Добро пожаловать в прекрасный мир английской поэзии

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа


Цели и задачи мероприятия:

  1. Приобщить учащихся к английскому языку и к культуре англоязычных стран (поэзия).
  2. Расширять кругозор учащихся (писатели и поэты Англии, Шотландии, Уэльса, США, Канады).
  3. Расширять у учащихся словарный запас по английскому языку.
  4. Развивать у учащихся произносительные навыки на английском языке.
  5. Развивать у учащихся артистические способности.
  6. Развивать у учащихся чувство уверенности в себе и умение преодоления боязни выступления на публике.
  7. Способствовать повышению мотивации к творческой самореализации и формировать у учащихся потребность самосовершенствования в изучении английского языка.

Презентация 1.

Dear friends! Today we’ve got together to spend some time in the marvelous world of the English poetry. (Слайд 1) English-speaking countries are famous for their outstanding poets. Among them there are: Lord Byron, Percy Bieshly Shelly, W. Shakespeare, Oscar Wild, Jonathan Swift, William Wordsworth and many, many others. (слайд 2)

We shall recite today the poems by R. Burns, Jane Taylor, Robert William Service, Robert Frost, Thomas Eliot, Rudyard Kipling, William Henry Davies.

There are a lot of interesting poems and rhymes the authors of which are unknown. And we’ll recite some of these poems too.

We’ll also recite so called Nursery Rhymes, traditional poems for young children.

So, let us begin our meeting with the Scottish poet R. Burns (Слайд 3)

1. “My Heart’s in the Highlands” recited by Nikolayev P., a student of the 11th form.

Robert Burns. “My Heart s in the Hight lands”

My Heart’s in the Highlands, my heart is not here;
My Heart’s in the Highlands a chasing a deer;
Chasing the wild deer, and following the roe;
My Heart’ s in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North;
The birthplace of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high covered with snow;
Farewell to the straths and green vallies below;
Farewell to the forests and wild – handing woods;
Farewell to the torrents and loud – pouring floods.
My Heart’ s in the Highlands, my heart is not here;
My Heart’ s in the Highlands a chasing a deer;
Chasing the wild deer, and following the roe;
My Heart’ s in the Highlands, wherever I go.

Мое сердце в горах. Роберт Бернс

Перевод С.Я. Маршака

В горах мое сердце… Доныне я там
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай,
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце… Доныне я там
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.

2. We continue with R. Burns, now the poem about love “Red, red rose” recited by Philimonov Dima, a student of the 8th form. (Слайд 4)

Red, Red Rose by Robert Burns

O my love is like a red, red rose
That’s newly sprung in June:
O my love is like the melodie
That’s sweetly play’d in tune.
As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in love am I:
And I will love thee still, my dear,
Till all the seas gang dry:
Till all the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt with the sun;
And I will love thee still, my dear,
While the sands of life shall run.
And fare thee weel, my only love,
And fare thee weel a while!
And I will come again, my love,
Though it were ten thousand mile!

 

Любовь Роберт Бернс Перевод С. Маршака

Любовь, как роза, роза красная,
Цветет в моем саду.
Любовь моя – как песенка,
С которой в путь иду.
Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.
Не высохнут моря, мой друг,
Не рушится гранит,
Не остановится песок,
А он, как жизнь, бежит…
Будь счастлива, моя любовь,
Прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый свет
Пришлось бы мне пройти!

3. Sisters Ann Taylor and Jane Taylor wrote the words to the song “Twinkle, twinkle, little star” the student of the 9th form, Bryukhanov Konstantin recites this poem. (Слайд 5)

Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are?
Up above the world so high , like a diamond in the sky

When the blazing sun is gone, when he nothing shines upon,
Then you show your little light, twinkle, twinkle all the night.

Then the traveller in the dark, thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go, if you did not twinkle so.

In the dark blue sky you keep, and often through my curtains peep,
For you never shut your eye, 'till the sun is in the sky.

