Пояснительная записка
На протяжении ряда лет МБОУ Гимназия № 117 делает в своей работе упор на преподавание таких гуманитарных дисциплин, как обществознание, право, английский язык. На этапе предпрофильной подготовки учащиеся являются слушателями таких предпрофильных курсов, как: « Мой выбор», «Международное гуманитарное право», «В краю Тихого Дона» и других. С первых дней работы гимназии директор учебного заведения с большим вниманием отнеслась к преподаванию «немодных» немецкого и французского языков. Благодаря тому, что они были сохранены в учебном плане как вторые иностранные языки, наши учащиеся знают, что кроме английского языка есть и большое количество не менее значимых европейских языков. Дети знакомятся не только с американской культурой, но и с культурой, традициями Франции и Германии. С целью поднятия престижа немецкого и французского языков, демонстрации их значимости и необходимости владения ими, учитель немецкого и французского языков Рябченко Е.А. проводит различные интегрированные занятия. Например: интегрированный урок технологии и французского языка: « Кухня Франции», интегрированный урок МХК (мировой художественной культуры) и немецкого и французского языков, урок рисования и французского языка: «Творчество художников-импрессионистов». Не исключением стало занятие в рамках предпрофильного курса: «Мой выбор». По сути дела это итегрированное занятие включает в себя знание предмета обществознания, психологии подростков и немецкого языка.
Тип урока: урок пресс-конференция. Занятие по обобщению и систематизации знаний, умений и навыков в рамках темы: «Проблемы молодёжи».
Цель урока. Формирование целенаправленных действий учащихся в моделируемой жизненной ситуации в соответствии с сюжетом игры и распределённым ролям. Формирование целостного представления по изучаемому вопросу, возможность объединения знаний по обществознанию, праву, психологии и немецкому языку в целостную систему, связь их с жизнью, углубление и конкретизация отдельных представлений по теме.
Задачи урока:
- Помочь учащимся осознать особенности юношеского возраста.
- Научить выделять главное в документах, печатных изданиях, написанных на русском и на немецком языке.
- Выработать умение, пользуясь полученной информацией, строить логически выверенные ответы, делать выводы и обобщения.
- Развить коммуникативные навыки коллективной работы.
- Развивать лингвострановедческую компетенцию, воспитывать гуманное отношение к людям другой национальности.
- Изучать и сопоставлять проблемы молодежи в Германии и России и искать пути их решения.
Техническое обеспечение урока:
1. Интерактивная доска, компьютер, ноутбуки.
2. Материалы презентации, сопровождающей урок (см.
Приложение 1)
3. Раздаточные материалы: карточки с новой
лексикой, публицистические материалы.
4. Символика команд, флаги Германии и России.
ХОД ЗАНЯТИЯ
Длительность занятия: 45 мин.
1. Подготовительный этап
Учащиеся перед началом занятия проходят регистрацию как во время работы настоящих конференций. Они получают бэйджик и узнают в какую команду входят: в немецкую или в русскую. Предполагается, что обе делегации в достаточном для понимания объёме владеют обоими языками. В кабинете стоят два круглых стола для немецкой и русской делегации, а также стол для гостей и экспертов-переводчиков. На столах ноутбуки, рабочие материалы, флаги Германии и России.
2. Проведение конференции (форума)
1).Появляется на интерактивной доске <Слайд 1> презентации к уроку: «Проблемы молодёжи». (см. Приложение 1). Вступительное слово по регламенту работы одного из 2 ведущих занятие учителей.
Слова учителя обществознания (1 мин.):
– Уважаемые ребята и гости! Мы с вами присутствуем на международном форуме: «Проблемы молодёжи 21 века». С нами делегация из России (руководитель группы – учитель обществознания) и делегация из Германии (руководитель группы – учитель немецкого языка). (Участники приветствуют друг друга на немецком и русском языках) Учитель обществознания продолжает: также присутствуют эксперты-переводчики (2 учащихся – помощников. В их роли выступают двое подготовленных заранее учителем детей – соведущих занятия). Разрешите считать работу нашего форума открытой.
Слова переводчиков (один делает сообщение на немецком языке, другой переводит на русский язык) (2 мин.):
– Сегодняшний наш форум не только для вас, но и о вас. Именно вы 16-17-летние, ещё сидящие за школьной партой, находитесь в этой замечательной и очень ответственной поре жизни, которую и называют юностью. Это взгляд на вас и ваши проблемы, независимо от того, в какой стране или части света вы живёте. Сегодняшнее занятие позволит раздвинуть границы взаимопонимания между нашими странами, и возможно, внесёт изменения в наши взгляды и оценки на проблемы современной молодёжи.
2) Появляются <Слайды 2-3> на русском языке с планом работы форума. Учитель немецкого языка показывает поочерёдно на интерактивной доске на этапы работы и одновременно комментирует их на немецком языке (2 мин.).
3) Учитель обществознания выносит на обсуждение среди участников русской делегации вопрос из курса обществознания об этапах взросления и становления человека: детство, юность и т.д. Ребята обсуждают вопрос и делается соответствующий вывод (2 мин.).
