Категория грамматики в образовательном процессе

Разделы: Иностранные языки


Для того чтобы построить высказывание, выражающее некоторую мысль, недостаточно выбрать соответствующие слова и произнести их одно за другим. Выбранные слова, а точнее, слова, выбираемые говорящим по мере разворачивания речи, должны быть соединены друг с другом в определенном порядке и оформлены в виде единого комплекса, целенаправленно включенного в ситуацию общения.

Совокупность закономерностей построения таких комплексов из отдельных слов посредством их категориального изменения и упорядоченного сочетания друг с другом и составляет грамматический строй языка, изучаемый наукой грамматикой (Блох М.Я).

Организующая роль, которую выполняет в языке грамматический строй, не сводится к формальному регулированию процессов изменения слов и построения высказываний. Наоборот, само грамматическое регулирование этих процессов становится возможным благодаря тому, что все элементы грамматического строя имеют свое особое семантическое содержание. Оно характеризуется максимальной степенью абстрагирования от конкретных значений слов и их сочетаний, непосредственно отражающих предметы, явления и отношения действительности.

Грамматико-семантические обобщения, выявляясь в форме слов и формой объединений слов в высказывания, отражают не отдельные, конкретные предметы, явления и отношения мира, а общие признаки классов предметов и явлений, общие свойства отношений между классами. Именно эта семантическая специфика грамматического строя обуславливает его фундаментальную роль в реализации качественной определенности языка как объекта действительности. На эту роль грамматического строя лингвисты указывают образными фразами, называя грамматику “костяком языка” и “душой языка” (Блох М.Я).

Семантика, выраженная грамматико-строевыми элементами языка, соотнесена с обобщенным содержанием логических форм мышления. Данная соотнесенность является естественным выражением неразрывной связи языка и действующего сознания: если логика служит основой организации рационального сознания, то грамматика служит основой организации языка как средства его существования и выражения.

Однако грамматика связана с логикой не прямыми, а сложно опосредованными и диалектически противоречивыми отношениями. Сущность этих отношений выявляется в положении о грамматике как языковом средстве выражения логических форм сознания. При этом роль грамматики далеко не сводится к выражению лишь данных форм. Грамматика организует язык в целом, опосредуя выражение элементами языка не только рационального, но и эмоционального сознания. Грамматика самобытна для каждого отдельного языка; будучи органической частью языка народа, она составляет собственное достояние народа и, как и язык в целом, отмечена печатью его исторических судеб.

Грамматика живого, “естественного”, народного языка не является набором формальных схем построения речи; грамматический строй несет свою, и при этом важную, часть семантического содержания, выражаемого языком. Данная специфика грамматического строя обуславливает необходимость для науки грамматики иметь и разрабатывать собственный исследовательский аппарат, никоим образом не сводящий к математическим или иным нелингвистическим методам изучения объектов.

Немецкий лингвист Г.Хельбиг называет три вида грамматики: А, В, С.

Пример 1. Die Deutsche Grammatik kommt mir komplizierter vor, als die englische. Немецкая грамматика кажется мне сложнее, чем английская. Это пример грамматики А. Здесь имеется в виду система правил языка, существующая в языковой грамматике ее носителей независимо от ее описания в лингвистике.

Пример 2. Ich habe mir die neue Duden-Grammatik gekauft. - Я купил себе новую грамматику Дудена. - Это грамматика В, в которой дается лингвистическое описание системы правил того или иного языка. При этом имеются в виду модели построения языка, многие из которых представлены и в школьных учебниках. Г.Хельбиг подразделяет эту грамматику на В1 - лингвистическую, В2 - дидактическую.

Пример 3. Seine Intonation ist gut, aber seine Grammatik ist fehlerhaft. - У него хорошая интонация, но он делает много грамматических ошибок. - Это грамматика С, - “Grammatik im Kopf” - Грамматика в голове. Представим сказанное схематически (рис. 1).