As your bright and tiny spark lights the traveller in the dark,
Though I know not what you are – twinkle, twinkle little star.

4. Now listen to the poem “Home and Love” by Robert William Service about the most important things in the world. Onegina Sasha, the 8th form. (Слайд 6)

Just Home and Love! the words are small

Four little letters unto each;

And yet you will not find in all

The wide and gracious range of speech

Two more so tenderly complete:

When angels talk in Heaven above,

I'm sure they have no words more sweet

Than Home and Love.

 

 

Just Home and Love! it's hard to guess

Which of the two were best to gain;

Home without Love is bitterness;

Love without Home is often pain.

No! each alone will seldom do;

Somehow they travel hand and glove:

If you win one you must have two,

Both Home and Love.

 

 

And if you've both, well then I'm sure

You ought to sing the whole day long;

It doesn't matter if you're poor

With these to make divine your song.

And so I praisefully repeat,

When angels talk in Heaven above,

There are no words more simply sweet

Than Home and Love.

5. And now listen to the poem of an American poet Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882) “The arrow and the song” about immortality of the verse. Shapovalova Ann, the 8th form. (Слайд 7)

The Arrow and the Song by H. W. Longfellow

I shot an arrow info the air,
If fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song info the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong
That it can follow the flight of a song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.

Стрела и песня.

Из лука ввысь взвилась стрела…
Не знаю где она легла.
И мне глядящему вперед,
Невидим был ее полет.
И песня в мир моя ушла…
Не знаю где она легла.
За тьмой лесов, за цепь гор
Не уследил за песней взор.
Прошли года. Стрела нашлась…
В широкий дуб она впилась…
А песнь, с начала до конца,
Моих друзей хранят сердца.

Перевод Б. Томашевского

6. Robert Frost and his philosophical poem “Some say the world will end in fire…” Kulakova Masha, the 11th form. (Слайд 8)

Robert Frost.

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

Кто говорит, мир от огня
Погибнет, кто от льда.
А что касается меня,
Я за огонь стою всегда.
Но если дважды гибель ждет
Наш мир земной, – ну что ж,
Тогда для разрушенья лед
Хорош,
И тоже подойдет.

Перевод М. Зенкевича.

7. “A Dog is a Dog” by Thomas Stearns Eliot. Recited by Polina Seygusheva, the 9th form. (Слайд 9)

Now dogs pretend they like to fight;

They often bark, more seldom bite;

But yet a Dog is, on the whole,

What you would call a simple soul.

Of course I'm not including Pekes,

And such fantastic canine freaks.

The usual Dog about the Town

Is much inclined to play the clown

And far from showing too much pride

Is frequently undignified.

He's very easily taken in–

Just chuck him underneath the chin

Or slap his back or shake his paw,

And he will gambol and guffaw.

He's such an easy-going lout,

He'll answer any hail or shout.

 

 

Again I must remind you that

A Dog's a Dog – A CAT'S A CAT.

 

8. Rudyard Kipling, the poem “If”. Okuneva Anastasiya, the 11 form. (Слайд 10)

If by Rudyard Kipling

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings – nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds worth of distance run –
Yours is the Earth and everything that s in it,
And – which is more – you ll be a Man, my son!

Если Редьяр Киплинг Перевод М. Лозинского

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье
Часов и дней неумолимый бег –
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

 

9. And now listen to the poem “Leasure” by William Henry Davies, a Welsh poet who praised the marvels of nature. Yakhontova Anastasiya, the 10th form. (Слайд 11)

Leisure by W. H. Davies

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare!
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at beauty s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare.

