Тип занятия: бинарный урок (социальная психология – английский язык)
Длительность урока: два академических часа.
Урок проводится в группах 2 курса педагогического колледжа.
Цель урока: Определение основных черт национального характера русских и англичан; выявление факторов, влияющих на формирование национального характера; формирование у учащихся уважения и интереса к культуре, традициям и народу Англии и России.
Ожидаемый результат:
Студенты знают и могут кратко охарактеризовать:
- понятие о национальном характере;
- основные черты национального характера, свойственные русским и англичанам;
Студенты понимают и могут охарактеризовать основные факторы, определяющие национальные черты характера русских и англичан
Студенты умеют:
- читать и переводить небольшие англоязычные тексты, описывающие бытовые ситуации;
- анализировать конкретные проблемы межкультурной коммуникации, представленные в данных текстах и фрагментах из фильмов, объяснять их суть с помощью полученных на уроке знаний и находить пути их решения
Студенты с уважением и интересом относятся к культуре и традициям России и Англии.
Наглядный материал:
- Презентация по теме (см. Приложение №1).
- Раздаточный материал – кейсы, в которых продублировано некоторые материалы презентации: ожидаемые результаты; задания для студентов; карты для рефлексии.
- В процессе подготовки данного урока и в процессе его проведения использованы средства программы MICROSOFT POWER POINT FRONT PAGE, ресурсы Интернет для подготовки презентации.
Структура урока
I. Организационный этап.
II. Введение. Сообщение темы, постановка целей и задач урока.
III. Ход урока: Ознакомление с теоретическим материалом, анализ черт национального характера русских и англичан.
IV. Заключение. Рефлексия. Что нового узнали. Подведение итогов.
Конспект урока
I. Организационный этап
II. Введение
Сегодня мы посмотрим на национальные характеры русских и англичан и определим факторы, влияющие на формирование национального характера (слайд 1-2).
Целью нашей сегодняшней работы является определение основных черт национального характера русских и англичан; выявление факторов, влияющих на формирование национального характера (слайд 3).
В конце урока вы сможете оценить полученные знания, исходя из критериев, представленных на слайде или в кейсе под №1:
Студенты знают и могут кратко охарактеризовать:
- основные черты национального характера русских и англичан.
- основные факторы, определяющие национальные черты характера русских и англичан.
Студенты умеют:
- читать и переводить небольшие англоязычные тексты, описывающие бытовые ситуации;
- анализировать конкретные проблемы межкультурной коммуникации, представленные в данных текстах, объяснять их суть и находить пути их решения.
Студенты с уважением и интересом относятся к культуре и традициям России и Англии (слайд 4).
III. Ход урока
Преподаватель психологии: Вступительное слово о национальном характере.
Ученые спорят о существовании национальных характеров, а мы, обыватели, убеждены, что он есть, и даже знаем, в чем заключаются у каждого конкретного народа. Кто прав?
Первое, что приходит на ум, когда речь заходит о национальном характере того или иного народа, это действительно набор стереотипов, ассоциирующихся с данным народом. Эти стереотипные представления о других народах и других культурах подготавливают к столкновению с чужой культурой, ослабляют удар, снижают культурный шок (cлайд 7-10).
Преподаватель английского: Европейские стереотипы хорошо видны в следующей шутке: "Paradise is where cooks are French, mechanics are German, policemen are British, lovers are Italian and it is all organized by the Swiss. Hell is where cooks are British, policemen are German, lovers are the Swiss, mechanics are French, and it is all organized by Italians [Рай там, где повара - французы, механики - немцы, полицейские - англичане, любовники - итальянцы, а организуют все швейцарцы. Ад - где повара англичане, полицейские - немцы, любовники - швейцарцы, механики - французы, а организуют все итальянцы]" (cлайд 11).
В русских международных анекдотах англичане обычно подчеркнуто пунктуальны, немногословны, прагматичны, сдержанны, любят сигары, виски, конный спорт (слайд 12).
Преподаватель психологии: Русские - бесшабашные рубахи-парни, неприхотливые, алкоголики, драчуны, открытые, неотесанные, любят водку и драки. В русских международных анекдотах все они ведут себя соответственно этим стереотипам (слайд 13).
Преподаватель английского: “Национальный характер, — пишет Генри Стил Коммаджер, — живуч во многих странах. Но ни к какому народу это не относится в большей степени, чем к англичанам, которые, похоже, имеют патент на живучесть своей природы. Одна из самых отличительных черт англичан — постоянство и стабильность их характера. Если наступит страшный суд или наводнение, англичанин останется невозмутимым англичанином. Англичане меньше других наций подвержены подводным течениям и водоворотам истории. Они в меньшей степени реагируют и на изменения в моде, будь то еда, одежда или литература. Ничто не заставит его изменить своему миру или проявить невежливость к гостям, так же, как ничто не изменит его привычки к послеобеденному чаю или его кухню”. Г.С. Коммаджер называет четыре таких черты: консервативность, законопослушность, практицизм и патриотизм. Каждую из них он подробно описывает, показывая ее место и роль в поведении и традициях англичан.
