Использование факультативного курса "Гид-переводчик" для развития исследовательских навыков учителей и учащихся

Разделы: Иностранные языки


Учебный курс по английскому языку «Гид-переводчик» Е.Н.Солововой является одним из самых востребованных и готовит учащихся общеобразовательных школ к диалогу культур, приближает их к уровню независимого пользователя.

Определяя цели и задачи курса, автор условно подразделяет его на гидовскую (информационную) и переводческую (практическую) части. Гидовская часть курса предусматривает межпредметную интеграцию и систематическое повторение базовых знаний по истории и культуре отечества, основам русской церковной архитектуры, живописи и музыки.

Компаративный характер переводческой части курса предлагает знакомство с историческими связями России со странами Западной Европы и Востока, с основными религиями мира и христианскими церквями Европы и Америки.

Помимо решения задач образования, развития и воспитания курс формирует эмоционально-чувственное восприятие родной культуры, осознание ее вклада в мировую культуру. Он предусматривает развитие навыков исследовательской работы и различных видов учебных умений и навыков, механизмов аудирования. В курсе предусмотрено изучение риторики.

Принципы отбора избыточного изучаемого материала, коммуникативная направленность, творческий подход на основе рефлексии, индивидуальная активность учащихся и широкое использование проектных работ делают курс гибким в конкретной ситуации и эффективным в обеспечении высокого уровня мотивации и речевой мобильности.

Курс предполагает разнообразие форм контроля для осуществления обратной связи.

Содержание курса четко раскрывается в тематическом планировании. Каждая тема сопровождается подробным перечислением вопросов для обсуждения, примерного набора лексики. Формируемых навыков и умений и регулярно проводимых мини практикумов.

«Гид-переводчик» является одним из самых системных и высоко профессионально подготовленных курсов. Он многообразен и сложен, но именно эта сложность вызывает желание его освоить и извлечь из него как можно больше пользы для учащихся в условиях общеобразовательной школы.

Целью данной статьи является показать, как такие достоинства курса как интегративность и направленность на развитие навыков исследовательской работы были подтверждены на практике.

Использование межпредметных связей в подготовке факультативных занятий

Для способных учащихся с гуманитарной направленностью характерно заинтересованное увлечение историей, географией, мировой художественной культурой, иностранным языком. Некоторая фрагментарность полученных ими знаний препятствует получению целостной картины мира в контексте мировой культуры.

Интегрированный курс «Гид-переводчик» помогает разрешить эту проблему. В ходе факультативных занятий, особенно тех, которые посвящены изучению основных вех в истории России в сравнении с историей Европы, изучении этапов становления Руси и роста градостроительства, развития национального самосознания и культуры, учащиеся пришли к пониманию необходимости глубокого изучения иностранного языка в тесной связи с другими «пограничными» предметами: страноведением, литературой, музыкой.

Так при изучении облика средневекового города учащиеся читали текст, составленный на основе книги “The Russians”.

“In ancient Russia a fortified settlement was called ‘gorod’. Defense was the main town’s function. Other settlement functions: dwelling, hunting, trade, administrative, religious were under the town’s cover, it provided stability of their existence. It was not possible to raise one of these functions, for instance, handicraft or trading to the criteria of existence or non-existence of a town. But the presence of a fortress – ‘grad’ – is such criteria.

The structure of an ancient town was made of three parts. Usually, there was a fortress on the hill near a river, lake called grad, gorod, krom, kremnik, detinets, or ostrog” [4, c. 113].

Сведения о том, что средневековые города начинались как укрепленные поселения не только на Руси, но и в других странах, известны учащимся из курса истории. Новым в ходе факультативных занятий было изучение параллельных процессов в английском и русском языках, возникновение таких слов как town (англ.), der Zaun (нем. забор), тын.

Изучая происхождение слова кремль, учащиеся обратились к словарю В.Даля, в котором раскрывается происхождение однокоренных слов кремль, кремник, кром. «Кремль – детинец, внутренняя крепостца, крепость внутри города. Это стена с бойницами, воротами, башнями, ограждающая важнейшую часть города, дворец и казну».