 

Отдых. В.Г. Дэвис

Что за жизнь, если полно забот
И расписано все наперед!
День за днем пролетают года
Мы торопимся все в никуда.
Но лишь стоит, зайти в этот лес,
Где деревья растут до небес
И ручьи, всегда полные звезд,
Отражают танец берез.
Нету времени, что отдохнуть,
На цветочной поляне уснуть
Там, где белки прячут в траве
Горсть орехов на зиму себе.
Что за жизнь, если полно забот
И расписано все наперед!
День за днем пролетают года
Мы торопимся все вникуда.

10. Now the verse of an unknown poet “The Nicest Gift” about one of the most essential things in the world friendship. Seleznyova Lena, the 8th form. (Слайд 12)

You gave me such a lovely gift – the nicest gift I know.
It didn't come in fancy wrap – tied up with fancy bow...
No greeting card came with it... 'twas not bound up with string...
It was a gift straight from the heart, and it meant everything!
It wasn't something you could touch or hold inside your hand...
And yet, this gift meant oh, so much.... it truly was so grand!
What was this lovely present that set my heart aglow?
It was your loving friendship... THE NICEST GIFT I KNOW!

11. For more than 2 and half centuries a lot of English and American young children have been listening to Nursery Rhymes in their childhood such as:

1) Robin the Bobbin. Fedotov Sergey, the 7th form. (Слайд 13)

Robin the Bobbin,
the big-bellied Ben,
He ate more meat
than fourscore men;
He ate a cow,
he ate a calf,
He ate a butcher
and a half,
He ate a church,
he ate a steeple,
He ate a priest
and all the people!
A cow and a calf,
An ox and a half,
A church and a steeple,
And all good people,
And yet he complained
that his stomach wasn't full.

2) Humty-Dumpty. Chekhovsky , the 7th form.

Humpty-Dumpty sat on a wall,
Humpty-Dumpty had a great fall;
All the King's horses and all the King's men
Couldn't put Humpty together again

3) The Crooked Man. Malakhova Tanya, the 7th form.

There was a crooked man,
And he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
Which caught a crooked mouse,
And they all lived together
In a little crooked house.

4) The House That Jack Builed. Bryukhanova Sasha, the 8th form.

This is the house that Jack built.
This is the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

That is the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

That is the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn.
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the man all tattered and torn,

That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the cock that crowed in the morn,
That waked the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

5) The King and his Daughters. Inozemtsev Slava, the 8th form.

There was a king, and he had three daughters,

And they all lived in a basin of water;

The basin bended,

My story's ended.

If the basin had been stronger,

My story would have been longer.

6) The Three Little Kittens. Sokolov Andrey, the 8th form.

Three, little kittens
They lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
We greatly fear
Our mittens we have lost.

Lost your mittens,
You naughty kittens!

Then you shall have no pie.
Miew, miew, miew,
No, you shall have no pie.

Three little kittens
They found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
See here, see here,
Our mittens we have found!
Found your mittens,
you clever kittens,

Then you shall have some pie.
Purr, purr, purr,
Oh, let us have some pie.

12. Our poetic meeting is coming to an end and we’ll close it with the song. Презентация 2.

 “What A Wonderful World”.

What a wonderful world (Слайд 1)

I see trees of green........ red roses too (Слайд 2, 3)
I see em bloom..... for me and you
And I think to myself.... what a wonderful world. (Слайд 4)

I see skies of blue and clouds of white (слайд 5)
Bright blessed days....dark sacred nights (Слайд 6, 7)
And I think to myself .....what a wonderful world. (Слайд 8)

The colors of a rainbow.....so pretty ..in the sky (Слайд 9)
Are also on the faces.....of people ..going by (Слайд 10)
I see friends shaking hands.....sayin.. how do you do
They’re really sayin......I love you.

I hear babies cry...... I watch them grow (Слайд 11)
They’ll learn much more.....than I’ll ever know (Слайд12)
And I think to myself .....what a wonderful world (Слайд13)

Yes I think to myself .......what a wonderful world.

Dear friends! Our meeting is over. Thank you very much for your taking an active part in it. You were wonderful!