Чтение – важнейший вид речевой деятельности, которым должен овладеть каждый ребенок уже в начальной школе. Не менее важно как можно раньше приступить и к изучению иностранного языка, что сегодня является важным фактором формирования личности. В частности, чтение на английском языке развивает у детей интерес к истории и культуре той страны, чей язык он изучает. При этом расширяется кругозор ребенка, формируется чувство уверенности в себе. Основная задача, стоящая перед учителем английского языка в начальной школе, – научить ребенка правильно и осознанно читать, не допуская ошибок при чтении, и, главное, понимать прочитанное, что является залогом успешного обучения иностранному языку в дальнейшем. Психологи установили, что овладение навыком чтения в начальной школе влияет не только на результаты обучения в старших классах, но и на карьерный рост в будущем [1].
Однако ни для кого не секрет, что многие дети испытывают серьезные сложности с чтением на разных этапах обучения. Учителя английского языка знают, как тяжело научить ребенка читать по-английски. В процессе обучения необходимо преодолеть массу трудностей. Прежде всего, это трудности, связанные с овладением техникой чтения, которая предполагает усвоение системы графических знаков, отличных от родного языка. Надо отметить также, что освоение техники чтения на английском языке представляет сложность не только для русскоговорящих детей. Не меньшие трудности испытывают английские и американские школьники, о чем свидетельствует отчет Главного Инспектора Ее Величества по делам школьного образования в Англии, опубликованный в 2014 году. Он начинается с печальной констатации факта, что слишком много детей в школах Англии не умеют читать и писать к моменту окончания начальной школы и что «в 7 из 12 проверенных школ чтение не преподавалось на должном уровне, а 6 школ не соответствовали требованиям Новой государственной образовательной программы» [2].
Проблема эта далеко не новая. На нее еще в 50-е годы прошлого века обратил внимание американский писатель Рудольф Флэш. Он предложил 12-летнему сыну своего друга прочитать что-нибудь из книги для домашнего чтения и с удивлением обнаружил, что мальчик совсем не умеет читать. Тогда он сам начал заниматься с ним. В результате появилась книга «Почему Джонни не умеет читать», которая вышла в свет в 1955 году и стала настоящим бестселлером. Флэш обрушился с критикой на существующую в школах систему обучения чтению, которая, по его мнению, не имела никакой логики и здравого смысла.
Вопрос о том, как лучше обучить детей чтению, был в англоговорящих странах, пожалуй, самым обсуждаемым в сфере образования на протяжении всего прошлого века. Ведь методов обучения технике чтения предлагалось великое множество, и каждая страна, а иногда и школа, руководствовалась своими принципами при выборе того или иного подхода [3]. Поэтому методисты на протяжении всего 20 века пытались классифицировать все накопленные методы и определить наиболее эффективные.
Я и мои коллеги тоже подчас мучительно ищем оптимальные технологии обучения, которые бы позволили научить "нашего Ваню" читать по-английски не хуже "их Джонни". Это, конечно, непросто. И причина трудностей, на мой взгляд, кроется в самой природе английского письма, в том, что между названиями букв английского алфавита и звуками нет прямого соответствия. Достаточно заметить, что букв в английском языке 26, а звуков 44. Поскольку большая часть букв была заимствована из латинского алфавита, в орфографии появились сложные буквосочетания. Кроме того, в английском языке очень много слов, заимствованных из других языков, в основном, из древнеанглийского, французского, латинского и греческого. Так, слова c буквосочетанием gh – из древнеанглийского языка (daughter, naughty, caught, rough, tough, cough, ought, brought, thought, dough, bright, light, night, eight, weight, sleigh). Практически все французские слова сохранили свое французское написание: fiancee, theatre, ballet, restaurant, cabaret, cafe, chalet, bureau, eclair, champagne, cognac. Слова, пришедшие в английский язык из греческого, содержат буквосочетания ph, ps, ch, pn (phone, psychology, pneumonia, chemist, architect). Большинство «длинных слов» пришли от древних римлян, которые разговаривали на латинском (imperial, enormous, incomparable, glorious, distinctive, exhibition). В этих словах можно увидеть характерные приставки: re-, ex-, pre-, in-, en-, dis-, которые несут определенную смысловую нагрузку: re = again, ex = out of, pre = before. Наиболее типичными латинскими окончаниями являются: -ion, -ial, -ive, -ous, -able, -ible (station, special, active, famous, probable, terrible).
