Решение коммуникативной задачи в изучении английского языка

Разделы: Иностранные языки, Презентация к уроку


Презентации к уроку

Загрузить презентацию (2 МБ)

Загрузить презентацию (3 МБ)

Загрузить презентацию (6 МБ)


В настоящее время обучение иностранному языку избалованных всеми видами подачи материала детей достаточно сложная задача для учителя. Тем не менее, требования к владению иностранного языка растет с каждым днем. Язык - это средство общения, и каждый ребенок, изучающий иностранный язык, должен, в конце концов, овладеть им на каком-либо уровне, иметь возможность применить свои знания в общении с носителями языка, по возможности, получить от этого общения удовольствие, зная, что оно – «не тестирования ради, а пользы для».

Общение с носителями языка может проводиться со школьной скамьи. Такое общение - огромный импульс для мотивации учеников, а так же для учителей, преподающих иностранные языки в школе.

Учителям важно не останавливаться в своем развитии. Им также важно готовить детей не только для сдачи экзаменов, но и для их дальнейшего самостоятельного развития в области изучения иностранных языков.

В наш век информационные технологии очень важны в учебном процессе, но учителя иностранных языков не должны ими полностью подменять общение.

Один из способов предоставить возможность детям и учителям общаться с носителями языка – принять личное участие в международных проектах.

Проект, о котором я хотела бы рассказать, называется - ELMA (European Literature Music and Art) – Европейская литература музыка и искусство. Организован проект Европейским союзом. В проекте принимают участие учителя и ученики из Франции, Германии, Польши, Турции, Великобритании (Англии, Шотландии). Я была приглашена руководителем этого проекта как представитель от России. Так как Россия не входит в Европейский Союз, то мы можем участвовать только неофициально, без финансовой или какой-либо иной поддержки со стороны государства.

Установочная встреча прошла в сентябре 2013 года. На нее были приглашены все участники проекта. К сожалению, начало финансирования данного проекта было перенесено на август 2014 года, и поэтому участники из многих стран не смогли присутствовать на этой встрече. Россия в моем лице приняла участие в установочной встрече, которая несмотря ни на что состоялась с 23 по 27 сентября 2013 г.

Состав участников: Россия и Шотландия.

Место проведения - школа города Локерби, Шотландия.

Руководитель проекта – Карен Картер, директор школы города Локерби, Шотландия.

Ранее мной уже был сформулирован вывод о том, что в изучении английского языка важно использовать технические средства и новшества. Этому была посвящена моя работа «Информационные технологии в изучении английского языка» 2013 году. Но применяя инновационные методики на уроках, я поняла, что технические средства и новшества не заменят общения с носителями языка. У меня появился шанс принять участие в проекте ELMA, и я поняла, что его нужно обязательно использовать для того, чтобы в перспективе наладить живое общение между учениками и учителями.

Чтобы заинтересовать шотландских школьников в общении с русскими детьми, необходимо было очень хорошо подготовиться. А именно, использовать весь свой накопленный опыт и знания. Я подготовила для разучивания с шотландскими детьми смешную русскую песенку «Антошка», наглядную презентацию со значением русских фраз и слов из песни (презентация 1), мультфильм «Антошка» (1969, режиссер – Леонид Носырев, композитор – Владимир Шаинский, автор песни – Юрий Энтин), игрушечные атрибуты этой песенки: лопатки, деревянную расписную ложку и музыкальный инструмент- гармошку и подобрала музыкальное сопровождение.

Специально для шотландских школьников я перевела с русского языка на английский известную и любимую русскими школьниками песню Красной шапочки (приложение 1). Эту песню написали русские авторы (поэт – Юлий Ким, композитор – Алексей Рыбников) и исполнила Яна Поплавская, сыгравшая главную роль – Красной шапочки в кинофильме 1977 года «Про Красную шапочку». Я хотела, чтобы дети из Шотландии могли наслаждаться ее исполнением, как и российские школьники. Я использовала презентацию (презентация 2) для наглядного объяснения слов – названий животных (кашалот - cachalot, какаду – cockatoo, бегемот - river house, chimpanzee – обезьяна), которых шотландские малыши не знали даже на своем английском языке, но которые мною были использованы в песне для рифмы при переводе с русского языка на английский язык. Детям предлагалось исполнять эту песню под музыкальное сопровождение (приложение 2).

Для детей постарше я приготовила красочную презентацию о сказочных героях русских народных сказок: о богатырях, о Кощее Бессмертном и о бабе-яге и другие (презентация 3).

Мои российские ученики написали письма для своих будущих друзей из Шотландии, которые я привезла с собой.

Также я привезла шотландским школьникам символические сувениры из России – такие, как игрушки-символы предстоящей олимпиады в Сочи, шоколадки «Аленка», календари с видами Кремля и других достопримечательностей Москвы.

На одном уроке с младшими школьниками я выучила с учениками слова к названным песням, и мы их пропели и проиграли одновременно. Дети очень быстро заучивали русские слова, потому что им нравился Антошка и все, что с ним происходило. Они видели события в презентации и мультфильме, в игре использовали предметы, о которых поется в песне. Их все это заинтересовало, и они очень быстро выучили песни.

Когда дети разучивали песню Красной шапочки на другом уроке, я мимикой показывала те действия, о которых в ней пелось. Это было понятно и выглядело как веселый танец. Танец не давал детям переутомиться во время разучивания слов и способствовал быстрому их запоминанию.

После показа презентации о героях русских народных сказок на уроке с более старшими школьниками я провела опрос детей на заданную тему, помогая своими вопросами использовать новую лексику. Затем задала задание нарисовать понравившегося героя и рассказать о нем.

Таким образом, во время всех уроков я использовала презентации, ролевые игры и другие методики – те средства, которые учитывают возрастные особенности развития детей и способствуют достижению наилучшего результата. В итоге шотландские дети поют песни с новыми словами и на русском языке, знают известных русских героев народных сказок и основные их характеристики.

Для своих российских учеников я, с разрешения руководства школы Локерби, взяла видео интервью у шотландских учеников. По приезду в свою школу я использовала видео-интервью как аудио-визуальное пособие на уроке для создания искусственной модели общения.

Также я привезла своим детям письма, написанные в ответ на их письма, переданные мною шотландскими учениками.

В результате проведенной работы можно сделать следующие выводы:

  1. использование научно-технических средств и ролевых игр на уроках изучения иностранного языка очень эффективно и оправдало себя;
  2. успешно решен начальный этап общения наших педагогов и учеников с педагогами и учениками страны изучаемого языка. На этом этапе значительно увеличился интерес к занятиям, и улучшилось качество подготовки к урокам наших школьников.
  3. шотландские школьники проявили неподдельный интерес к российской культуре, нашему языку и с огромным интересом восприняли «живое» общение.

Это лишний раз доказывает, что в решении задачи изучения любого иностранного языка, прежде всего, важно непосредственное общение. И это общение нужно развивать между учениками наших школ и учениками школ страны изучаемого языка. Если в таком общении использовать ролевые игры, аудио-визуальные средства, то в целом задача изучении языка и иностранной культуры решается гораздо эффективнее.