Преподаватель психологии: Среди положительных качеств русских обычно называют доброту в отношении к людям — доброжелательность, радушие, душевность, отзывчивость, сердечность, милосердие, великодушие, сострадание и сопереживание. Отмечают также простоту, открытость, честность, терпимость. Но в этом списке не значатся гордость и уверенность в себе — качества, отражающие отношение человека к самому себе, что свидетельствует о характерной для русских установке на “других”, об их коллективизме.
Ценности русских противоречивы, поэтому русский одновременно мог быть храбрецом на поле боя и трусом в гражданской жизни, мог быть лично предан государю и одновременно грабить царскую казну, оставить свой дом и пойти воевать, чтобы освободить балканских славян. Высокий патриотизм и милосердие проявлялись как жертвенность или благодеяние. Очевидно, это позволило всем исследователям говорить о “загадочной русской душе”, широте русского характера, о том, что “умом Россию не понять” (слайд 14).
Каким образом культура народа определяет его национальный характер? (слайд 15).
Преподаватель английского: Для этого необходимо рассмотреть типы современных культур. Рассмотрим типы современных культур по признаку “индивидуализм” - “коллективизм”.
Индивидуалистические культуры – это культуры с преобладанием интересов индивида, в которых “я” стоит выше, чем “мы”. Им свойственна приоритетность индивидуальных ценностей. Взаимоотношения строятся на основе независимости и равенства, ценятся свобода личности, уважение прав человека, индивидуальность, личная инициатива, прагматизм, конкуренция; высоко ценится человеческая жизнь. Карьера человека зависит от его личных качеств и достижений (слайд 16).
Преподаватель психологии: Коллективистские культуры - культуры с преобладанием интересов группы (семьи, рода, коллектива), в которых “мы” стоит выше, чем “я”. Групповые цели важнее индивидуальных, отношения между членами группы более тесные и строятся на основе взаимопомощи и подчинения. Важнейшими ценностями являются взаимозависимость, самопожертвование. Привязанность к дому. Скромность, уважение к старшим, соблюдение иерархии. Ценность отдельной человеческой жизни, часто приносимой в жертву интересам группы, низкая. Карьера человека зависит не столько от его личных качеств, способностей и достижений, сколько от связей и умения строить отношения (слайд 16).
Характерные признаки коллективистских и индивидуалистических культур (слайды 17, 18).
Преподаватель английского: Исторически сложившиеся уровни дистанции между членами общества. Культуры можно разделить на дистантные и контактные. Дистантные культуры - это культуры, в которых принято соблюдать дистанцию общения. Для них характерно значительное личностное пространство, ценятся независимость и неприкосновенность, ограниченно используется тактильная коммуникация. Нарушение дистанции осуждается (слайд 19).
Преподаватель психологии: Контактные культуры - это культуры, для которых характерна короткая дистанция общения. В таких культурах личное пространство при котором человек чувствует себя комфортно, незначительно; ценятся близость и общительность, широко используется тактильная коммуникация (слайды 19, 20).
Преподаватель английского: По дистанции власти разделяют культуры с низкой вертикальной дистанцией и высокой вертикальной дистанцией. В культурах с высоким уровнем вертикальной дистанции большое значение придается статусу, социальному положению. Статусная дистанция отражает социальную асимметрию между членами общества, расстояние, которое отделяет людей обладающих разным статусом, наделенных разной степенью власти. Неравенство носит демонстративный характер, отношения строятся на подчинении, послушании, почитании, обязательном выполнении указаний старших по статусу. Власть дает огромные преимущества тем, кто ею обладает (слайд 21).
Преподаватель психологии: В культурах с низким уровнем вертикальной дистанции власть не дает особых льгот и привилегий. Ценятся образованность, инициативность, личные достоинства и достижения, а не статус (слайд 21).
Выделяют пять основных параметров, по которым различаются взгляды представителей разных культур на окружающий мир: отношение человека к природе, отношение человека к деятельности, отношение человека ко времени, характер взаимоотношений между людьми и природа человека (слайд 22)
Традиционные ценности англичан и русских (слайд 23).
Преподаватель английского: Первый аспект – это отношение к природе. Интересная особенность, встречающаяся в Англии почти повсеместно – это любовь к животным и к садам. Британский дом обязательно должен иметь под своей крышей хотя бы одного домашнего питомца. Впрочем, чаще всего их оказывается сразу несколько. Порой англичане любят своих кошек и собак больше, чем своих собственных детей. И это понятно: ведь животные преданны своим хозяевам, поэтому им зачастую прощается то, за что дети получили бы строгое наказание. Каждый уголок англичане стремятся превратить в цветущий сад.
