Старославянизмы в поэзии поэтов-декабристов

Разделы: Литература


Введение.

В произведениях Рылеева, Кюхельбекера за старославянизмами, не ушедшими из литературного языка, не перешедшими в разряд нейтральных или общеупотребительных книжных слов, окончательно закрепляются стилистические функции, сохранившиеся за ними в языке художественной литературы до сих пор: создание исторического колорита, поэтических текстов, патетического слога, воссоздание библейского, античного, восточного колорита, пародирование, создание комического эффекта, употребление в целях характерологии. Старославянизмы на протяжении всей творческой деятельности этих поэтов являются неотъемлемой частью их лирики. Если в раннем творчестве этих поэтов для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как и современной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особых поэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной лексике. В обоих случаях мы имеем дело со стихами, которые заняли почетное место в русской поэзии. Старославянизмы имеют большой удельный вес в этих стихотворениях.

Презентация

О К.Ф Рылееве

В литературном движении 10–20-х годов XIX столетия существенное место занимает творчество поэтов-декабристов – Рылеева, Кюхельбекера, и многих других, имена которых вошли в историю русской литературы как имена ближайших наследников Радищева. Ярчайший и наиболее талантливым среди поэтов-декабристов был Кондратий Федорович Рылеев. В декабре 1825 года главным домом в Петербурге стала Петропавловская крепость: сюда привозили государственных преступников, участников восстания декабристов. Почти шестьсот мужчина привлекли к следствию. Сто двадцать один из них был признанный виновным и отправленный на каторжные работы, в крепости, разжалованный в солдаты и переведенный в действующую армию на Кавказ. Пятеро из них, в том числе и Рылеев, были казненные. Трагически оборвалась жизнь поэта. Рылеева мы можем без сомнения назвать поэтом-гражданином, в творчестве какой жизни и поэзия полностью слились. Незадолго до восстания декабристов Рылеев написал небольшой, но очень сильный стих “Гражданин”. В нем поэт призвал к выполнению своего гражданского долга и вместе с тем предостерегал тех, кто “с хладнокровием бросает холодный взгляд на бедствование отчизны, которая страдает”. Такие политические стихи, как “Видение”, “Гражданское мужество”, “Или буду я в решающее время…”, поэмы “ Войнаровский”, “Наливайко”, думы, агитационные песни выводят Рылеева на первое место в литературном движении начала XIX столетие. Особое место занимают несколько песен, составленных им в соавторстве с О. Бестужевым. Своеобразность их в потому, что они очень близкие за своим слогом к народным песням. Они передают думы народа, порабощенного царской тиранией и чиновниками:

Ах, тошно мнет
И в родной стороне;
Все в неволе,
В тяжкой доле,
Видно, век вековать.
Нигде и ни у кого не находит народ правды:
Нас поборами царь
Иссушил, как сухарь, –
Это дороги,
Это налоги
Разорили нас в конец.

Рылеев написал цикл исторических произведений, которые назвал думами. Каждая дума посвящена какому-то историческому деятелю и названа его именем: “Олег Вещий”, “Дмитрий Донской”, “Иван Сусанин”, “Державин”.Тема родины – главная тема всех дум Рылеева. Защита родины от внешних врагов, борьба внутри страны с угнетателями народа – вот на что направляет свое внимание Рылеев. В думе “Иван Сусанин” рассказывается о подвиге крестьянина – патриота, который завел врагов в лесные дебри и погубил их, и сам погиб. Перед смертью Иван Сусанин говорит в лицо врагу мужественное слово: “Предателя, нет и не будет на Русской земле! Кто русский по сердцу, тот бодро гибнет за правое дело!” Думу “Иван Сусанин” высоко ценил Пушкина. Поэма “Наливайко” осталась незаконченной. Тема этой поэмы – борьба за национальную независимость украинского казачества с Польшей в конце XVI столетие. Герой поэмы “Наливайко” – гетман, который поднял меч за край родной: “Могу ли равнодушно видеть Порабощенных земляков? Нет, нет! Мой жребий: ненавидеть Равно тиранов и рабов. “ Гетман Наливайко предусматривал трагический финал, тем не менее это не остановило его. В поэме есть словно пророческие слова главного ее героя: Судьба меня уж обрекла. Но где, скажи, когда была без жертв искуплена свобода? Погибну я за край родной, Я это чувствую, я знаю. Эти же слова можно отнести и к самому Рылеева. Поэмы и думы Рылеева возбуждают интерес и сочувствия к сильным, мужественных людям, которые осуществляли подвиги во имя свободы родины и народа.

