Под коммуникативной компетенцией во ФГОС понимается способность и готовность школьника осуществлять межличностное и межкультурное общение с носителями иностранного языка в устной и письменной формах. Выделяются следующие составляющие коммуникативной компетенции: речевая, языковая, социокультурная, компенсаторная, учебно-познавательная. Но, как читаем в статье Чернышова С.В., "успешность иноязычной коммуникации во многом зависит от готовности и желания коммуниканта пойти на известный риск выразить свои мысли на иностранном языке, а также от его изобретательности в том, как он будет пользоваться своим словарным запасом и известными грамматическими структурами для передачи сообщения"[2]. Как подготовить учащегося к общению, а самое главное - как "породить" в нем желание, мотивацию к общению - такие задачи решает учитель почти на каждом уроке.
Во-первых, работая по УМК "Английский в фокусе" Ваулиной Ю.Е., Дули Д. и др., мы пытаемся решить эту проблему средствами учебника. В данном учебном комплекте с 5 по 9 класс в разделе "Speaking & vocabulary" широко представлены разговорные клише по основным темам устной речи, изучаемым в программе английского языка в средней школе. Усвоению этих форм способствует прием "ролевая игра", применению которого предшествует аудиовосприятие фраз, отработка произносительных навыков, анализ норм употребления на примере текста (диалога). И в результате- употребление клише в собственной речи: от создания мини-диалогов до диалогов по заданной ситуации. Детям свойственна игра, даже подростки с удовольствием включаются в ролевую игру, помогающую "пережить" определенную жизненную ситуацию. Таким образом, материал данного УМК позволяет формировать речевую, языковую и социокультурную компетенцию.
Во-вторых, глубже окунуться в атмосферу не только иноязычной речи, но и культуры другой страны помогает драматизация. Этот прием, безусловно, требует гораздо больше времени, чем урочное, но и эффект бывает значительно шире.
Под драматизацией при обучении иностранному языку подразумевают "креативное использование письменной и устной речи на основе художественного литературного произведения". Драматизация заставляет пропускать ситуацию через себя, придавая ей личностный характер. Личностная ориентация, как показывает опыт изучения иностранных языков, значительно повышает эффект их усвоения, так как в этом случае наряду с интеллектом подключаются эмоции.[1]
Использование приема драматизации помогает достигать ряда предметных результатов. Например, в коммуникативной сфере формируются умения вести и поддерживать диалоги, описывать события, выражать свое отношение к услышанному, воспринимать на слух информацию. На этапе чтения текста художественного произведения, выбранного для постановки, развиваются навыки чтения и переработки текста. Чувство ответственности, возникающее у детей перед выходом на сцену, помогает активизировать работу над адекватным произношением и соблюдением правильного ударения в словах и фразах, а также соблюдением ритмико-интонационных особенностей предложений различных коммуникативных типов.
Как и ролевая игра, так и драматизация создает условия для развития социокультурной компетенции учащихся. Ребята знакомятся с разными образцами художественной литературы страны изучаемого языка. Например, в своей практике с детьми 5 класса мы ставили сказку " House in the wood" и "Winnie-the-Pooh", в 6 классе - "Cinderella ", "The princess who could not cry"[4], в 7 классе в рамках празднования 450-летия со дня рождения В. Шекспира был поставлен акт из пьесы "Ромео и Джульетта". Причем выбор произведений всегда зависит от мнения детей и согласован с ними.
Анализ произведений дает представление об особенностях образа жизни, быта, культуры другой страны, что помогает формировать личностные результаты, а именно: уважительное и доброжелательное отношение к другой культуре, освоение социальных норм и правил поведения, формирование мотивации изучения иностранных языков и осознание возможностей самореализации средствами иностранного языка. В наших постановках принимают участие только желающие выступать дети, уровень владения языком которых разный. Но сцена превращает даже слабого, неуверенного "троечника" в яркого и выразительного героя-победителя.
Использование приема драматизации в работе помогает не только развивать речевую культуру учащихся, но и в целом эстетическое сознание, так как любое представление сопровождается музыкой, танцами. Например, пьеса "House in the wood" сама по себе довольно однообразна, поэтому ребята придумывали, как представить своего героя на сцене. Кто умел петь- тот исполнял песенку на английском языке, кто умел танцевать- исполнял танец, были даже поросята- футболисты, кто-то просто декламировал стихи. Таким образом, все не просто показали сценку на английском языке, но и продемонстрировали свои таланты. Золушка пела песню под аккомпанемент своего одноклассника, а в финале пьесы звучала песня из репертуара Майкла Джексона, которую ребята выучили на уроках музыки. В сказке о принцессе естественно не обошлось без бала, а Джульетта танцевала под настоящую музыку 16 века. В другом классе ребята пошли необычным путем. На уроках технологии мальчики выпиливали фигурки персонажей сказки о Винни Пухе, а девочки раскрашивали, а потом предложили использовать их в постановке. Так "родился" кукольный мини-спектакль на английском языке.
Таким образом, прием драматизации является эффективным средством обучения иностранному языку, так как он развивает коммуникативную, творческую и культурную компетенцию, способствует формированию у учащихся навыков социального общения. Совместная работа развивает у детей умение слушать партнера, создает условия для взаимопонимания и взаимовыручки, укрепляет ответственность за успех общего дела.
Литература:
- Белянко Е.А. Драматизация в обучении английскому языку.- Ростов н/Д: Феникс, 2013
- Чернышов С.В. Коммуникативные умения как основа эффективной коммуникации. - Иностранные языки в школе, 2014 №2
- Апальков В.Г. Английский язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников "Английский в фокусе" 5-9 классы: пособие для учителей общеобразовательных учреждений.- М.: Просвещение, 2012
- Комаров А.С. Игры и пьесы в обучении английскому языку.- Ростов н/Д: Феникс, 2009