Цели: формирование межкультурной компетенции.
- Развить навыки говорения и аудирования.
- Развить интерес учащихся к культурному наследию Великобритании.
- Развить умение работать в сотрудничестве.
Форма урока: литературная гостиная.
Оснащение урока: портрет Уильяма Вордсворта, презентация стиха “Daffodls” , книги стихов поэта, аудиозапись стихов поэта.
«One language sets you in a corridor for life. Two languages open every
door along the way»
Teacher: Good afternoon ,boys and girls.I am so glad to meet you in our literal parlor because our meeting is dedicated to William Wordsworth an English romantic poet.
|Born On: 07 April 1770 AD
Zodiac Sign: Aries Famous Arians
Born In: Kingdom of Great Britain
Died On: 23 April 1850 AD
Place Of Death: Cumberland, United Kingdom
Father: John Wordsworth
Mother: Ann Cookson
Siblings: Dorothy Wordsworth
Spouse: Mary Hutchinson
Children: John Wordsworth, Dora Wordsworth, Thomas Wordsworth, Catherine Wordsworth, William
Education: University of Cambridge, Hawkshead Grammar School, St John's College, Cambridge
Pupil 1: William Wordsworth was a famous English poet who played a central role in the English Romantic Movement. He is best known for ushering in the Romantic Age in English Literature with the joint publication of 'Lyrical Ballads' with Samuel Taylor Coleridge in 1798. He was born in Lake District, a region in North West England, known for its beautiful lakes, mountains and forests. He had a deep sense of love and appreciation for nature which was cultivated early in his life.
Teacher: He had a deep sense of love and appreciation for nature which was cultivated early in his life. His love for nature profoundly influenced both his personality and work. William Wordsworth was taught poetry by his father John Wordsworth, who also let his son read extensively from his own father's library. He began his writing career by publishing a sonnet in 'The European Magazine'. He later published his poetry collections 'An Evening Walk and Descriptive Sketches'.
Pupil 2: Wordsworth's meeting and his subsequent friendship with Samuel Taylor Coleridge is believed to be one of the most important happenings in the poet's life. Wordsworth and Coleridge together produced 'Lyrical Ballads', the first volume of which did not give either's name as the author.
Pupil 3: Second and third editions were soon published which included a preface to the poems. This preface to 'Lyrical Ballads' is considered to be one of the most important works of the English Romantic Movement. His other famous works include 'Poems, in Two Volumes', 'Guide to the Lakes', 'The Excursion' and 'The Prelude'. Even though a prolific poet, Wordsworth wrote only one play, 'The Borderers', a tragedy. Wordsworth, inspired by his friend Coleridge, had grand ambitions to write an epic philosophical poem titled 'The Recluse' which he could not complete within his lifetime.
Teacher: I think it’s high time to do the task.
- When and where was William Wordsworth born?
- What was his father’s name?
- Who taught William poetry?
- What was William’s first publication?
- Who was William’s fried among poets?
- How many children did William have?
Teacher: All was done in a right way and I think you would like to know where and why was written “Daffodils”.
William Wordsworth wrote Daffodils on a stormy day in spring, while walking along with his sister Dorothy near Ullswater Lake, in England. He imagined that the daffodils were dancing and invoking him to join and enjoy the breezy nature of the fields. Dorothy Wordsworth, the younger sister of William Wordsworth, found the poem so interesting that she took 'Daffodils' as the subject for her journal. The poem contains six lines in four stanzas, as an appreciation of daffodils.
Teacher: Now let’s listen to the poem and watch the presentation.
(На доске появляется Презентация.)
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Continuous as the stars that shine
and twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
in such a jocund company:
I gazed-and gazed — but little thought
what wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
Teacher: What is the rhyming scheme of the poem?
I wander'd lonely as a cloud
That floats on high o'er vale and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils:
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
The 'Daffodils' has a rhyming scheme throughout the poem. The rhyming scheme of the above stanza is ABAB (A – cloud and crowd; B – hills and daffodils) and ending with a rhyming couplet CC (C – trees and breeze). The above stanza makes use of 'Enjambment' which converts the poem into a continuous flow of expressions without a pause.
Teacher: What are the figures of the speech in the poem?
I wander'd lonely as a cloud – The first line makes nice use of personification and simile. The poet assumes himself to be a cloud (simile) floating in the sky. When Wordsworth says in the second line 'I' (poet as a cloud) look down at the valleys and mountains and appreciate the daffodils; it's the personification, where an inanimate object (cloud) possesses the quality of a human enabling it to see the daffodils. The line "Ten thousand saw I at a glance" is an exaggeration and a hyperbole, describing the scene of ten thousand daffodils, all together. Alliteration is the repetition of similar sounds, is applied for the word 'h', in the words – high and hills.
Teacher: What is the title and theme of the poem?
The title, 'Daffodils' is a simple word that reminds us about the arrival of the spring. Daffodils is one of the most popular poems of the Romantic Age, unfolding the poet's excitement, love and praise for a field blossoming with daffodils.
Затем на экране появляется перевод стихотворения.
Teacher: Now you can compare “Daffodils” with the translation.
Скитался я, как облако по небу,
Что одиноко над землей скользит,
Когда у озера, в тумане предрассветном,
Нарциссов сонм передо мной возник.
Они качали, будто в танце, головами,
И, словно звезды Млечного Пути,
Навстречу мне таинственно мерцали,
Стремясь к пределам, до которых не дойти.
Их танцу волны вторили, но все же,
Как ни были движенья вод похожи,
Им равных не было в ликующем порыве,
Волнами радость изливалась вместе ними.
И думал я с веселием ответным,
Что лучше нет компании поэту!
Я любовался долго, но не знал,
Каким сокровищем тогда я обладал.
И часто позже, в уединении,
В бездельном иль печальном настроении,
Пред взором внутренним моим,
И сердца трепетный удар
В счастливом танце повторяли.
Teacher: I would like to hear your opinion.
Is it better to read poetry in translation or in the original?
Thank you for your attention. Our next meeting will be dedicated to R.L.Stivenson.