Мастер-класс "Гости в языке"

Разделы: Иностранные языки


Предмет: английский и русский языки

Тема мастер-класса: «Заимствованные слова в английском и русском языках»

Форма мастер-класса: интегрированное занятие – исследование русского и английского языков с использованием цифровых образовательных ресурсов.

Речевой материал:

  1. Статьи из Интернет-ресурсов
  2. Словарная работа: неологизмы, варваризмы, сленг, жаргон, англицизмы
  3. Результаты лингвистического исследования

Учитель английского языка: По общему признанию, начало 21 века – это период глобальных инноваций во всех областях культуры, экономики, техники, общественной мысли и индивидуальной жизни каждого человека.

Вопросы формирования стойкой положительной мотивации учащихся к изучению разных предметов, создание условий для личностного роста школьников, раскрытие их интеллектуального и творческого потенциала, развитие интересов особенно актуальны на сегодняшний день.

Современная ситуация требует применения современных образовательных технологий. Одной из таких технологий является технология межпредметных связей. Хотя эта технология не нова, но, на наш взгляд, она оптимальнее других реализует личностно-ориентированный подходы в образовательной системе.

Применение этой технологии помогает нам активизировать и слабых, и сильных учеников, соединить обучение и воспитание в единый процесс развития творческой личности.

Учитель русского языка: Работая по данной технологии 4 год, с уверенностью можем сказать, что межпредметная интеграция – это технология 21 века, но она применима не на всех уроках. Это связано с нехваткой времени и ограничениями в рамках программы, однако при этом открывается огромное поле деятельности на внеурочных занятиях. Результаты четырёхлетней работы свидетельствуют об эффективности применяемой технологии: работая в разновозрастной группе с одарёнными детьми, мы подготовили победителей и призёров городских и окружных олимпиад, победителей дистанционных олимпиад, создали методическое пособие для работы с одаренными детьми «Диалог культур».

Но самое главное, использование знаний, полученных на интегрированных занятиях, поможет учащимся стать самостоятельными в обучении (задача на перспективу образования 21 века) и быть успешными в жизни.

А сегодня, уважаемые коллеги, мы просим Вас побыть нашими учениками. Мы с Вами разные, работаем в разных школах, преподаём разные предметы, у нас разный возраст, но у нас есть нечто общее, что объединяет нас – это знание языков.

Итак, тема нашего занятия «Заимствованные слова в английском и русском языках»

Учитель английского языка: Today we’ll try to do some research on the development of the English and Russian languages.

Учитель русского языка: Вы не задумывались, почему некоторые слова в разных языках звучат очень похоже?

Даже если вы не знаете, как они произносятся, то по написанию вы видите их похожесть. И если вас попросить привести свои примеры, то вы сделаете это без труда, как и наши учащиеся. Дело в том, что их позаимствовали из других языков и такие слова называются заимствованными. А как же отличить исконно русские слова от заимствованных? Есть некоторые правила, помогающие распознать «чужака».

Вот отличительные признаки заимствованных слов:

  • начальные буквы а, э, ф: фонарь, амёба, экономика
  • сочетание двух гласных в корне: аэродром
  • сочетания ке, че, кю, гю, хю, хе, дж: джемпер, кегли, герой, кюре
  • двойные согласные: сумма, аббат, касса
  • неизменяемость существительных по падежам и числам: кофе, пальто.

Учитель английского языка: Now try to find Russian words from the list (дается список слов).

Did many languages contribute to the Russian language? I’d like you to do exercise on the card NO.1

Определить языковую принадлежность группы заимствованных слов и период их появления в русском языке:

Слова:

  1. рейд, вымпел, рупор, яхта, шлюпка, шлюз, фрегат, крейсер, штурман, матрос, юнга
  2. алтарь, архангел, патриарх, идол, сатана, канон, Евангелие
  3. галстук, китель, футляр, штопор, крендель, пудель, картофель, кухня, лазарет, бинт, шрам, солдат, офицер, лагерь, плац, фланг, штурм
  4. тулуп, сарафан, башмак, каблук, чулок, войлок, амбар, сарай, балаган, чулан, очаг, лачуга, шалаш, таз, утюг, тюфяк, колчан, капкан, лошадь, табун, деньги, аршин, товар, караул, богатырь, карандаш, туман, сундук, карман, чугун
  5. костюм, жилет, пальто, мебель, кабинет, салон, буфет, суп, бульон, компот, котлета, сюжет, жанр, эскиз, актер
  6. рельс, тоннель, экспресс, трамвай, трактор, клуб, комбайн, теннис, спорт, рекорд, финиш, лидер, бифштекс, пудинг, пикник, веранда, сквер

