Цели и задачи:
Образовательные:
– обобщение и закрепление знаний, полученных на предыдущих уроках, –
активизировать употребление новой лексики в речи,
– развивать навыки монологической речи по теме,
– обучать умению понимать иноязычную монологическую речь.
Воспитательные:
– формировать ценностные отношения учащихся к английской культуре – расширять
кругозор учащихся,
– воспитывать у учащихся культуру общения,
– воспитание толерантного отношения к другим культурам и народам,
– воспитание любви к поэзии.
Развивающие: – развивать внимание, слух, память, умения обобщать и сравнивать, делать выводы, достигать поставленной цели через взаимодействие участников.
Формирование социокультурной компетенции.
Оборудование: магнитофон, аудиокассета, компьютер, электронная презентации по теме “Stratford – upon – Avon”, выполненная в программе “Power Point”,фильм “Ромео и Джульетта” , фотографии и постер, книги В. Шекспира.
Тип урока: Литературная гостиная. (Интегрированный, с применением ИКТ.)
Ведущий 1: Стратфорд – на – Эйвоне.
Начинаясь с источника, называемого “Эйвонский ключ”, в селении Нейзби в графстве Нортгемптон, река Эйвон течет на Запад через графство Уорикшир. Она протекает мимо утеса Гая, крепости Уорика, полей Фулбрука и Чарлкота, пока, став шире не достигает Стратфорда – на – Эйвоне. Здесь, на большой дороге, (в старинном произношении – страт) ведущей из Лондона на север, была переправа, или брод, (форд) через эйфон, что на уэльском языке означает “река”. Расположенный севернее Арденский лес с густым подлеском давал приют множеству оленей и различной мелкой дичи. Река, отделявшая равнину от лесистой местности, обеспечивала свежей водой и служила средством сообщения.
У поселения, из которого вырос Стратфорд, довольно почтенная история. Возле города был основан монастырь там, где сейчас стоит храм святой Троицы. В 13 веке проводились ярмарки в Стратфорде. Они способствовали расцвету средневековой торговли.
Ведущий 2: При царствовании Эдуарда 4, городу была представлена местная независимость. Молодые люди из окрестных селений, недовольные наследственным положением землепашцев, переселялись в город, чтобы научиться ремеслу и добиться лучшей участи. Одним из таких молодых людей был Джон Шекспир – отец Вильяма Шекспира.
Стратфорд был привлекательным городом, утопавшим в зелени вязов. Это был процветающий город. В начале 15 века гильдия монашеского братства “Святой крест” возвела здание школы возле своей часовни. Так в городе было положено начало системе бесплатного обучения в грамматической школе, где в следующем столетии юный Шекспир смог получить определенную сумму знаний.
В 16 веке после возникновения в Лондоне большого театрального дела ведущие труппы актеров стали заезжать в Стратфорд во время своих турне по провинции.
Ведущий 1: В настоящее время город полон мест, связанных с именем Шекспира. Это и дом, где родился поэт, и школа, и коттедж, где жила семья его жены, дом его дочери и церковь, где похоронен Шекспир. А также мемориальный театр Шекспира, в котором каждый год, в апреле проводится фестиваль его пьес.
(Презентация о городе Стратфорд – на – Эйвоне.)
Чтец. Сонет 25.
Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I , whom fortune of such triumph bars,
Unlooked for joy in that I honour most.
Great princes’ favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun’s eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
Сонет 25
Кто под звездой счастливою рожден –
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь – источник счастья
Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.
Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел – опала и забвенье.
Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю любим.
Ведущий 3: William Shakespeare, the greatest English poet and dramatist, was born on or about April, 23, 1564 right in the heart of England at Stratford– upon– Avon. At that time Stratford, a small county town in a farming district near the center of England, was a prosperous, self – governing market town with impressive streets and buildings. The Avon, runs through Stratford.
Ведущий 4: Shakespeare’s father, John Shakespeare, was a man of some importance in Stratford. He was one of the town officers and a dealer in corn, meat, leather and other products of the farm.
The poet’s mother Mary Arden, was a daughter of a rich farmer. Shakespeare’s birthplace is a small house with small rooms and a beautiful garden behind the house.
Ведущий 1: Джон Шекспир и его семья жили в двухэтажном доме, построенном из грубого камня. Дом стоит и в настоящее время. В нем находится музей. Это маленький дом с маленькими комнатами и прекрасным садом позади дома, в котором растут цветы, деревья и растения, о которых Шекспир часто упоминал в своих произведениях.
