Урок русского языка в 10-м классе по теме "Фразеологические обороты. Крылатые выражения"

Разделы: Русский язык


Цели урока:

  • совершенствовать умения учащихся выделять фразеологизмы в тексте, подбирать синонимичные и антонимичные фразеологизмы, уместно употреблять их в речи;
  • развитие образного и логического мышления и речи, чувства языка, языковой памяти, речевого слуха;
  • воспитание любви к родному языку, привитие интереса к его познанию;
  • воспитание эстетического отношения к слову, чувства ответственности по отношению к слову.

Ход урока

1. Организационный момент

2. Вступительное слово учителя

– В середине ХХ века ученые, изучающие наш язык, увидели, что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт – несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь. Причем речь образную, особенно емкую.

Так родился новый раздел науки о языке – фразеология. Фразеология еще очень молода, но за прошедшие годы сделано немало. Однако далеко не все тайны открыты. И мы с вами попытаемся разгадать некоторые из них. Итак, в путь!

3. Актуализация опорных знаний.

– А что такое фразеологизмы? (Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы можно заменить одним словом. Фразеологизмы – яркие и выразительные средства языка. Ф. выполняют роль одного члена предложения)

Были в мастерской две дужки и стержень, которые использовали и вместе, и по отдельности. Но однажды рабочий взял их, включил аппарат и сварил в одну необходимую деталь в виде буквы Ф. Подобное мы видим и в жизни слов. Живут-поживают слова-детали, ими пользуются по отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает в этом необходимость, слова сливаются в неделимое словосочетание.

Например, существуют слова: вода, не, разлить и фразеологизм водой не разольешь; как, провалить, земля, сквозь = как сквозь землю провалиться. Так из слов, вернее из сочетаний слов, рождается большинство фразеологизмов.

(водой не разольешь – очень дружны, как сквозь землю провалиться – неожиданно пропасть)

Слова теряют вдруг свои прежние значения, становясь фразеологизмом.

Золотые руки – здесь нет ничего сделанного из золота

Висеть на волоске – никто не висит, да и волоска не видно.

Усердней с каждым днем гляжу в словарь.
В его столбцах мерцают искры чувства.
В подвалы слов не раз сойдет искусство,
Держа в руке свой потайной фонарь.
На всех словах – события печать,
Они дались не даром человеку.
Читаю: “Век. От века. Вековать.
Век доживать. Бог сыну не дал веку.
Век заедать. Век зашивать чужой...”
В словах звучит укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть.

4. Обобщение понятий и правил темы и определение их роли в речи.

– Как и слово, фразеологизмы могут иметь синонимы и антонимы. Фразеологизмы синонимы: два сапога пара, одного поля ягода (один другого не лучше). Фразеологизмы антонимы: засучив рукава, спустя рукава.

Итак, задание 1. из данных словосочетаний составьте синонимичные пары.

Найдите пару. Из данных словосочетаний составьте синонимичные пары.

(Девать) некуда
на всех парах
не отходя от кассы
поминай как звали
держать камень за пазухой
делать большие глаза
плакать в жилетку
от аза до ижицы
от доски до доски
открывать Америку

сломя голову
пруд пруди
и след простыл
по горячим следам
разводить руками
иметь зуб
петь лазаря
от а до я
изобретать велосипед
от корки до корки

– А теперь прошу найти пары фразеологизмов-антонимов. Задание 2

Найдите пары фразеологизмов-антонимов

Голубая кровь
сердце кровью обливается
черная кость
сердце обросло мохом
вставлять палки в колеса
хоть пруд пруди
кот наплакал
дать зеленый свет

Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. К ним относят пословицы, поговорки, меткие выражения, ставшие крылатыми. Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над общественными и природными явлениями (“Много снега – много хлеба”); другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями (“пусто, словно Мамай прошел”); третьи вышли из песен, сказок, загадок, литературных произведений (“страшнее кошки зверя нет”).

Издавна живут в нашем языке выражения, порожденные греческой мифологией и библейскими преданиями: ящик Пандоры, нить Ариадны, Ахиллесова пята, поцелуй Иуды, Вавилонское столпотворение, Всемирный потоп и т.д. за каждым из них стоит общеизвестный миф.

– Расскажите о происхождении фразеологизмов нить Ариадны, ящик Пандоры.