4) Появляется <Слайд 4> на немецком языке с указанием вариантов возраста одной возрастной группы – молодёжи. Учитель немецкого языка просит членов немецкой делегации определить к какой возрастной группе относится молодёжь и выделить маркером на интерактивной доске правильный вариант (2 мин.).
5) Учитель немецкого языка заостряет внимание на том, что у данного возраста есть как положительные стороны, так и отрицательные.
6) Организаторы (переводчики) раздают таблички на немецком языке участникам обеих делегаций, на которых они, опираясь на документы, которые лежат на столах, выделят по 3 положительных и отрицательных моментов юности. Затем один представитель от группы озвучит ответ. Время выполнения задания – 3 мин.
7) Учитель обществознания делает вывод о том, что молодёжный возраст имеет не только плюсы, но и минусы (речь пойдёт о проблемах молодёжи).
8) Учитель немецкого языка делает обобщение и называет эти проблемы на немецком языке (3 мин.).
9) Появляется <Слайд 5>, на котором в 2 столбика записаны проблемы молодёжи на обоих языках. Участникам предлагается соединить проблемы (соответствующие эквиваленты) на интерактивной доске с помощью маркера (3 мин.).
10) Слова учителя обществознания:
– Организаторы форума заготовили для участников анкеты (на немецком языке), в которых перечислены проблемы, которые есть у молодых людей. Предлагается ранжировать их по значимости лично для каждого человека. Время выполнения задания – 3 мин.
11) Данные анкетирования собираются экспертами-переводчиками и обрабатываются на компьютере, строятся графики.
12) Во время работы экспертов на доске
появляется <Слайд 6> с графиком проблем по
данным сети Интернет. Учитель обществознания
комментирует:
– Пока наши эксперты подсчитывают ваши голоса,
мы предлагаем вам ознакомиться с данными,
которые нам предоставил Интернет. Это график, на
котором вы видите данные социологического
опроса по проблемам молодёжи во всём мире.
Учитель обществознания называет проблемы
по-русски, а учитель немецкого языка по-немецки (2
мин.).
13) Эксперты обработали информацию анкетирования и построили график проблем (выводится на интерактивную доску) <Слайд 7>. Делается вывод, что для немецкой и для русской молодёжи – участников нашего форума, на первом месте стоят проблемы в семье (2 мин.).
14) Учитель немецкого языка проводит в своей группе анонимную анкету, которая уточняет : какие же именно проблемы в семье беспокоят молодых людей ( насилие, отсутствие карманных денег и т.д.) Время выполнения задания на немецком языке (2 мин.).
15) Далее учитель немецкого языка предлагает поработать с публицистическим материалом (в своей группе). Прочитывается и обсуждается статья из журнала о побегах подростков из дома. Участники русской делегации слушают комментарии переводчиков и наблюдают за работой немецкой группы (10 мин.). Один из экспертов-переводчиков делает вывод о том, что побеги из дома не выход из положения и это не решение проблем.
16) Слова учителя обществознания:
– Часто дети, убегая из дома, попадают под
влияние неформальных организаций, которые несут
в себе в большей степени разрушение личности,
нежели решение проблем. Вам наверняка знакомы
многие из существующих в нашем обществе таких
организаций. Обратите внимание на интерактивную
доску. На ней появляются <Слайды 8, 9, 10, 11> с
фотографиями представителей этих организаций.
Предлагается назвать их на обоих языках.
Делается вывод о существовании молодёжной
субкультуры (2 мин.).
17) Учитель немецкого языка сообщает о том, что в противовес вышеуказанным, существуют организации, которые могут ребятам помочь решить их проблемы. Это службы психологической помощи, родители, школа. Появляется <Слайд 12> с телефонами и названиями организаций, которые помогают решить молодёжные проблемы. Предлагается сопоставить номер телефона и организацию. Таким образом, в игровой форме молодые люди запоминают полезную информацию: телефон психологической службы и др. После этого ребята могут сделать вывод о необходимости конструктивного подхода к решению проблем (2 мин.).
18) В конце урока учитель обществознания говорит о том, что у таких организаций должна быть своя символика: эмблема, которая отражала бы суть их деятельности , была бы привлекательной для молодёжи, вызвала бы доверие . Поэтому домашнее задание состоит в том, чтобы придумать подобную эмблему и подобрать слоган к ней. На <Слайде 13> появляются для примера несколько эмблем. Учитель немецкого языка переводит варианты слоганов на немецкий язык к каждой эмблеме. Переводчик комментирует на русском языке (2 мин.).
3. Заключительный этап
Появляются <Слайды 2, 3> на интерактивной доске с целями и задачами урока. Учитель вместе с ребятами подводит итоги урока, оценивает работу учащихся, делает выводы и обобщения о том, что молодость будет прекрасным возрастом, если каждый научится конструктивно и вовремя решать свои проблемы. Демонстрируется <Слайд 14>. Молодёжь в любой стране имеет похожие проблемы и заботы. Данное занятие позволит раздвинуть границы взаимопонимания между представителями других стран и народностей, независимо от вероисповедания, цвета кожи и т.п. (2 мин.).