Ведущий 2: Вильям Шекспир родился в этом доме. Он был старшим сыном и третьим ребенком в семье. Дом выглядит почти также, как и в то время. Просто выглядит, но это самый знаменитый дом в Англии и один из знаменитых в мире. Здесь родился Шекспир.
Ведущий 3: Very little is known about the life of William, especially about his early years. For several years he went to Grammar school in Stratford. William was sent to school at the age of seven. He studied there for six years and besides reading and writing he was taught Latin and Greek.
Но в 1577 его отец попал в долги и вынужден был продать большую часть своей собственности. Вильям покинул школу в 13 лет и некоторое время помогал отцу в торговле. Он уже больше нигде не учился. Ничего неизвестно о периоде жизни Шекспира с 13 до 19 лет.
Ведущий 4: In 1582, at 18 he married Anne Hathaway, the daughter of a well – respected yeoman family. Ann was 8 years older than her husband. On May 26, 1583 their daughter Susanna was born and in February of 1585 their twins named Hamnet and Judith were born.
Ведущий 1: В 1582 году, когда Шекспиру было немного более 18 лет, он женился на Анне Хатвей, дочери фермера, живущего около Стратфорда, которая была на 8 лет старше мужа. Его женитьба была ошибкой с самого начала. В 1583 году родилась их дочь Сюзанна, а в 1585 родились их близнецы – Хэмнет и Юдифь.
Ведущий 3: At that time there were no theatres in England. Groups of actors travelled from town to town and played in different places, usually out of doors. Sometimes actors came to Stratford. Young William went to see their shows and liked them very much.
Ведущий 2: Шекспир жил в городе до 21 года, пока не уехал в Лондон с труппой бродячих актеров. Почти ничего не известно о первых 6 годах его жизни в Лондоне. Вероятно, он работал в одном из двух театров Лондона, затем стал актером, и вскоре начал писать пьесы для труппы актеров, где он работал. Не имея друзей, денег, он стал известным как писатель только в 1593.
Ведущий 4: Very many of his plays were acted in a London theatre called The Globe.
The famous Globe Theatre was the center of London’s theatrical life. Shakespeare’s first printed works were two long poems. In all he was the author of over 30 plays, two poems and 154 sonnets. Many of his plays do not deal with English life, but with places far from his native land. He has left us in his plays a gallery of characters such as no other writer has given us.
Чтец:
The man that has no music in himself,
Nor is not moved with concord of sweet sounds,
Is fit for treason, stratagems, and spoils:
The motions of his spirit are dull as night,
And his affections dark as Erebus:
Let no such man be trusted.
The Merchant of Venice
Ведущий 1: Шекспир проявил себя вначале как талантливый писатель в переделке старых произведений итальянских мастеров. Каждая старая пьеса, которую Шекспир брал в руки, становилась чем – то другим, намного лучше. Затем он начал писать собственные пьесы. Всего он написал более 30 пьес, 2 поэмы и 154 сонета. В своих пьесах Шекспир оставил нам целую галерею героев, которых не встретить у других авторов. Его комедии заставляют людей смеяться. Трагедии вызывают слезы. Он описывает страсть людей и их эмоции самым прекрасным поэтическим языком.
Чтец:
Good name in man and woman , dear my lord,
Is the immediate jewel of their soul,
Who steals my purse steals trash, this something, nothing
This mine, this his, and has been slave to thousands,
But he that fitches from me my good name
Robs me of that which not enriches him
And makes me poor indeed.
Othello
Ведущий 3: Although Shakespeare made London his home, he often visited Stratford, where his family lived. Shakespeare bought the largest house in his native town in 1597, paid his father’s debts, but he didn’t spent much time here till 1610. He spent his last years mostly at Stratford, but he often visited London and his friends among the actors and poets there. In 1611, at the height of his fame he returned to Stratford , 26 years after he had left it.
Ведущий 2: Лондон стал для Шекспира вторым домом. Но он часто приезжал в Стратфорд, где жила его семья. Шекспир купил самый большой дом в городе для семьи , его назвали Новое место, оплатил долги своего отца. Но большую часть времени он проводил в Лондоне. И только в 1611 году, на пике своей славы, он вернулся через 26 лет в Стратфорд. Он имел славу, любовь, много друзей. Он имел в жизни две работы – актера и писателя. Теперь он собирался жить в доме своей мечты.
Ведущий 4: Two journeys and his life ‘s work between… He had won honour, love and many friends. Now he was going to live at New Place, the house of his dreams… In April, the month he loved the best, Shakespeare fell ill. Perhaps he had a cold, as Aprils nights by the Avon were cool… He died on the 23d of April, 1616.
