Конференция "Как разнообразен мир"

Разделы: Иностранные языки


В прошлом году мы провели в нашей школе конференцию на английском и немецком языках “Как разнообразен мир” (“How different the world is/ Die Welt ist so verschieden!“) для учащихся 7-х классов. Мероприятие было открытым, присутствовали родители и администрация школы. Конференция прошла успешно и о ней ещё долго говорили в школе. Вот почему мы решили поделиться нашим опытом с нашими коллегами.

В наше время учащиеся многих школ учат два иностранных языка. Но изучение этих языков идёт чаще всего параллельно, независимо друг от друга. И не секрет, что часто второму языку уделяется заметно меньше внимания. Многие учащиеся, да и родители, считают второй иностранный язык необходимым, но не очень важным предметом. На наш взгляд, подобные конференции позволяют повысить мотивацию изучения обоих языков, способствовать развитию монологической и диалогической речи учащихся. Это и было основной целью конференции. Среди основных задач конференции было развитие умений инициативного говорения на иностранных языках, повторение и систематизация знаний по страноведческому материалу, активация лексического материала, развитие творческих способностей учащихся, развитие способностей поиска и отбора информации, создание презентаций, а также развитие умений работать в команде.

При составлении сценария важно было учитывать, что во время конференции учащиеся разговаривают на двух языках – английском и немецком. Но английский язык они изучают пятый год, а немецкий только второй. Мы постарались подобрать материалы с учетом этой особенности, и по возможности, построить конференцию так, чтобы эти языки выглядели равноценными.

Вся наша конференция велась на двух языках – английском и немецком. Она состояла из нескольких этапов: вступление, основная часть (представление стран, активная часть: игры, творческая часть: сценки), заключение (подведение итогов). (Таблицу хода конференции см. ниже).

Конечно, как любое открытое мероприятие конференция требует особой подготовки. И первый этап этой подготовки - это распределение на рабочие группы. Каждая группа должна выбрать страну, которую будет представлять в дальнейшем. Например, мы предложили выбрать одну из следующих стран: Соединенные Штаты Америки, Англия и Шотландия (английский язык); Германия, Швейцария и Австрия (немецкий язык). Конечно, мы помогали учащимся готовить презентации и подбирать материалы для “своих” стран. Но очень многое ребята с удовольствием делали сами. Они подбирали подходящие костюмы, учили стихи и находили интересные факты из истории и географии представляемой страны. Кроме презентаций, некоторые группы подготовили плакаты и подобрали подходящую для сопровождения своего ответа музыку. Естественно, каждая группа говорила на языке представляемой страны.

Таким образом, уже на первом этапе, учащиеся, желая представить выбранную ими страну лучше других, сами того не замечая, активно включились в работу по поиску необходимой информации в энциклопедиях и в Интернете. Так как время выступления было ограничено (не более трёх минут) , им требовалось не просто найти материал, а выбрать самое интересное, распределить его среди участников своей группы и преподнести его слушателям. По условию конференции каждый участник группы должен был принять участие в представлении своей страны.

Подготовку второй части мы, естественно, взяли на себя. Как бы ни старались учащиеся сделать свои презентации интересными, мы не зря ограничили их во времени. Ребятам сложно долго слушать и воспринимать материал на одну и ту же тему. Игра – это всегда хороший способ, позволяющий достичь сразу несколько целей: переключить внимание, повторить лексический материал, мотивировать учащихся к дальнейшей работе.

Естественно, игры отвечали условиям конференции и сочетали в себе два языка: английский и немецкий. В первой игре каждая команда получила несколько отрывков из текстов на английском и немецких языках, им было необходимо как можно быстрее восстановить оба текста. Побеждала команда, которая сделала это быстрее других и, конечно, правильно.

Во второй игре каждая команда получила два текста с ошибками, т.е. английский текст с немецкими словами и немецкий – с английским. Необходимо было найти и исправить как можно больше ошибок. Кто нашёл больше и быстрее - победил! Мы думаем, что составить такой текст не сложно, но для наглядности хотим привести пример.

Let me tell you about my familie. It is big and friendly. I have die mother, der vater, two brothers and a sister. I’m a pupil. I go to schule and study in the fifth form. But one of my brothers is too small to go to schule. He is only fünf. And my other brother is too old. He is seventeen. He is a student. Our sister is a schülerin, too. She is in the ninth form. We like to spend our free time together. We tell stories one another. We watch TV and discuss different problems. Every sommer we visit our Großmutter and help her in her garten. She always waits us and bakes tasty pies.

Следующий этап конференции – творческий. Он тоже требовал предварительной подготовки. Задача была не простая. Вместе с ребятами мы решили, что это будут весёлые сценки из школьной жизни, которые, так или иначе, касаются обоих языков. В результате мы отобрали шесть сценок, которые ребята и разыграли.

1. Alec, have you done your homework?

  • No, I haven’t. I couldn’t find any words in my dictionary!
  • But it’s a German dictionary!
  • How could I know that?! The letters are the similar!

2. Ученик сидит за партой, на которой лежит учебник и тетрадь по английскому языку:

  • Roma, wir haben jetzt Deutsch!
  • Да какая разница?
  • Da gibt´s ein Unterschied! Beim Englisch verstehst du kein Englisch und beim Deutsch verstehst du kein Deutsch!

3. Why do you like English more than Germany?

  • Because my mother knows only English and does only English homework!

4.  Warum hast du das auf Englisch gemacht? Du musst den Satz ins Deutsche übersetzen. - Ich weiß nicht. (Садиться и говорит как бы сам себе). Эх, опять решебники перепутал…

5. Stelle dich bitte kurz vor? Erzähle etwas über deine Familie!

  • I heiße Timofei. Ich bin 12 years. Ich wohne in Moscow. Ich gehe to school. My family is not big. My mother ist 35 Jahre alt. My Schwester ist 13 years old. Sie ist a student.
  • Ist das alles? Das ist kein Deutsch. Das sind zwei Sprachen, Deutsch und Englisch, in einer Sprache! Schlecht!
  • А что, ведь неплохой язык получился… Все ведь поняли!

6. If our teacher doesn’t take back what she said to me yesterday, I’m not going to her lessons any more!

  • Why? What did she say?
  • Leave the classroom and won’t come any more.

В заключении конференции мы предложили ребятам угадать название стран по фотографиям (Приложение 1) Это позволило ещё раз повторить тот страноведческий материал, о котором говорилось на конференции.

Подводя итоги конференции, мы постарались наградить каждую команду, ведь все ребята приложили много сил и времени и для подготовки конференции и для участия в ней. Для этого мы придумали разные номинации: “За лучшую презентацию”, “За лучшие костюмы”, “За творческий подход”, “За победу в конкурсах” и др. Важно, чтобы каждый учащийся почувствовал, что и он внёс свою лепту в победу своей команды. Кроме того, каждый получил диплом участника конференции для своего портфолио.

Надеемся, наш опыт будет для Вас полезен, и подобные мероприятия заинтересуют и ваших учащихся.

Таблица (Приложение)