Эти примеры наглядно показывают, почему английская орфография такая запутанная. Из 21 согласной буквы образуются 24 согласных звука. Еще сложнее разобраться с гласными звуками. Кстати, единого мнения о том, сколько же гласных звуков в английском языке, опять-таки нет. Проблема в том, что в латинском алфавите 5 гласных букв, чего недостаточно для обозначения всех звуков английского языка, поэтому возникли буквосочетания, которые обозначают все имеющиеся звуки. Взять хотя бы букву «а», которая в каждом из далее перечисленных слов читается по-разному: man, made, father, fall, was. Поэтому, возвращаясь к вопросу о том, сколько же гласных звуков в английском языке, следует отметить, что нет однозначного ответа. Все дело в том, что, во-первых, существуют диалекты английского языка, а, во-вторых, имеются разные виды фонологического анализа. Однако, несмотря на все разногласия, в настоящее время фонетисты выделяют в английском языке двадцать гласных звуков: 12 монофтонгов и 8 дифтонгов.
Ребенку сложно разобраться в этом разнообразии лингвистических фактов. Поэтому очень важно выбрать такую методику обучения, которая бы сделала процесс освоения иностранного языка интересным и доступным для ребенка. Для этого, в первую очередь, следует проанализировать наиболее известные в науке методы обучения чтению. Это алфавитный метод, метод целых слов, метод рассказа, созданный в рамках подхода «Язык как целое» и, наконец, звуковой метод.
Алфавитный метод возник в Англии еще в 16 веке. Он предполагал несколько этапов. Сперва учащийся должен был овладеть алфавитом. Затем необходимо было запомнить все звуки, которые может обозначать данная буква в разных буквосочетаниях. Потом учащиеся учились читать первые слова путем сложения букв: di – you – gee (dog), emm – ai – en (man). Сложность алфавитного метода заключается в том, что в английском языке нет прямого соответствия между названиями букв и звуками. Кроме того, фонематическое значение буквы зависит от того, какая буква или буквы стоят рядом (site – sight, ran – rain, bit – bite). Процесс обучения чтению превращался в скучную зубрежку.
Метод целых слов был придуман в 1830 году и тут же приобрел популярность. Вплоть до 1940 года учителя придерживались именно данного метода при обучении детей чтению. В методе целых слов дети сразу приступают к чтению всего слова как целого и не разбивают его на буквы или буквосочетания. Они видят напечатанное слово, как правило, рядом с картинкой, повторяют его за учителем несколько раз, то есть они запоминают зрительный образ слова. Далее учащимся предлагаются тексты, где встречаются только те слова, которые были выучены. Главным недостатком этого метода является незнание учащимися других слов текста, что затрудняет восприятие его в целом. Если ребенок захочет прочитать самую простую книжку, он может быть разочарован, увидев там много незнакомых слов, которые он еще не учил.
В методе «Язык как целое» основной акцент делался на чтение интересных книг, и он был невероятно популярен в 80х-90х годах прошлого века. Приверженцы этого метода считали, что дети должны учиться читать естественным образом, так, как они учатся говорить или ходить. А предлагая детям хорошие книги, мы тем самым стимулируем формирование мотивированного чтения. Акцент делается в данной методике на то, что учащийся читает незнакомый текст и запоминает незнакомые слова, которые он встречает в тексте. Задача учащегося – понять и запомнить не каждое прочитанное слово, а смысл прочитанного в общем. Очевидным недостатком такой методики было отсутствие объяснений фонетического строения слов, из-за чего дети не могли правильно прочитать многие незнакомые слова.