Рис. 1 Структура грамматики по Г. Хельбигу

Как видим, в школе должна изучаться грамматика В2 (дидактическая), которая, благодаря используемым методам и приемам обучения, может и должна стать грамматикой С. А.А.Леонтьев называет эту грамматику активной, описывающей функционирование языковых средств в речи, сгруппированных по смыслу. Роль идет об универсальных содержательных категориях, типовых значениях, которые заложены в сознании каждого говорящего независимо от того, носителем какого языка он является. У человека, говорящего о каком - либо явлении, факте действительности, возникает потребность спросить о причине, условиях или целях действиях и т.д. Для выражения этих значений в каждом языке имеется определенный набор языковых средств и правил. Объективно существует такое положение, что человек всегда говорит по правилам, т.е. в соответствии с определенными закономерностями языка, которые объективируются в правилах. Говорящие не всегда осознают эти правила: грамотные и безграмотные говорят одинаково по правилам, хотя с разной степенью грамотности. Можно ли точно передать мысль при помощи набора лексических единиц? Нет, нельзя! Лексические единицы лишь называют предмет или явление. Отношения же между ними отражаются в грамматических значениях. Грамматика организует лексику. Грамматически выражаются отношения между субъектом и предикатом, определяемым и определяющим действием и объектом, временные, пространственные, причинные связи явлений, отношение говорящего к высказываемой мысли и к собеседнику. При помощи грамматических структур становится возможным передать тончайшие нюансы мысли.

Значение изучения грамматики иностранного языка заключается в том, что оно помогает нам лучше осознать грамматический строй родного языка, развивает логическое мышление, наблюдательность, способность к анализу и обобщению, т.е. в процессе ее изучения реализуются развивающие, образовательные и воспитательные цели обучения.

Грамматика - это объект постоянных споров в методике. Известны разные подходы к решению вопроса о роли и месте грамматики в обучении иностранному языку.

При грамматико-переводном методе грамматика являлась отправным моментом и целью обучения. “Свободное искусство” - “grammatica” (лат.) -считалась одним из компонентов всякого образования и ставила целью научить владению иностранным языкам, сообщать сведения по филологии, в том числе и при чтении текста, осуществлять гимнастику ума. Обучение любому языку проводилось посредством грамматики, как правило, построенной по образцу и подобию латинской. Грамматика изучалась как основной предмет и самоцель.

История преподавания иностранных языков свидетельствует о том, что отношение к грамматике определяло специфику того или иного метода, принципы и приемы обучения. Роль грамматической теории при этом либо преувеличивалась, как это имело место в переводных методах, либо недооценивалась или вовсе исключалась (в прямых и непрямых методах).

В коммуникативно-функциональном подходе наблюдалась аналогичная картина. Первоначально превалировала точка зрения, согласно которой грамматическая компетентность формируется сама по себе, независимо от того, будет ли осуществляться специальное обучение грамматике. Другая точка зрения сводится к тому, что при обучении иностранным языкам следует создавать прочную структурную базу, на основе которой формируются грамматические навыки. В первом случае предпочтение отдавалось беглости речи, во втором - точности и правильности высказывания.

В настоящее время наметился более объективный подход к оценке значения и места грамматики в обучении ИЯ: теперь она является не целью, а одним из важных средств обучения ИЯ. И тем не менее ученикам больше всего не нравится заниматься на уроках иностранного языка именно грамматикой, так как грамматика немецкого языка объективно трудна для усвоения. Часто у школьников снижается мотивация изучения немецкого языка именно из-за трудностей грамматического оформления высказываний. Анализ немецкой грамматической системы позволил выделить ряд особенностей, объясняющих, почему русскоязычным учащимся не легко изучить немецкий язык.

I. Прежде всего, следует отметить уникально-нормативный характер (термин А.В. Большаковой) многих грамматических явлений немецкого языка.