О В.К. Кюхельбекере

В. К. Кюхельбекер был одним из активнейших деятелей декабристского движения. До 1825 г. он выступал преимущественно как поэт-лирик и как критик, теоретически и практически пропагандируя высокую и национально-самобытную поэзию. В качестве драматурга Кюхельбекер стремился создать трагедию в духе гражданского романтизма (“Аргивяне”). Долгие годы заключения в крепостях и ссылка в Сибирь не сломили Кюхельбекера. Продолжая напряженный литературный труд, он писал лирические стихи, поэмы, драмы, роман, вел дневник, переводил Шекспира. Но изолированный от общества, поэт-декабрист почти ничего из своих произведений не мог увидеть в печати. Литературно-эстетические позиции Кюхельбекера не претерпели существенного изменения. Его критические суждения о новых явлениях литературы, рассеянные на страницах дневника, исходили из романтических предпосылок. Однако Кюхельбекеру оказались не чуждыми и некоторые тенденции новой, реалистической эстетики, что проявилось, например, в положительной оценке им произведений Н. В. Гоголя, М. Ю.Лермонтова, статей В.– Г. Белинского. Романтическим остается и творчество Кюхельбекера, хотя утверждение реализма в русской литературе не прошло бесследно для поэта-романтика. Подобно А. И. Одоевскому, Кюхельбекер остается верен своим общественным идеалам. В стихотворении “Тень Рылеева” (1827) он рисует образ казненного поэта-декабриста, который, обращаясь к поэту-узнику, открывает ему грядущее:

Поверь: не жертвовал ты снам;
Надеждам будет исполненье!”
Он рек – и бестелесною рукой
Раздвинул стены, растворил затворы.
Воздвиг певец восторженные взоры
И видит: на Руси святой Свобода, счастье и покой!

Правда, в поздней лирике Кюхельбекера иногда слышатся ноты трагической безнадежности и религиозного примирения, например в посвященном лицейской годовщине стихотворении “19 октября 1828 года”. Но дух протеста сохранился у Кюхельбекера до последних его дней. В одном из поздних стихотворений “Участь русских поэтов” (1845) Кюхельбекер, вспоминая насильственную смерть К. Ф. Рылеева, А. С.Пушкина, А. С. Грибоедова, скорбно обобщает:

Горька судьба поэтов всех племен;
Тяжеле всех судьба казнит Россию.

В стихотворении слышится гневное обличение тех, кто виновен в гибели русских поэтов. Наряду с лирикой (в которой теперь над одой преобладает элегия) Кюхельбекер создает исключительный по своим масштабам и форме цикл романтических поэм. Среди этих произведений не оказалось той “истинной народной эпопеи”, о которой мечтал молодой Кюхельбекер. Условия времени и обстоятельства личной жизни вносили в эпос Кюхельбекера трагедийное начало. И все же его поэмы проникнуты духом высокого героизма и тяготеют к эпической монументальности. Как и прежде, Кюхельбекер прибегает к исторической символике. Так, в поэме “Зоровавель” (1831) Кюхельбекер, используя библейский сюжет, воспевает верность родине в условиях плена, готовность все силы и даже жизнь отдать за освобождение народа. В 1832– 1836 гг. Кюхельбекер пишет историческую поэму “Юрий и Ксения”, в которой отразился романтический интерес к старине и народности. Героем поэмы “Сирота” (1833) является ссыльный декабрист, рассказывающий о своем детстве. Черты декабристского эпоса, знакомые нам по произведениям Рылеева и Одоевского, нашли развитие в поэмах Кюхельбекера.