Учащиеся выяснили, что кремлевником вятичи называли хвойный лес по моховому болоту; что кремь – лучшая часть заповедника, крепкий и крупный строевой лес в заповедном бору, а кремлевое дерево – это на краю леса, одиноко и на просторе выросшее крепкое здоровое строевое дерево. Стала очевидной связь между названием крепкой древесины, использовавшейся для строительства городских укреплений, со словом кремль, которое приобрело значение безопасного укрытия. Далее прослеживается связь с такими словами как закрома, укромный, скромный.

Подобное исследование в русском языке вызвало интерес. Впоследствии некоторые из учащихся, посещавших факультатив, проявили большой интерес к страноведению Англии и к работе над словом. Результатом двухлетней научно-исследовательской работы было написание рефератов «Топонимы Англии» и «Топонимы в английской литературе», занявших первое место на городской научно-практической конференции «Открытие» 2005 года. Учащиеся проявили хорошие исследовательские качества. Практическим результатом было составление словаря английских топонимов и иллюстрированное пособие с изложением путевых заметок Джерома К. Джерома, путешествовавшего по Темзе. Таким образом, удалось осуществить межпредметные связи в изучении литературы, географии, истории Англии и английского языка.

Факультативные занятия и работа в НОУ помогли учащимся углубить свои лингвистические и страноведческие знания, приобрести опыт исследовательской работы. В настоящее время эти учащиеся являются студентами Нижегородского лингвистического университета.

Курс «Гид – переводчик» повышает мотивацию учащихся к изучению английского языка и расширяет их кругозор путем межпредметной интеграции.

Использование наглядного материала для обеспечения необходимого уровня мотивации

В теме «Развитие зодчества на Руси» изучается деревянная и каменная архитектура, этапы развития и основные отличия архитектурных школ средневековой Руси; храмы, вошедшие в сокровищницу средневековой архитектуры, в сравнении с наиболее распространенными архитектурными стилями средневековой Европы.

При проведении занятий по данной теме уместно и необходимо привлечение изобразительной наглядности, которая произвела бы сильное эмоциональное воздействие на учащихся и способствовала бы формированию эстетического чувства. Источником таких видов наглядности послужили энциклопедии, иллюстрированные словари, тематические иллюстрированные календари, иллюстрации из журнала «GEO», наборы открыток с видами городов и памятников древней архитектуры, краеведческий наглядно-иллюстративный материал.

 

 

Практика доказала необходимость обширного использования привлекательных иллюстраций. При изучении древних каменных храмов использовались иллюстрации с изображением крепостей севера и юга Руси. Виды церквей в окружении лирического русского пейзажа способствуют развитию патриотического чувства.

При изучении периода становления Руси и принятия христианства большое эмоциональное воздействие на учащихся произвели виды Норвегии, памятника братьям-основателям Киева Кию, Щеку и Хориву и сестре их Лыбеди, установленному в Киеве в 1982 году, памятника князю Владимиру Красное Солнышко на берегу Днепра.

Использование качественной полиграфической продукции значительно повышает интерес учащихся к изучаемому материалу. Изысканная иллюстрация является для них эталоном при выполнении проектных работ, создании презентаций и стимулирует творческий поиск.

Использование краеведческого материала в курсе «Гид-переводчик»

Важной составной частью в тематическом планировании курса являются мини-практикумы. Содержательной базой тестов и заданий практикумов и заданий служат темы «Взаимодействие различных культур. Россия – мост между Европой и Азией», «Влияние географического положения страны на особенности быта и стиля жизни, историческое развитие в целом», «Бытовая культура средневековой Руси».

Мини-практикумы предназначены для того, чтобы формировать у учащихся общеучебные умения работать со справочной литературой, писать эссе и доклады, создавать проекты и мини-презентации, рассказывать об истории города, создавать путеводители по городу.

В связи с планами включить Арзамас в Золотое Кольцо России возникла необходимость активизировать работу учащихся в области краеведения, в том числе с использованием английского языка. Курс «Гид-переводчик» может сыграть важную роль при подготовке учащихся к проведению экскурсии по городу, изданию туристических путеводителей, общению с носителями языка. 