Грамматические явления иностранного языка воспринимаются легче, если они нормативны, т.е. если их особенности можно объяснить с помощью правила. Но если эти особенности связаны с уникальностью форм, не соответствующих норме, то усваивать такие грамматические явления на много сложнее. Например, склонение немецких существительных, характеризующееся нормативным изменением существительных по падежам, осложняется уникальностью категории рода существительных и типа склонения. Часто род существительных в немецком и русском языках не совпадает, например: das Buch (ср.р) - книга (ж.р), der Kopf (м.р) - голова (ж.р) и т.д. Поэтому учащиеся должны запоминать немецкие существительные вместе с соответствующим определенным артиклем, который является показателем рода.

II. Высокая степень морфологической дифференцированности грамматических явлений немецкого языка.

Для немецкой грамматической системы характерно также постоянное сочетание морфологического и синтаксического уровней. Значительно затрудняет усвоение немецкого языка наличие в нем высоко коммуникативных, в лексико-категорическом смысле количественно весомых грамматических явлений, вмещающих в одной словоформе морфологически и синтаксически релевантные компоненты.

III. Следующей спецификой немецкой грамматической системы следует назвать частое образование в предложениях глагольной рамочной конституции.

IV. Специфической особенностью немецкой грамматической системы является широкое распространение аналитических форм грамматических явлений.

V. Для немецкого предложения с его устойчивым порядком слов характерна непременная двусоставность при обязательной вербальности сказуемого и номинальности подлежащего.

VI. Следующей специфической особенностью немецкой грамматики можно назвать частое употребление инверсивных конституций.

Выбор приемов обучения зависит от характера грамматического явления. При объяснении, например, сложных конструкций, когда соотношение между формой и конструкцией не совсем ясно, важно, чтобы учащиеся, опираясь на теорию, поняли коммуникативную значимость и формальные свойства грамматического явления. При изучении простых конструкций теоретические пояснения необязательны, т.к. с помощью упражнений можно раскрыть значение грамматической формы и ее использование в речевом обращении. Беглость речи развивается в данном случае одновременно с языковой и стратегической конструкцией.

Базовый минимум грамматических средств изучается в школе концентрически. Ряд явлений и конструкций может на младшем и среднем этапах усваиваться как рецептивные, а на старшем и профильно-ориентированном - как продуктивные.

Систематизация грамматических средств проводится с учетом основных коммуникативно-функциональных признаков (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез):

  • средства описания понятий, явлений, предметов;
  • средства выражения количества;
  • средства сравнения;
  • средства выражения действий повествования при порождении
    текста;
  • средства выражения временных, причинно-следственных, логических и других отношений;
  • средства выражения образа действия, характеристики действий;
  • средства выражения модальности;
  • средства выражения логико-смысловой связи;
  • средства выражения пространственных и условных отношений;
  • средства выражения просьбы, предложения, совета;
  • средства выражения цели действия.

За курс обучения в школе учащиеся должны овладеть:

а) продуктивными навыками грамматического оформления порождаемого текста при говорении и письме:

  • образовывать грамматические формы и конструкции;
  • выбирать и употреблять грамматические конструкции в зависимости от ситуации общения;
  • уметь варьировать грамматическое оформление высказываний при изменении коммуникативного намерения;
  • владеть способами интерпретации значений и перевода основных грамматических категорий на родной язык;
  • формулировать грамматическое правило с опорой на схему или таблицу;
  • различать грамматическое оформление устных и письменных текстов.

б) рецептивными грамматическими навыками (аудирование, чтение):

  • узнавать, вычислять из речевого потока грамматические конструкции и соотносить их с определенным смысловым значением;
  • дифференцировать и идентифицировать грамматические явления (по формальным признакам и строевым словам);
  • соотносить значение грамматических форм, конструкций;
  • устанавливать группы членов предложения (подлежащего, сказуемого, обстоятельства);
  • определять структуру простого предложения (по строевым элементам, порядку слов и др.);
  • определять структуру сложного предложения, границу придаточных предложений и оборотов (инфинитивных, причастных, определительных, обстоятельственных и т.р.);
  • устанавливать логические, временные, причинно-следственные, сочетательные и подчинительные отношения и связь между элементами предложений;
  • устанавливать связь между предложениями внутри абзаца или сплошного синтаксического целого в споре на связующие средства языка.