To prove these statements let’s read two stories. Предлагаем вам выполнить следующее задание, которое вы можете увидеть на слайде или в кейсе под № 2.
Задание № 1. Read the text “Animal-lovers” (слайд 25).
Answer the question: Does that surprise you? (Учащиеся читают текст и отвечают на вопрос, обосновывая свое мнение).
Задание № 2. Read the text “The Englishman’s Garden” (слайд 26, с. кейса №3).
Преподаватель психологии: Русским более свойственны или созерцательное, или утилитарное, практическое (потребительское) отношение к природе. Русским крестьянам постоянно приходится бороться за существование в достаточно суровых природных условиях, поэтому природные дары ценятся не столько за их красоту, сколько за пользу, которую они могут принести (слайд 24).
Преподаватель английского: Второй аспект – это отношение к деятельности. Англичане – представители деятельностной культуры (doing cultures). Они пытаются воздействовать на происходящие события или сами инициируют их (слайд 27).
В английском языке преобладают конструкции с активным, деятельным субъектом:
Every man is the architect of his own fortune – Каждый человек архитектор своего счастья!
Every man is of importance to himself – Каждый человек высоко себя ценит!
Every man for himself and God for us all. Каждый человек за себя, а бог – за нас!
Everybody’s business is nobody’s business – Общее дело – ничье дело!
The early bird gets the late one’s breakfast – Ранняя птичка съедает завтрак опоздавшей!
Преподаватель психологии: Русские – представители статичной культуры. Им свойственно пассивное восприятие событий, что отражено в пассивных глаголах (случилось, привелось, посчастливилось, угораздило). Показательны и русские пословицы и поговорки:
- Чему быть – того не миновать.
- От судьбы не уйдешь.
- На роду написано.
В русских народных сказках будущее героя зависит не от его активности, а от чуда. В сказке все устраивается в конце концов само собой.
Показательны и русские пословицы о труде:
- Работа не волк – в лес не убежит.
- Дурака работа любит.
Но:
- Терпение и труд все перетрут.
- Под лежачий камень и вода не течет.
- Без труда не вынешь и рыбку из пруда (слайд 27).
Преподаватель английского: Третий аспект – это отношение ко времени. В монохромных культурах время строго регламентировано, деятельность человека расписана по четкому графику. В каждый период времени он делает какое-то одно дело и, завершив его, переходит к следующему. Главное – выполнение задачи, эффективность в деятельности. Если в Англии встреча назначена на три часа, то ровно в три она и состоится, и это время будет отведено только вам, параллельное решение других вопросов исключено. Точность, пунктуальность распространяется как на деловые, так и на межличностные отношения.
Time is money! With time and patience the leaf of the mulberry bush becomes satin!
Think today and speak tomorrow! (слайд 28).
Преподаватель психологии: В полихронных культурах человек может делать одновременно несколько дел. Дружеские отношения важнее, чем намеченные сроки, личные отношения могут ставиться выше интересов дела. Русский может делать несколько дел одновременно.
Время не является в нашей культуре большой ценностью. Традиционно в России больше ценятся обстоятельность, обдуманность поступков, а не торопливость в действиях и принятии решений (Тише едешь – дальше будешь; Поспешишь – людей насмешишь; Семь раз отмерь – один отрежь) (слайд 28).
Преподаватель английского: Если говорить о характере взаимоотношений между людьми, то в русской культуре горизонтальная дистанция меньше, чем у англичан, а вертикальная – больше. Друг в английской культуре – это просто знакомый или приятель. Друг в английской культуре – это просто знакомый или приятель (слайд 29).
Преподаватель психологии: Природа человека. В Англии человек – это автономное самодостаточное существо. В России человек – часть социальной группы, к которой он принадлежит (слайд 30).
На следующем слайде обобщены черты характера, традиционно ценимые англичанами и русскими (слайд 31). Назовите их.
Самостоятельная работа студентов
Студенты делятся на 2 группы, каждая из которых получает свои задания. Первая группа выполняет задания № 1 и № 3, вторая – задания № 2 и № 4.
Задания студентам:
Задание № 1 (подгруппа № 1)
Внимательно посмотрите фрагменты из фильма База Кулика “Вокруг света в 80 дней” и ответьте на следующие вопросы:
1) Какие черты национального английского характера Вы увидели во данных фрагментах?
2) С какими особенностями английской национальной культуры они связаны?
Задание № 2.
Внимательно посмотрите фрагменты из фильма Н. Михалкова “Несколько дней из жизни И.И. Обломова” и ответьте на следующие вопросы:
1) Какие черты русского национального характера Вы увидели во фрагментах фильма Н. Михалкова?