Особенности старославянизмов.

Старославянизмы (славянизмы, церковнославянизмы) – в одном из значений это слова, пришедшие в русский язык из древнейшего литературного языка славян (точнее из его древне-болгарской основы). На Руси этот древнейший язык после принятия христианства стал языком церкви, на нем писались церковные книги. Поскольку славянизмы (старославянизмы) не были чужды русскому языку, многие из них стали проникать в разговорную речь и древнерусскую литературу и сохранились до настоящего времени, хотя, в свою очередь, подверглись изменениям в соответствии с закономерностями развития исконно русского национального языка. Рассмотрим отличительные признаки славянизмов.

1) Неполногласие

– ЛА – злато, глад
– РА – град, вращать
– ЛЕ – увлекать
– РЕ – брег, среднина

2) Сочетание ЖД – одежда, гражданин, обсуждать, прежде

3) Причастия с Щ – горящий, летящий, лежащий (русская форма слов) полногласие

– ОЛО – золото, голод
– ОРО – город, ворочать
– ОЛО – уволочь, волочить
– ЕРЕ – берег, середина
звуки Ж и Д
одежа
горожанин
судить
прежний
причастия с Ч (в значении
прил.)
горячий
летучий
лежачий
суффиксы
– СТВО – блаженство;
– ЗНЬ – жизнь, болезнь, азнь.
– ТВа – битва, молитва
– ИЗНа – отчизна, укоризна
– СТВИЕ – действие, бедствие
– ЧИЙ
– ЕНИ
– СТВ

Здесь нас особенно интересует стилистическая роль старославянизмов. Одни из них, войдя в русский язык, настолько “обрусели”, что даже вытеснили соответствующие русские слова и теперь воспринимаются нами без стилистической окраски: бездна, брань, век, враг, влага, вред, время, жизнь, здравствуй, иногда, казнь, нужда, общий, обладатель, пламя, плен, праздник, приятный, свидетель, страна и др. Другие старославянизмы употребляются рядом с русскими словами как близкие, родственные: хранить (хоронить), краткий (короткий), предать (передать) и др. Стилистическая роль этой группы старославянизмов неодинакова. В художественных произведениях на исторические темы они воссоздают колорит описываемого времени или служат средством речевой характеристики персонажей – монахов, служителей церкви (например, в драме Пушкина “Борис Годунов”, в романе А. Толстого “Петр Первый”). В гражданской лирике Пушкина, Лермонтова, Некрасова, в статьях Белинского, Добролюбова, Писарева, первых советских публицистов – Воровского, Луначарского и других славянизмы используются как средство передачи эмоциональной приподнятости, возвышенности, торжественности. С другой стороны, в художественной литературе и публицистике XIX века старославянизмы служили также средством создания оттенков юмора, иронии, сатиры. Белинский, Салтыков-Щедрин, Чехов использовали их в этой роли, ставя в окружение разговорно-бытовых, просторечных слов или характеризуя предмет (явление, событие), сам по себе мелкий, незначительный, ничтожный. Пользуются этими приемами и советские поэты, писатели, публицисты. Наконец, есть старославянизмы, которые давно уже вышли из употребления и воспринимаются нами как явно устаревшие слова (архаизмы): агнец (ягненок), глас (голос), дщерь (дочь), отверзать (открывать), лобзание (поцелуи), чело (лоб), риза (одежда), глагол (слово), длань (ладонь)… Сфера употребления таких старославянизмов более ограничена: как средство воспроизведения исторического колорита.

