Цели урока:
- Закрепление лексики по теме урока и ее употребление в речи.
- Развитие навыков говорения, чтения, письма.
- Тренировка учащихся в развитии навыков устной и письменной речи.
Задачи урока:
- Практические:
- Развивать навыки говорения, чтения, письма.
- Развивать воображение, память, мышление.
- Воспитательные:
- Прививать любовь к истории, традициям и обычаям родной страны и стран изучаемого языка.
- Повышать интерес к изучению английского языка, к страноведению.
Оснащение:
- Проектор
- Аудиомагнитофон с записями английских рождественских песен.
Ход урока
- Организационный момент
T: Good morning, ladies and gentlemen! I`m glad to see you at the conference devoted to Christmas celebrations in Russia and in England. (Слайд 1) And let me introduce the group from Russia! And meet our guests from England! Today we`ll speak about Christmas in these countries, compare their customs and traditions, find out similar and different things. Are you ready?
- Актуализация ранее изученного речевого материала
- Фонетическая зарядка
T: To understand people from English-speaking countries is easy if you know English well. But we must constantly train our language. Let`s warm up before the discussion. English guests have brought a poem for us. Let`s pronouns it all together.
(1 учащийся из группы “England” декламирует стихотворение, остальные участники урока произносят за ним)
Let`s speak English very quickly,
Read and write and listen to,
We learn English very deeply,
We want to know English too!
2. Развитие навыков говорения с опорой на изученный лексико-грамматический материал.
T: Thank you very much! So, now, please, look at the plan of our conference:
(Слайд 2)
T: So, we start our conference! Dear English and Russian participants, the first point is the date of celebration. Please, England!
S: In England we celebrate Christmas on the 25th of December. (Слайд 3)
T: Russia!
S: We celebrate Christmas on January, the 7th. (Слайд 4)
T: The second question for you is the symbols, traditions and customs of this holiday in your countries. Russia, now it`s your turn! (Слайд 5)
S (слайд6): We have such symbols as Christmas cards, Yolka or New year`s Tree. And Russian people have a wonderful tradition to go to the church at night on the 6th of January and meet Christmas there. And before the 7th of January we have some days called “svyatki”. During “svyatki” most of people visit neighbours, relatives and friends and ask treat. They read Christmas poems “kolyadki”. Listen to some of them:
(Группа учащихся “Russia” декламируют колядки)
Сею, вею, посеваю,
С Новым годом поздравляю!
На Новый год, на ново счастье
Уродись пшеничка,
Горох, чечевичка!
На поле - копнами,
На столе - пирогами!
С Новым годом,
С новым счастьем, хозяин, хозяюшка!Пришла коляда
Накануне Рождества,
Дайте коровку,
Масляну головку.
А дай Бог тому,
Кто в этом дому.
Ему рожь густа,
Рожь ужимиста.
Ему с колосу осьмина,
Из зерна ему коврига,
Из полузерна ─ пирог.
Наделил бы вас Господь
И житьем, и бытием,
И богатством.
И создай вам, Господи,
Еще лучше того!
T: Thank you! Now, please, England!
S: In England Christmas is the most popular holiday. And now about our traditions. The symbols of British Christmas are: (слайд 7) New Year`s Tree and Father Christmas. (В Англии Дед Мороз имеет имя Father Christmas, но не Santa Claus), (слайд 8) Омела-Mistletoe, Остролист –Holly, Пуансеттия –Poinsettia. These plants have beautiful Christmas legends and we use them for decorations of our houses. Also we have such symbols (слайд 9) as Рождественский Леденец -Candy Cane, Чулок для подарков –Stocking, Печенья для Санты -Cookies for Santa, Рождественские открытки -Christmas Card, Колокольчики и свечи - Christmas Bells and Candles.
S: The English usually decorate their houses indoors and outdoors. (Слайд 10) On the 26th of December we have Boxing Day, when we give presents to each other.
S: In England we go out and sing Christmas songs. Listen to one of them:
Учащиеся из группы “England” исполняют песню под музыку.