2) С какими особенностями русской национальной культуры они связаны?
Задание № 3.
Внимательно прочитайте предложенный вам текст и ответьте на следующие вопросы:
1. Каковы различия в поведении русских и англичан в приведенной ниже ситуации?
2. Какими особенностями национальной культуры можно объяснить эти различия?
Текст: СЛУЧАЙ В МОСКОВСКОМ МЕТРО В ЧАС ПИК
Молодая англичанка заходит на эскалатор с двумя маленькими детьми. Младший висит в пристегнутом к ней рюкзачке, старший, которому на вид не больше 3-х лет, опередив ее на несколько ступенек, оборачивается и смотрит вниз. Видя его незащищенность в плотном потоке людей, пробирающихся вверх по эскалатору, хочется добраться до него и взять за руку, чтобы его никто не задел и не сбил. Русская мама в этой ситуации сказала бы окружающим что-нибудь вроде: “Осторожнее, там малыш. Не толкайтесь” или укоризненно: “Поосторожнее! Не видите что ли? Там ребенок!” Но тут слышу совсем другое: “Tomy, mind the lady, don’t push the lady”.
Англичане при ходьбе предпринимают попытку избежать столкновения с идущим навстречу намного раньше, чем это делают русские.
Если толкнуть англичанина на улице, если наступить ему на ногу в автобусе или, раздеваясь в кино, задеть его полой плаща, то он, то есть пострадавший, тут же инстинктивно извинится перед вами. Порой говорят, что такая доведенная до автоматизма вежливость безлична, даже неискренна. И все-таки, пожалуй, она лучше, чем инстинктивная грубость.
Задание № 4.
Внимательно прочитайте предложенный вам текст и ответьте на следующие вопросы:
1. Чем были вызваны удивление и разочарование русского ученого, когда он узнал, что вместо него пригласили другого докладчика?
2. С какими различиями в русской и английской системах ценностей мы сталкиваемся в этой ситуации?
Текст: РАЗЛИЧИЯ В СТРАТЕГИЯХ , ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ОТКАЗЕ
Российского ученого пригласили выступать с пленарным докладом на международной конференции, проходившей в Англии, на что, следуя такой русской ценности, как скромность, она ответила: “Большое спасибо за приглашение. Даже не знаю, смогу ли я подготовить что-нибудь особенно интересное”. Вскоре пришло письмо, которое и удивило, и разочаровало ее: “Нам очень жаль, что вы не смогли принять наше приглашение. Не волнуйтесь, мы уже нашли другого докладчика”.
Обсуждение заданий:
Каждая группа выступает с результатом выполнения заданий, затем идет их обсуждение.
Преподаватели подводят итог выступления каждой группы.
Преподаватель английского: Сегодня на уроке мы определили основные черты национального характера русских и англичан, а так же выявили факторы, влияющие на формирование национального характера.
Преподаватель английского: Сегодня на уроке мы определили основные черты национального характера русских и англичан, а так же выявили факторы, влияющие на формирование национального характера.
IV. Заключение
Итак, наш урок закончен. Что нового вы узнали на этом уроке?
Что было для вас особенно интересным?
Предлагаем вам оценить полученные за время нашего сегодняшнего общения знания и умения с помощью карты для рефлексии, представленной в конце кейса. Оцените полученные вами на уроке знания, умения, интерес к изучаемому материалу, поставив + в нужной колонке.
Карта для рефлексии ЗУН:
Мои знания | ||||||||||
Я усвоил (а) материал урока на следующем уровне: | Не знаю (0) | Могу перечислить (1) | Могу охарактеризовать (2) | Могу объяснить суть (3) | Могу привести примеры (4) | |||||
Понятие о национальном характере | ||||||||||
Основные факторы, определяющие национальные черты характера англичан | ||||||||||
Основные черты национального характера, свойственные англичанам | ||||||||||
Основные факторы, определяющие национальные черты характера англичан | ||||||||||
Основные факторы, определяющие национальные черты характера русских | ||||||||||
Мои умения и навыки в области английского языка | ||||||||||
Я понимаю тексты на английском языке | Не понимаю (0) | Понимаю частично (1) | Понимаю полностью (2) | |||||||
Я могу разобраться в проблемных ситуациях: | Не умею (0) | Умею, но с помощью преподавателя (1) | Умею самостоятельно (2) | |||||||
Умею анализировать конкретные проблемы межкультурной коммуникации, представленные в данных текстах | ||||||||||
объяснять их суть | ||||||||||
и находить пути их решения | ||||||||||
Мои интересы | ||||||||||
мой интерес к проблемам межкультурной коммуникации | Понизился | Не изменился | Возрос | |||||||
Благодарим вас за плодотворное сотрудничество. Успешного межкультурного общения! (слайд 32).