Обучение с использованием звукового метода начинают с изучения звуков иностранного языка с последующим складыванием их в слова. Наша речь состоит из звуков (фонем), которые передаются на письме буквами (графемами). Дети учат, какой звук обозначает та или иная буква или буквосочетание. В настоящее время выделяются два направления: звуковой аналитический метод и звуковой синтетический метод. Звуковой аналитический метод используется преимущественно в американских школах. Дети учатся ассоциировать фонемы с определенными графемами, но не изолированно, а в группе слов, в которых содержится изучаемая фонема. Например, берется группа слов: mat – hat – cat. Дети выделяют гласный звук ‘a’, то есть изучение идет от целого слова к составным частям. Главный недостаток данного метода для обучаемых в том, что он предполагает знание учащимися фонем в высокой степени.
Звуковой синтетический метод предполагает
изучение в определенной последовательности всех
звуков (фонем), которые выражаются на письме
буквами или
буквосочетаниями. Звуковой синтетический метод
появился около ста лет назад. В настоящее время
он является официально рекомендуемым методом в
школах
Великобритании и Австралии. Важно подчеркнуть,
что дети не учат алфавит как таковой, запоминая
названия букв: эй, би, си, ди, эйч и т.д. Они
запоминают только звуки. На первом этапе
обучения изучаются только те случаи, когда один
звук представлен одной буквой. Показывая
карточку с буквой, учитель называет только звук.
Например, буква ‘m’ обозначает звук /m/. Буква ‘a’
обозначает краткий звук /a/. У ребенка нет
путаницы в голове, как же из эм-эй-пи получить
слово ‘map’. Дети знают, что если соединить звуки
/m/, /a/, /p/, то получится слово ‘map’. В современных
звуковых методиках каждому этапу обучения
соответствует серия книг для чтения (decodable books),
где тексты составлены из тех слов, которые дети
могут без труда прочитать самостоятельно, потому
что понимают механизм построения слов.
Рудольф Флэш, о котором я писала выше, использовал именно звуковой метод и добился успеха. «Мне представляется совершенно очевидным тот факт, – пишет он в своей книге "Почему Джонни не умеет читать?" – что «метод целых слов» сродни дрессировки детей, как собачек. Это не тот метод, при помощи которого можно чему-нибудь научить. Это самый негуманный, ничтожный, глупый способ вбивания чего-то в детскую голову… Учите детей распознавать буквы, учите их определять, какие звуки обозначены этими буквами, и учите их писать. Как только вы это сделаете, дети всегда будут уметь читать и писать не только те слова, которые они учат, но и любое слово в языке» [4].
Нужно сказать, что споры в методических кругах не прошли безрезультатно. Министерство образования США вскоре организовало масштабную проверку применяемых методик, чтобы определить их эффективность. Исследование показало, что в школах, которые включали в свою учебную программу звуковой метод, учащиеся демонстрировали более высокие результаты. Но самое главное, был дан ответ на второй, не менее важный вопрос, зависит ли эффективность использования данного метода от уровня подготовки учащихся. И проведенное исследование показало, что эффективность данного метода не зависит от того, насколько одна группа учащихся успешнее другой. Данный метод эффективен применительно ко всем учащимся, т.е. универсальный.
Столкнувшись в работе с устойчивым неумением детей читать по-английски не только в начальной, но и в средней школе, я задала себе вопрос, а правильно ли я их обучаю. Изучив современные методики, применяемые в англоязычных школах, я выбрала методику Read Write Inc. (RWI), т.к. она логично выстроена и легко воспринимается учащимися [5].
Первое, на что обращают внимание авторы методики RWI, это необходимость учитывать тот факт, что звуки, как уже было сказано, отличаются от названия букв. Поэтому учитель или вообще не должен называть букву, или свести упоминание о названии буквы к минимуму. Например, предъявляя ребенку графический образ букв ‘b’, ‘a’, ‘g’, учитель не должен называть их «би», «эй», «джи». Иначе ребенок, увидев слово ‘bag’, просто не сможет прочитать его. Однако очень многие УМК на этапе знакомства с буквой используют как название буквы, так и звук. Во многих школах России используется УМК ‘First Friends 1’. В этом УМК название буквы и звук вводятся одновременно. Увидев эффективность методики RWI, я старалась больше акцентировать внимание детей на звуке. Задача звукового синтетического метода – помочь ученику понять взаимосвязь между напечатанными в тексте буквами и звуками речи. Многие дети приходят в школу, уже зная английский алфавит по песенкам, которые они разучили на дополнительных занятиях в детском саду или с родителями. Но, как показывает практика, дети, которые впервые приступают к изучению языка в школе, очень часто путают название буквы и звук.