Страна:

  1. Турция
  2. Германия
  3. Франция
  4. Дания
  5. Греция
  6. Англия

Период истории:

  1. более 2000 лет тому назад, когда Россия стала христианской страной;
  2. в 11 и 12 веках. Они были военными и торговыми словами;
  3. во времена Петра Великого, который пригласил многих иностранцев в Россию. Он прислушивался к их советам в области армии, медицины, питания;
  4. в 19 и 20 веках. Это была политическая и спортивная лексика;
  5. во времена Петра Великого. Он пригласил многих иностранцев в Россию и консультировался с ними, как строить корабли;
  6. в 19 веке, когда этот язык был языком аристократов, художников и философов

(Материал взят из учебника К.И. Кауфман, М.Ю.Кауфман «Счастливый английский.ру», из-во «Титул»)

Учитель английского языка: And now I’d like you to pay attention to borrowings in the English language. Ready? OK. It goes without saying that no language stands still. New words and expressions are always being created. If it is used frequently, it will become the part of the vocabulary. English has taken many expressions from different languages and from our Russian. I think it would be interesting for you to look and try to do next exercise on card NO.2

Определите период заимствования слов из русского в английский:

Слова:

  • bolshevic, cheka, politburo, KGB, NKVD, glasnost, perestroika, cosmounaut, sputnic, lunokhod, rubssian rouletka
  • sable, beluga, sterled, kvass
  • meol ( milk), ploz (plough), meodu (mead)
  • decembrist, nigilist, narodnic, intelligencia
  • rouble, pood, czar, shuba, vodka, samovar, troika, babushka, pirozhki

Период заимствования:

  1. 12 век, заимствованны из языка древних славян
  2. 16 век, установление активных экономических и политических связей между двумя государствами
  3. 20 век, период развития космической науки и глобальных изменений в политической жизни страны
  4. 14 век, период активизации экономических связей между Россией и Великобританией
  5. 19 век, активизация внутриполитической жизни России

Учитель русского языка: Перед нами карта Европы. По ней мы можем проследить, откуда приходят слова в русский язык.

Учитель английского языка: And now look this map again and see where the borrowings came from into English.

(СЛАЙД – КАРТА. Стрелками показать «переселение слов»).

Учитель русского языка: А каким образом происходили и происходят эти заимствования?

  • захват территорий;
  • установление экономических и политических связей;
  • торговля;
  • путешествия;
  • развитие научно-технического прогресса

Каким образом происходят заимствования в современном мире?

-это средства массовой информации, Интернет.

Учитель английского языка: As for English, it has borrowed about 70% of words from different languages.

The problem under consideration is: what is one of the main sources of borrowings in languages nowadays?

We’ll analyze articles on different subjects (science, music, sport, space and politics) trying to solve this problem. Look at the articles from English and Russian press. You’ll see that the borrowings are underlined for you.

Well done. Thanks. Some students of our group have done their individual research using different articles from American and Russian newspapers, magazines and the Internet resources.

Учитель русского языка: Такую же работу провели учащиеся 8 классов. Анализируя статьи по теме «Спорт», учащиеся пришли к выводу, что много заимствований из английского языка в русском, т.к. Англия является родиной многих видов спорта. Больше заимствований в английском языке из русского в области развития космической науки. На русские заимствования английский оказал сильнейшее влияние.

Учитель английского языка: New technologies always bring new additions to the languages. New words such have entered Russian and become a part of a global language. Computer slang makes spelling and grammar easier to use. It saves a lot of time because young people are always short of time and want to be successful.

Учитель русского языка: В наши дни очень важно владеть компьютерным сленгом и знать значения заимствованных слов, т.к. иногда их незнание может привести к непониманию.

Вашему вниманию предлагается текст на русском языке с заимствованными словами из анлийского. Попробуем определить, знаем ли мы значение этих слов и сможем ли понять сленг молодежи.

(Предлагается текст на русском языке, в котором много заимствованных слов из английского языка)

Учитель английского языка: As you see the task wasn’t easy. To sum up, we have just solved our problem. Our research has shown that the language of mass media is one of the main sources of borrowings in English and Russian language

Учитель русского языка: Но возникает вопрос: СМИ обогащают язык или ставят его на грань исчезновения? (Можно организовать дискуссию по предложенному вопросу. В данном случае вопрос звучал, как риторический).