Нить Ариадны

Это выражение пришло из мифа об афинском герое Тезее. Ариадна, дочь критского царя Миноса, помогла Тезею, прибывшему из Афин, сразиться с ужасным Минотавром. С помощью клубка ниток, который дала Тезею Ариадна, он сумел после победы над чудовищем благополучно выбраться из лабиринта – жилища Минотавра.

Переносное значение выражения “нить Ариадны”: средство выйти из затруднения или руководящее начало.

Ящик Пандоры

В древнегреческом мифе о Пандоре говорится, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс послал на Землю красивую женщину – Пандору. Она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Пандора, подстрекаемая любопытством, открыла ларец и рассыпала все несчастья.

Выражение “ящик Пандоры” имеет значение: источник несчастий, великих бедствий.

“Неспроста и не спуста слово молвится и до веку не сломится” – говорят в народе. И действительно, каждое народное выражение, ставшее крылатой фразой, имеет свое основание. Знание таких выражений обогащает речь, а знание происхождения их откроет нам глаза на многие интересные факты из истории нашего народа. Мы часто говорим: остаться с носом или зарубить на носу. Оказывается, они не только разного происхождения, но и не имеют никакого отношения к слову “нос” в современном понимании.

Остаться с носом, зарубить на носу

По древнему обычаю жених невесты приносил родителям невесты нос, т.е. приношение. Подарок, выкуп (на Востоке – калым). Если жениху отказывали, он оставался с носом. Остаться с носом – значит потерпеть неудачу, обмануться в своих расчетах, оказаться одураченным. Иного происхождения фразеологизм “зарубить на носу” носом в старину называли памятную дощечку, которую носили с собой неграмотные люди, делая на ней различные заметки, зарубки. Зарубить на носу – значит хорошо запомнить.

Выяснить значение и происхождение фразеологизма мы можем по словарям. Здесь представлены лишь некоторые из них.

Попробуйте по фразеологическому словарю выясните значение следующих фразеологизмов. Задание 3.

По фразеологическому словарю выясните значение следующих фразеологизмов

Тихой сапой

Пальма первенства

Ни шатко ни валко

Колосс на глиняных ногах

Темна вода во облацех

Праздновать труса

– Очень часто происходит так, что одни и те же слова употребляются в разных фразеологизмах. Ну, например, мозолить глаза, говорить в глаза, пускать пыль в глаза, как бельмо на глазу и т.д. А попробуйте отгадать, что связывает все эти слова:

  1. его вешают, приходя в уныние; его задирают, зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в свое дело.
  2. Не цветы, а вянут; не ладоши, а ими хлопают, если чего-то не понимают; не белье, а их развешивают чрезмерно доверчивые и любопытные
  3. Он в голове у легкомысленного, несерьезного человека; его советуют искать в поле, когда кто-нибудь бесследно исчез; на него бросают слова и деньги, кто их не ценит.

А теперь “черный ящик”. Если вы угадаете, что связывает все эти предметы, то вы ответите на вопрос, что находится в черном ящике. (слова: гусь, кисель, рыба, хлеб, ложка, трава). (Седьмая вода на киселе, как с гуся вода, как рыба в воде, сидеть на хлебе и воде, в ложке воды утонуть; тише воды, ниже травы).

Бывает частенько, что слово одно,
Но очень по-разному служит оно.
Примеры тут можно найти без труда,
Возьмем хоть короткое слово “вода”.
Вот был я мальчишкой, да детство прошло.
С тех пор уж “немало воды утекло”,
О смелом мы вправе сказать наперед:
Такой “сквозь огонь и сквозь воду пройдет!”
А гуси и утки – сухие всегда.
Заметили люди: “как с гуся вода!”
Случалось с тобою: ты правил не знал,
Молчал при опросе? “Воды в рот набрал!”
Лентяй отдыхает, а время идет –
“Под камень лежачий вода не течет”.
Сказать болтуну мы порою не прочь:
Довольно, мол, “воду-то в ступе толочь!”
Не прочь и другому сказать невзначай:
“Довольно лить воду! Ты дело давай!”
Работать впустую!.. Что скажут потом?
Не дело, мол, – “воду носить решетом!”
Стихи я пишу, не жалея труда,
Чтоб вы не сказали: “В стихах-то вода”.

По своему происхождению фразеологические обороты тесно связаны с конкретным случаем, местом и временем, поэтому в каждом языке они индивидуальны, своеобразны и буквально непереводимы. Они называются идиомами.

Так русской идиоме “с глазу на глаз” соответствует по-французски (голова к голове), по-немецки (меж четырьмя глазами).