Изучив теоретический материал по теме, мы пришли к следующим выводам:

  1. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения разделена на исконно-русскую и заимствованную.
  2. Заимствованная лексика – это слова, заимствованные русским языком из славянских и неславянских языков. Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов.
  3. Старославянизмы – это слова, заимствованные из близкородственного старославянского языка.
  4. Старославянизмы имеют ряд внешних признаков: фонетические и словообразовательные.

Старославянизмы в поэзии К.Ф Рылеева , В.К Кюхельбекера.

В произведениях Рылеева, Кюхельбекера за старославянизмами, не ушедшими из литературного языка, не перешедшими в разряд нейтральных или общеупотребительных книжных слов, окончательно закрепляются стилистические функции, сохранившиеся за ними в языке художественной литературы до сих пор: создание исторического колорита, поэтических текстов, патетического слога, воссоздание библейского, античного, восточного колорита, пародирование, создание комического эффекта, употребление в целях характерологии. Старославянизмы на протяжении всей творческой деятельности этих поэтов являются неотъемлемой частью их лирики. Если в раннем творчестве этих поэтов для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как и современной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особых поэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной лексике. В обоих случаях мы имеем дело со стихами, которые заняли почетное место в русской поэзии. Старославянизмы имеют большой удельный вес в этих стихотворениях.

Произведения К.Ф Рылеева.

Подблюдные песни.

Чтобы правде ее не измениваться,
Ее первым друзьям не состареться
Их саблям, кинжалам не ржаветься
Их добрым коням не изъезживаться
У того мужика обрита борода; 
А к кому он придет, тому голову сорвет. 
Их и учат, их и мучат ни свет ни заря!

Ты скажи говори.

А жена пред дворцом.

Вдоль Фонтанки-реки.

Их и учат, их и мучат

Кому вынется, тому сбудется.

Вадим.

 В брег песчаный с ревом бьет.

Владимир Святый.

Зарделись небеса пожаром.
Сиявшего как луч и в злате, и в сребре!
Брада до чресел седой волною,
В десной распятие златое он держал;
И гласом трепетным пришельца вопросил.
Лия потоки слез, словам его внимал!..

Яков Долгорукий.

То Готенбург на бреге диком –
 И к небу простирая длани,

Царь Алексей.

От тебя, младой герой;

Будь ласков, дедушка, ко мне…

Склоняся на руку главой,

Счастливая перемена.

Вдруг слышу милый глас... и зрю перед собою
Младую Лидиньку вечернею порою,

НЕЧАЯННОЕ СЧАСТИЕ.

Дыханья перевесть не смея в изумленья

К КОСОВСКОМУ.

Чтоб я младые годы.

К.С.

Благой совет тишком.
Страшися вредной Лени.

Стансы.

А встречаешь трупы хладные.

Весна.

Душа волнуема восторгом удивленья!

К Надежде.

От опасных треволнений.

В альбом девице.

Когда б вы жили в древни веки,

Посол.

В тулуп скутавшись овчинный.

Дума.

Доколь нам, други, пред тираном
Склонять покорную главу.

Пустыня.

И весело обсели.

Произведения В.К Кюхельбекера.

Осень.

Ветер протек по вершинам дерев; дерева зашатались.

Бакхическая песнь.

Нектар страждущих сердец!

Зима.

Всюду и холод и блеск. Обнаженны древа.
Везде роскошные златые скирды хлеба.

К Матюшкину.

Юные ты племена на брегах отдаленной чужбины,
Пышных брегах; ты пояс земли преплывешь, и познаешь.

Элегия.

Ныне я одинок, с кем вознесуся туда.

Осень.

Бык, бык! Ужели больше ты не царь?

На смерть Чернова.

Падешь, перуном поражен.

Ницца.

Рдеет сочный апельсин.

Ночь.

Повстречаюся с их взором,
Предо мной моя семья.

Осень.

Други! я умер душою: нет уже прежних восторгов.

Памяти Грибоедова.

Вотще я простирал объятья,

Пробуждение .

Слышу голос, вас зовущий

Проклятие.

И молвит, покивав главой:
Здесь смрадно истлевает злоба!"

