Microrobert,1980
«Homonymes – se dit d’un mot homophone mais ayant une orthographe et un
sens différent (mère et mer) ou la même orthographe mais un sens
différent : glace (miroir) et glace (dessert) »Auzou,
dictionnaire encyclopédique,2006
Омонимы, различающиеся по лексической семантики, образуют тип
лексических омонимов.Французскому языку в значительной большей степени, чем русскому, свойственна лексическая омонимия. Обилие омонимов во французском языке объясняется особенностями его фонетического и грамматического строя, а также развитием многозначности. В связи с легкостью конверсии и многие многосложные слова получают омонимы: périodique Adj.и N, étranger Adj.и N, и т.п.
В речи обычно омонимы дифференцируются, получают свое точное значение. Однако во французском языке из-за особенностей синтаксической фонетики (liaison и другие явления) создаются новые синтаксические омонимы из сочетаний слов. Так, у слов jean и gens появляется новый омоним: J’en parle; у слов cent, sans, sang – омонимы : c’en и s’en: ils s’en vont, c’en est fait de lui; также mon, mont и m’ont; la, là и l’a(s) и т.п.
Во французском языке существует огромное множество слов и словоформ, не различающихся в произношении (одна из основных причин совпадения произношения в том, что во французском языке не читаются многие конечные буквы). Встречаются не только пары, но и рады омофонов, состоящих из трех – шести слов. Ver (червь) – Verre (стекло) – Vers (стихи) – Vert (зеленый) – Vair (беличий мех) – Vers (к….)
На все эти явления приходится обращать внимание при изучении французского языка.
Распространенная омонимия имеет во французском языке и стилистическое использование: в игре слов и каламбуров, к которым французская стилистика обращается весьма часто.
Например:
Un ver de terre va vers
un ver vert qui est dans un verre vert.Si six scies scient six cyprès, six cents scies scieront six cents cyprès.
Для преодоления возникающих трудностей и для повышения интереса учащихся к изучению французского языка, мы используем не только тренировочные упражнения, но и другие нестандартные формы обучения: песни, стихи, кроссворды, театральные постановки.
В данной статье мы представляем текст мини-спектакля на французском языке, а также некоторые проектные работы по изображению омонимов, которые делают наши ученики.
Приложение 1, приложение 2, приложение 3.