Попробуйте подобрать иностранным идиомам русские аналоги. Задание 4

Подберите к данным иностранным устойчивым выражениям русские аналоги.

  1. Везти сов в Афины (греч.).
  2. Рыба еще в воде, а он сковороду на огонь ставит (армянск.).
  3. Дождь льет алебардами (франц.).
  4. Дождь льет кошками и собаками (англ.).

– А теперь представьте себе следующую ситуацию. Художник-иностранец согласился проиллюстрировать несколько фразеологических оборотов. Вот что вышло. Какие фразеологизмы проиллюстрировал художник?

В литературном языке встречается немало фразеологических выражений, которые представляют собой высказывание – афоризмы, морально-этические назидания. Эти лаконичные выражения называются “крылатыми словами”.

Задание 5. Кому принадлежат слова?

Кому принадлежат данные выражения:

Промедление смерти подобно

Мы не можем ждать милостей от природы

Блоху подковать

Воюют не числом, а умением

 Как закалялась сталь

 В.В.Суворов

Н.С.Лесков

 Петр 1

Н.Островский

И.Мичурин

– В 10 классе мы познакомимся с вами с такими произведениями, как комедия А.С. Грибоедова “Горе от ума”, романом в стихах “Евгений Онегин” А.С.Пушкина, эпической поэмой “Мертвые души” Н.В.Гоголя. Эти произведения буквально разобраны на цитаты и афоризмы. А сейчас я прошу вас обратить внимание на сборники басен И.А.Крылова, где мы также встречаемся с крылатыми словами. Вспомните некоторые из них.

Задание 6. Найдите в предложенных предложениях фразеологизмы, определите их значение.

Прочитайте предложения. Найдите в них фразеологизмы. Определите их значение.

1) Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се, ни в городе Богдан ни в селе Селифан.(Н.Гоголь) 2) Девушка принялась рассказывать, что случилось, а доктор подошел к больному, который все более и более приходил в себя. (И.Тургенев) 3) Я посмотрел на нее, и у меня отлегло от сердца. (И.Тургенев) 4) Сначала все шло как по маслу, и наш француз вошел в Москву с поднятой головой. (И.Тургенев) 5) Он только что приехал в город и присматривался, куда бы кинуть якорь. (В.Мильчаков) 6) Когда тебе надо, ты мне говори, я тебе все объясню в два счета. (Н.Носов) 7) И бедный Евсей, вздохнув и прикусив язык, замолчал. (В.Даль) 8) Лиров стоял у косяка дверей в переднюю, глядел во все глаза на занимательную беседу прокурора с полковником о здравии его превосходительства господина губернатора и ее превосходительства супруги его.

– Может быть, не все из вас читали замечательный сатирический роман Ильфа и Петрова “12 стульев”, ну а уж фильм, снятый по этому произведению смотрели , наверное, все. Мне хочется напомнить вам отрывки из фильма с фразами, ставшими крылатыми.

Просмотр отрывков.

Постоянен ли состав фразеологизмов?

Состав фразеологизмов в каждом языке со временем меняется. Некоторые выражения постепенно становятся малоупотребительными или ограничиваются сферой книжной речи (например, ни гласа ни воздыхания (полное молчание, полная тишина), метать перуны (гневаться, сердиться). Появляются и новые выражения – как правило, из просторечия, жаргонов. В 70-90 гг ХХ века стали активно употреблять ранее неведомые русскому языку обороты: найти крайнего, стоять на ушах, вешать лапшу на уши, крыша поехала и многие другие. Приходят устойчивые выражения к нам и из фильмов, полюбившихся зрителям. Например, из фильмов “Бриллиантовая рука”, “Мимино”, “Кавказская пленница”.

Приходят устойчивые выражения к нам и из полюбившихся песен.

Слова существуют в языке не сами по себе. Каждое из них включено в живую ткань языка, связано со множеством других слов нитями сходства и различий, подчиняясь сложным правилам сочетаемости. Только учитывая все многообразие этих связей, можно понять глубину значения каждого слова, его выразительные возможности и роль в языке.

5. Подведение итогов урока.

– Так какова же роль фразеологизмов?

Фразеологизмы делают нашу речь более емкой, образной, выразительной. В области изучения фразеологизмов сделано немало, но любое познание бесконечно. Мне хочется призвать вас в путь, который никогда не окончится, но всякое новое знание обогатит вас!

6. Домашнее задание. Составить связный текст, употребив не менее 10 фразеологизмов.