Методика RWI предлагает также использовать в обучении чтению только печатные строчные буквы, что тоже логично, поскольку детям, которые только приступили к изучению английского языка, сложно сразу запомнить оба варианта написания 26 букв. При всем уважении к методике, когда одновременно изучаются заглавные и строчные буквы, в современной методической литературе не рекомендуется использовать сразу два варианта букв, если ребенок не изучал ранее английский язык. Безусловно, ученик должен знать оба варианта, и в методических кругах даже велись обсуждения, какому шрифту отдать предпочтение. С одной стороны, заглавные буквы более различимы по форме, тогда как строчные буквы ‘d’ и ‘b’, ‘t’ и ‘f’ дети часто путают. С другой стороны, знание строчных букв более важно для чтения текстов. Поэтому, работая с малышами в первом классе, я отдаю предпочтение строчным буквам. Методика RWI использует печатные строчные буквы, что логично, поскольку ребенок, открывая книгу, видит текст именно из таких букв.
В карточках Speed Sounds Set 1, которые я активно использую на уроках, изображение предмета, напоминающего по форме изучаемую букву, наложено на графическое изображение этой буквы. (Рисунок 1)
На этапе первого знакомства с алфавитом ребенок несколько раз обводит букву, что помогает ему закрепить ее зрительный образ. Так, на букву ‘b’ наложено изображение ботинка ‘boot’, а на букву ‘d’ – изображение динозавра ‘dinosaur’. Эти зрительные образы помогают ребенку в дальнейшем не путать буквы ‘b’ и ‘d’. Графический образ буквы – достаточно абстрактное понятие для ребенка начальной школы. Поэтому такие картинки являются своеобразными мнемическими приемами, облегчающими запоминание как графического образа буквы, так и звука.
Наконец, в методике RWI используется такой дидактический прием, когда все слова делятся на «зеленые» (Рисунок 2) и «красные» (Рисунок 3).
«Зеленые» – это так называемые «правильные» слова, которые ребенок может прочитать самостоятельно, как только он освоил необходимые фонемы: hat, bird, moon, name, snow. «Красные слова» (tricky words) – это «неправильные» слова, которые нужно запомнить: I, my, the, your, some. Деление слов по цвету помогает ребенку понять, какие слова он может прочитать самостоятельно, а какие он должен выучить. Каждый набор «зеленых слов» (в карточках он помечен номером) соответствует определенным звукам Speed Sound Cards. Как только дети освоили набор новых звуков, они читают слова в зеленых карточках.
Очень помогают учителю в работе с младшими школьниками игровые моменты. Не могу не вспомнить своего помощника лягушонка Фрэда. Детям нужно рассказать, что Фрэд знает все 44 английских звука и он умеет четко их выговаривать: c-a-t = cat, ch-i-p = chip, l-igh-t = light. Фрэд произносит слова только по звукам, это называется ‘Fred talk’. Такой психологический прием позволяет детям сочетать звук со зрительным объектом. Лягушонка можно заменить любой другой игрушкой, а можно и не использовать совсем, но присутствие этого забавного персонажа вносит разнообразие в ход урока. Лягушонка можно использовать на этапе, когда дети уже освоили первую группу звуков и могут читать первые «зеленые слова».