Ведущий 1: Вильям Шекспир умер 23 апреля 1616 года, в возрасте 52 лет и был похоронен в красивой старинной церкви в Стратфорде. На его могиле надпись:
Добрый друг, Христа ради
Не беспокой прах, который заключен здесь.
Благословен будь, кто пощадит эти камни,
Проклят будь тот, кто пошевелит мои кости.
Именно поэтому тело Шекспира покоится в Стратфорде и не было перенесено в Лондон, в Вестминстерское Аббатство, где находятся могилы многих известных поэтов и писателей.
Памятник с бюстом был поставлен в церкви несколько лет спустя.
Первое полное издание Шекспировских работ было опубликовано его друзьями в 1623 году.
Ведущий 3: Some words about works by Shakespeare. The first period of his creative work consists of comedies “Much Ado about Nothing”, “Twelfth Night”, “The Merry wives Of Windsor” and histories “King Henry 4” “King Richard2” and others.
In the plays of the second period the dramatist presented great human problems of that period in plays such as “Hamlet”, “King Lear”, “Othello” and others.
Shakespeare’s plays of the third period are called Romantic Dramas: “The Tempest”, “Henry 8”.
(Сценка из пьесы ‘Hamlet”.)
Ведущий 2: В творчестве Шекспира можно выделить 3 периода: к первому относятся его комедии “Много шума из ничего”, “12-я ночь”, “Виндзорские кумушки” и исторические рассказы. Все его известные трагедии появились между 1600 и 1608 годами. Пьесы 3-го периода называют романтическими драмами .
Трагедия “Ромео и Джульетта” стоит как бы в стороне от других трагедий, т.к. она была написана в первый период творчества вместе с комедиями Шекспира. Пьеса наполнена любовью, юностью, гуманизмом.
Кадры из фильма “Ромео и Джульетта”.
Ведущий 4: Shakespeare’s sonnets occupy a unique place in his literary legacy. They produce a powerful impression on our emotions and our intellect. We can admire the immortal lines of his sonnets in translation of such brilliant Russian poets as Marshak, Pasternak, Spal.
Чтец: Sonnet 77.
Your glass will show you how the beauties wear,
Your dial how your precious minutes waste;
The vacant leaves your mind’s imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.
Ведущий 1: Шекспировские сонеты занимают отдельное уникальное место в его творчестве. Сонеты производят огромное впечатление на наши чувства и мысли. Мы можем восхищаться его сонетами в переводе таких замечательных поэтов как Маршак, Пастернак, Спаль. Некоторые сонеты переложены на музыку и стали песнями.
(Запись, сонет в исполнении Аллы Пугачевой.)
Чтец: Сонет 77.
Седины ваши зеркало покажет
Часы – потерю золотых минут
На белую страницу строчка ляжет
И вашу мысль увидят и прочтут
По черточкам морщин в стекле правдивом
Мы все ведем своим утратам счет
А в шорохе часов неторопливом
Украдкой время к вечности течет
Запечатлейте беглыми словами
Все, что не в силах память удержать
Своих детей, давно забытых вами,
Когда-нибудь вы встретите опять.
Как части эти найденные строки
Для вас таят бесценные уроки.
Ведущий 1: Шекспир оставил нам множество цитат и афоризмов. Послушайте некоторые из них:
“The wish is father to the thought” (желание – отец мыслей).
“Wake not a sleeping wolf” (не будите спящего волка).
“We know what we are, but know not what we may be” (мы знаем кто мы есть, но не знаем кем могли бы быть).
“When clouds appear wise men put on their cloaks” (когда появляются облака – мудрые люди одевают плащи).
“There is no darkness but ignorance” (нет темноты – есть невежество).
Чтец:
О Шекспире (Джон Милтон)
Нуждается ль, покинув этот мир,
В труде каменотесов мой Шекспир.
Чтоб в пирамиде, к звездам обращенной,
Таился прах, веками освященный?
Наследник славы, для грядущих дней
Не просишь ты свидетельства камней.
Ты памятник у каждого из нас
Воздвиг в душе, которую потряс.
К позору нерадивого искусства
Твои стихи текут, волнуя чувства,
И в памяти у нас из книг твоих
Оттиснут навсегда дельфийский стих.
Воображенье наше до конца
Пленив и в мрамор, превратив сердца,
Ты в них покоишься.
Все короли такую честь бы жизни предпочли.