Прощание.

Златая дивная природа...

Разочарование.

И, радостен, сквозь ужас хладной ночи
Перекричали песнь златой мечты,

Сонет.

За искру малую чуть тлеющейся веры,

Суров и горек черствый хлеб изгнанья.

И брег уныл, и влага не сладка.
Не все ли вянет здесь, не все ли мрет?

Тоска по родине.

На булат опершись бранный.

Усталость.

Да! чаша житейская желчи полна;

Ветер.

За тобою, ветер хладный.

Вопросы.

Свершают звезды дивное теченье?

Еще прибавился мне год…

Блестящ и весел был восход,

Жизнь.

Сушат сердце, хладят его ум и вяжут паренье.

Зима.

Всюду и холод и блеск. Обнаженны древа и покрыты

К друзьям на рейне.

Мир над спящею пучиной,
Да паду же за свободу.

*Старославянизмы подчеркнуты.

Проанализировав произведения из лирики К.Ф Рылеева, В.К. Кюхельбекера , мы пришли к следующим выводам:

Во-первых, в поэзии этих авторов активно используются старославянизмы.

Во-вторых, были выявлены фонетические признаки

В-третьих, были выявлены словообразовательные признаки.

В-четвертых, на примере этих произведений мы выясняли, что самыми распространенными признаками старославянизмов являются фонетические, на втором месте находятся словообразовательные или морфо-фонетические признаки.

Заключение.

Лексика с точки зрения ее происхождения делится на два больших класса: исконные, изначально присущие русскому языку, и иноязычные, т.е. заимствованные русским языком из других языков. Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов. Старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского языка. Они имеют ряд внешних признаков: фонетические и словообразовательные.

В составе современного русского языка старославянизмы используются довольно часто. Многие старославянские корни, приставки, суффиксы живут в нашем языке как бы отдельно от слов, из которых они взяты. Для того чтобы понять, какие старославянизмы оказали влияние на лексику и словообразование русского языка, мы обращались к истории, а именно к творчеству Рылеева, Кюхельбекера.

Нами были проанализированы стихи .

В результате анализа произведений, мы выясняли, что самыми распространенными признаками старославянизмов в поэзии Рылеева, Кюхельбекера являются фонетические, на втором месте находятся словообразовательные или морфо-фонетические признаки.

Выбор церковнославянского или русского выражения основывается ,не на принципиально принципах ровности стиля в пределах текста и стремления к стилистической последовательности, как у предшественников. Они отвергают требование единства стиля а, напротив, идет по пути сочетания стилистически разнородных элементов, что придает его поэзии возвышенный, особо праздный стиль.

Таким образом, выбор церковнославянских средств выражения не мотивирован ни семантически, ни стилистически. используют славянизмы, поскольку именно они выступают как стилистически маркированные элементы – становятся знаками той или иной культуры.

Литература.

  1. Баландина Л.А. и др. Русский язык и культура речи / Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф., Симонова Е.П. – М., 2005. – С. 78–80.
  2. Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы по русскому языку. – М., 1999. – С. 443.
  3. Дудников А.В. и др. Русский язык: учебник для средних специальных учебных заведений. – Изд. 2-е, испр. – М.: Высш. шк., 1989. – С. 13.
  4. Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – Изд. 4-е, доп. – М.: Азбуковник, 1997. – 944 с.э.
  5. Кривчик В.Ф., Можейко Н.С. Старославянский язык. – Изд. 2-е, доп. – Минск: “Вышэйшая Школа”, 1994. – С. 8,10.
  6. Произведения В.К Кюхельбекера 1999.
  7. Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. – Л., 1990.
  8. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI – XIX вв.). – М.: Гнозис, 1994. – С. 173–183.
  9. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учеб. пособие. – М.: Рольф; Айрис-Пресс, 1997. – С. 62–63.
  10. Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. – М., 1993. – С. 14.
  11. Произведения К.Ф. Рылеева 1987.