Тип занятия: обобщающее повторение.
Вид занятия: праздник.
Цель: совершенствовать навыки коммуникативного общения учащихся через обобщение знаний об обычаях и традициях празднования Рождества во Франции.
Задачи:
- Образовательные:
- Обобщить лексико-грамматический материал по теме « Праздники»
- Совершенствовать речевые умения и навыки монологической и диалогической речи.
- Воспитательные:
- Воспитывать у учащихся уважение к традициям и культуре других народов.
- Повысить мотивацию к изучению французского языка.
- Воспитывать у учащихся любовь к культуре и традициям своего народа.
- Развивающие:
- Систематизировать страноведческий материал о Франции.
- Расширить лингвистический кругозор учащихся.
- Способствовать развитию творческих способностей учащихся.
Учебная группа: учащиеся 2-5 классов.
Оснащение мероприятия: компьютерные слайды, магнитофон, аудиокассеты, наряженная елка, выставка детских рождественских открыток, макет камина с детскими носочками, вывеска «Магазин игрушек», костюмы сказочных героев, игрушки.
Содержание этапов мероприятия:
1. Организационный момент:
Звучит музыка, дети парами входят в зал, садятся на стулья полукругом. За елочкой спрятались сказочные персонажи Тильтиль, Митиль и девочка в костюме елочки.
2. Сообщение темы и цели мероприятия:
Maitre: Bonjour mes amis! Je suis tres contente de vous voir ả notre fẽte consacrẽe au Noẽl. Aujourd’hui nous allons faire connaissance avec les traditions françaises, nous allons répèter les mots, les phrases, les poesies, nous allons chanter et danser.
3. Лексико-грамматический материал:
В исполнении группы ребят звучит песня «Тихая ночь» на французском языке, девочки в костюмах ангелов танцуют.
Douce nuit, sainte nuit.
O douce nuit, o sainte nuit
Tout s’endort ả minuit
Mais dans le ciel sans voile
A paru une Etoile
Pour guider les bergers
Jusqu’a l’Enfant qui est nẽ.
O douce nuit, o sainte nuit
Les bergers ont souri
A l’Enfant si aimable et si beau
Qu’entouraient quelques tenders agneaux
Et le monde endormi
Fut sauvẽ par cette nuit.
Maitre: Merci beaucoup! Mais qui ẽtes-vous mademoiselle? (Из-за елочки появляется девочка-елочка)
Je suis l’arbre de Noẽl
J’ai bien vu dans la champagne,
l’arbre qui toujours est vert,
le sapin de la montagne
qui brave le rude l’hiver.
Et voila mes amis: Mitile et Tiltil.
(Из-за елочки выбегают Тильтиль и Митиль)
Tiltil: Bonjour les enfants!
Mitil: Nous sommes tres contentes de faire connaissance avec vous!
Tiltil:- Mais qu’est ce que vous faites?
Mitil: Peut-ẽtre c’est une fẽte?
Maitre: Oui, nous parlons au Noẽl en France. Pouvez- vous nous raconteur quelque chose interessant?
Tiltil: D’accord. (Ребята рассказывают о праздновании Рождества во Франции. Рассказ сопровождается показом слайдов)
Mitil: En hiver, pendant la saison la plus somber de l’annee il y a une grande fẽte: celle de Noẽl. A present la fẽte de Noẽl a perdu son caractère religieux. Mais quelques traditions très anciennes don’t respectées dans toutes les familles, surtout s’il y a des enfants.
Tiltil: Voila les traditions: le sapin ou l’arbre de Noẽl, le repas de fẽte (le reveillon), les cadeaux, le Père Noẽl qui apporte aux enfants des jouets. Le Père Noẽl survole les maisons et distribute les cadeaux par les cheminées.
Mitil: C’est pourquoi les petits enfants placent leurs chaussures devant les cheminées pour y trouver le lendemain les cadeaux.
(Звучит веселая музыка, Митиль открывает импровизированное окно магазина игрушек, группа детей в костюмах игрушек выбегает и рассаживается на «полочках магазина». Появляется le Père Noẽl.
Père Noẽl: Bonjour les enfants! Je suis le Père Noẽl, regardez: je suis le plus grand, le plus beau. (Обращается к «продавцам» игрушек Тильтилю и Митиль)
Est- ce qu’on vend des jouets: des ballons, des soldats, des poupées? Je dois les mettre dans les souliers des enfants, des petits écoliers.
Mitil: Nous avons de beaux jouets en vente, voila la poupée qui parle et qui chante.
La poupée:
Je suis la poupée de Paris,
Je chante, je danse et je ris,
Je parle aussi vraiment,
Je dis: papa et maman,
Je suis gentile, n’est-ce pas?
Le ballon:
Je suis le beau ballon,
Je sauté jusqu’au plafond.
Le soldat:
1, 2, 3
Un petit soldat,
4, 5, 6
Je fait l’exercice,
7, 8, 9
j’ai une veste neuve,
10, 11, 12
Tout le monde s’amuse.
Le chat:
Je suis le chat Minou,
Toujours content de tout,
Je dors bien au soleil,
Et toute la nuit je veille.
L’ours:
Le Père Noẽl nous emmène,
Nous verrons Paris et la Seine.
Le claque (елочная хлопушка):
Nous quittons donc aujourd’hui
cette belle boutique.
On nous donne aux Jeans, aux Pièrres
Et aux Moniques.
Le Pantin:
Je suis le gai pantin,
Qui sauté dès le matin,
Je danse très bien, ma foi,
Dansez-donc avec moi!
Все ребята танцуют в кругу, песня – игра «Sur le pont d’Avignon»
Refrain:
Sur le pont d’Avignon
l’on y danse, l’on y danse
sur le pont d’Avignon
l’on y danse tout en rond.
Les beaux messeurs font comme ça …(хлопают в ладоши)
Et puis encore comme ça…(повторяют движения)
Refrain.
Les beaux garcons font comme ça… (топают ногами)
Et puis encore comme ça… (повторяют движение)
Refrain.
Les belles Mesdames font comme ça… (щелкают пальцами)
Et puis encore comme ça…(повторяют движения)
Refrain.
(танец может продолжаться)
Le Père Noẽl:
Ils sont beaux, vos jouets
Je les prends avec plaisirs!
Et je vous dis amusez-vous,
riez-vous, chantez-vous!
(Дети читают стихи о Рождестве)
«La neige couvre la terre,
Il fait froid, mais beau.
Le Noẽl est la fẽte dernier
On nous donne beaucoup des cadeaux»
«Oh, quelle joie, quel Bonheur!
Les lumières de l’arbre brillent.
Et sous les bonbons de toutes couleurs
Les vestes branches scientillent»
«Bonne année ä toutes les choses!
Au monde! A la mer! Au forêts!
Bonne année á toutes les roses,
Que l’hiver prepare en secret.»
(Звучит музыка «Jingle bells», все дети танцуют вместе с дедом Морозом)
4. Подведение итогов:
Maitre: Mes amis! Notre Féte est terminée! Vous avez bien chanter et bien danser, je vous souhaite beaucoup de chance! A bientôt!
Литература:
- «Рождество во Франции» И.Ф. Мишин., Москва НВЦ – Тезаурус., 2003.