Как только мы прошли большую часть алфавита, я могла уже использовать на фонетической разминке в начале урока карточки с «зелеными словами» (CVC words). На этапе знакомства с новым лексическим материала УМК ‘First Friends 1’ я использую методический прием обобщения по одному принципу: как дружат буквы. В методике RWI есть такое понятие, как ‘special friends’. Такие буквосочетания, как oo, ee, ir, th, sh, ch, являются этими ‘special friends’. Я объясняю детям, что когда две буквы дружат, они образуют новый звук. Это помогает детям понять принцип чтения таких слов, как b-ir-d, g-ir-l, s-k-ir-t, sh-ir-t / b-oo-k, l-oo-k, m-oo-n, f-oo-d, f-oo-t, b-oo-t. Можно и не говорить ‘special friends’, а называть их буквосочетаниями. Но в первом классе выражение ‘special friends’ более наглядно показывает принцип соединения букв, когда в результате сочетания двух букв образуется новый звук.
Методика RWI предназначена и адаптирована для детей младшего школьного возраста. В ее основе лежит звуковой синтетический метод. В общей сложности она включает четыре программы: Phonics (для детей от 4 до 8 лет), Fresh Start (от 9 до 13 лет), Literacy and Language (от 6 до 11 лет) и Spelling (от 7 до 11 лет). Работая в начальной школе, я пользовалась материалами программы Phonics (Приложение). Учение идет от простого к сложному в соответствии с дидактическими принципами обучения.
Понятно, что каждый УМК, который используется в той или иной школе, построен по своему принципу, но методические материалы RWI настолько просты и удобны, что я смогла их использовать как дополнение на каждом уроке в течение 10-15 минут на этапе фонетической зарядки.
Эта методика хорошо зарекомендовала себя во многих странах как в школах, где английский изучается как родной язык, так и в тех школах, где английский изучается как иностранный. Причем особенно эффективна эта методика в тех школах, где английский изучается как иностранный язык. Если англоговорящий ребенок приступает к чтению после того, как у него уже сложились навыки устной речи, и для него чтение превращается в процесс узнавания уже знакомых слов, то для русскоговорящего учащегося должен пройти еще подготовительный этап, когда он научится соотносить единицы устной речи (фонемы) с единицами письменной речи (графемами)[6]. Комплекс методов и приемов обучения, используемых мною на уроках в первом классе, позволили моим ученикам овладеть навыками чтения на английском языке уже к концу 1-го класса.
Умение читать не возникает спонтанно – это результат регулярной активной работы над буквами и звуками. Прежде чем ребенок овладеет навыком чтения, должен пройти большой период дотекстовой подготовки, в ходе которой он научится читать слова и короткие рассказы. Этой задаче и помогает звуковой метод, который теперь стал частью моей учебной программы. Следует также отметить, что дети должны приступать к чтению содержательных текстов как можно раньше, именно тогда у них будет сохраняться интерес к чтению. Как показывает практика, школьники, занимающиеся по звуковому методу, могут прочитать больше незнакомых слов, чем те, которые не учатся по таким программам.
В докладе Комитета по стандартам образования (Ofsted) об итогах проверки 12 школ в Англии за 2010 год методика RWI была признана одной из наиболее эффективных не только в тех школах, где английский учат как родной язык, но и в тех, где его изучают как иностранный [7].
Обучение чтению зависит не только от того, чему мы учим, но и от того, как мы это делаем и какими средствами мы этого добиваемся. Решение задачи «научения» навыкам чтения есть не только цель, но и ежедневный, разнообразный, психологически обоснованный, дидактически оправданный и практически закрепленный труд учителя и ученика.
Список литературы
- Hirsch E. D., Bevilacqua L. What your preschooler needs to know – Bantam Books – 2013 – 3 c.
- Ofsted (The Office for Standards in Education, Children’s Services and Skills) Ready to Read? – 2014 – 1 c.
- Gray W.S. World-Wide Trends in Methods of Teaching Reading to Children and Adults //The Reading Teacher: December 1953 – 89-95 c.
- Flesch R. Why Johnny Can’t Read – NY: Harper&Row – 1955 – 126 c.
- www.ruthmiskintraining.com
- Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе – М.: Просвещение – 1991 – 139с.
- Ofsted (The Office for Standards in Education, Children’s Services and Skills) Reading by Six – 2010 – 9-10 с, 13-14 с, 18-21 с.