Учащиеся собирают и систематизируют краеведческий материал применительно к туристической работе. Изученный на занятиях факультатива материал служит базой для научно-исследовательской работы учащихся. В 2003 году членами научного общества учащихся был написан реферат «Использование английского языка в школьной издательской деятельности», издан школьный ежегодник на английском языке “Wonderland”.

В 2007 году издан юбилейный выпуск журнала к 20-летию МОУ СОШ №12. Учащиеся приобрели умение составлять редакционную статью, брать интервью, писать статью в журнал; изучили стиль журнальной статьи. Используя компьютерную графику, цифровые фотографии, научились красочному оформлению материала.

Опыт издательской деятельности на английском языке, накопленный в школе, может быть применен для издания туристических буклетов, путеводителей и других видов краеведческой полиграфической продукции для туризма.

Курс «Гид-переводчик» способствует совершенствованию навыков учащихся в издательской деятельности по краеведению.

Роль факультативного курса «Гид-переводчик» в совершенствовании методологической культуры учителей 

Неповторимые моменты творчества учителя в повторяющемся учебном процессе, озарения, подготавливаются всем его предыдущим опытом, а также знакомством с новыми УМК, факультативными курсами, новыми сферами педагогической деятельности. Профессионализм учителя приобретается в его работе по развитию личности ученика. Создавая необходимый психологический комфорт и ситуацию успеха для учеников и для себя, учитель получает удовлетворенность работой.

Курс «Гид-переводчик» предоставляет учителю возможность совершенствовать свои профессионально-педагогические умения, направленные на формирование у старшеклассников познавательного интереса, так как он включает материал с расчетом на их любознательность, побуждает к постановке познавательных вопросов, мотивирует самостоятельный поиск, создает эмоционально-положительное отношение к английскому языку и культуре своего народа. Для повышения мотивации используется развивающая кооперация и профориентация.

Данный курс расширяет сферу компетентности учителя, так как ориентирует его на новые ценности образования, учит новым подходам к интеграции обучения [1, c.27].

Учитель повышает свой профессиональный уровень, осваивая новую лексику в области страноведения и культуры, выходящую за рамки школьной программы.

По сравнению с традиционным уроком учитель осваивает такие активные методы и коммуникативные приемы обучения как проблемные задачи социокультурного характера, викторины, диспуты, совместные проекты, заочные экскурсии; приемы формирования речевой мобильности за счет трансформации и перифраза.

Материалы курса постоянно требуют от учителя рефлексии и творческого переосмысления полученных результатов.

Практический результат использования курса «Гид-переводчик» в краеведении города Арзамаса 

«Гид-переводчик» Солововой Е.Н. является эффективным курсом, нацеленным на развитие личности учащегося средствами английского языка, профориентацию в области краеведения.

Способствуя развитию навыков научно-исследовательской работы, он расширяет кругозор путем интеграции и обобщения гуманитарных знаний учащихся.

Курс стимулирует творчество, имеет практическую значимость, служит совершенствованию профессионального мастерства учителей в плане накопления приемов работы по активизации речемыслительной деятельности учащихся.

Работа по приближению учащихся к уровню независимого пользователя сопровождается созданием проектов полиграфической продукции, которые могут быть использованы в работе гида. Примером такого проекта является путеводитель по городу Арзамасу, созданный учащимися.

Практикой факультативных занятий МОУ СОШ №12 доказано, что полученные учащимися знания повышают их интерес к культуре, истории страны и родного края. Результатом такой заинтересованности стали исследования в области краеведения города Арзамаса, особенно в связи с предстоящим его включением в сферу туризма.

Литература

  1. Английский язык. Программа учебного курса «Гид-переводчик». 10-11 классы. Москва, «Просвещение», 2002.
  2. Морозова Т.В. Диагностика успешности учителя. Сборник методических материалов для директоров и заместителей директоров учебных заведений, руководителей школ. Москва, «Педагогический поиск», 2001.
  3. Новый иллюстрированный энциклопедический словарь. Научное издательство «Большая Российская энциклопедия». «Дрофа». 2003, с.268.
  4. Соловова Е.Н. «Гид-переводчик». Учебный курс по английскому языку для учащихся старших классов и студентов. Москва, «Просвещение», 2002.