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
We want some figgy pudding (3x)
And a cup of good cheer.
We won't go until we get some (3x)
So bring it out here!
We wish you a Merry Christmas (3x)
And a happy New Year.
T: Thank you!
Далее под запись песни "Jingle bells" выключается свет и входят заранее подготовленные учащиеся старших классов в костюмах деда Мороза и Снегурочки, загадочно проходят мимо участников урока и выходят из класса.
T: Oh! Do you know them?
(Учащиеся отвечают, кто это)
T:You are right! We can`t imagine New year`s and Christmas celebrations without them. They are main characters of winter holidays. But where are they from? Where were they born? And you told about beautiful Christmas traditions. When and where did they appear? Do you know Christmas legends? Please, tell us about them! England wants to begin!
S (слайд 11): Британский Дед Мороз носит имя "Father Christmas". Он носит мантию, украшенную плющом и падубом, и держит в руках хлыст и мешок с игрушками. Но для того, чтобы получить от английского Деда Мороза подарок, недостаточно весь год быть паинькой. Необходимо также написать ему письмо с перечислением желаемого и бросить в огонь. Дым из трубы доставит список прямо по назначению. А подарки дети находят в рождественское утро в своих чулочках-Stockings, предусмотрительно оставленных с вечера у камина..
S: Откуда появился Father Christmas? Существует Легенда Трех Сестер, которая гласит, что В Патрасе в одной семье было три сестры, отец которых разорился. Как ни печалился он, но выход был только один - продать дочерей (оказывается, и такие традиции были). Сан Николас узнал об этом и, когда пришло время продать первую дочь, бросил через окно сумку, полную золотых монет. И надо же такому случиться, чтобы сумка попала в носок, который сушился в печной трубе. То же произошло, когда пришло время продавать и вторую дочь. Кто же был спасителем семейства? Отцу не терпелось узнать это. И поэтому, когда очередь дошла до младшей дочери, он спрятался возле дома. Так было раскрыто имя благодетеля. Слух об этом великодушии облетел весь мир.
S: Сан стал священником в 19 лет и раздал свое богатство бедным. Особенно он любил детей, поэтому и повелось думать, что Сан распределяет подарки детям.
T: And Russia?
S (слайд 11): Наш Дед Мороз - образ особенный. Он отражен в древнеславянских сказаниях (Карачун, Позвизд, Зимник), русских народных сказках, фольклоре, русской литературе, Например, в поэме Н.А. Некрасова "Мороз, Красный нос"). Судя по восточнославянской мифологии, Дед Мороз был неказистым, вредным старичком, который, тряся серой бородой, бегал по полям и стуком вызывал трескучие морозы. Со временем у тех же восточных славян он превратился в богатыря-кузнеца, который сковывает воду "железными" морозами. Существовал славянский ритуал "ублажения" Деда Мороза. Накануне рождества старший в семье должен был выглянуть в окно или за порог и предложить: " Мороз, Мороз! Приходи кисель есть! Мороз, Мороз! Не ешь наш овес!".
S: Спустя годы Дед Мороз подобрел. Палку он стал использовать как опору, и в тоже время с ним стала ходить Снегурочка, которая стала помогать разносить подарки и рассказывать сказки.
S: Снегурочка – уникальна. Ни в какой другой стране у Деда Мороза нет такой помощницы. Образ Снегурочки - символ застывших вод. Это девушка (а не девочка), одетая только в белые одежды. Её головной убор - восьмилучевой венец, шитый серебром и жемчугом.
T: And the last one question of our conference: What traditional Christmas meal do you have in your countries? It`s the most pleasant part of holiday to gather all the family at Christmas dinner! Am I right? Dear Englishmen! What about your traditional Christmas dishes? (Слайд 13)
S (слайд 14): The main Christmas dish in Britain is the turkey with a mix of grain crumbs and spices or chestnuts and entirely baked in furnace. We eat it with slices of ham, bacon, small sausages and the boiled or baked vegetables (a potato, carrots, a green peas). В качестве соуса используется специально приготовленная подлива и джем из красной смородины или клюквы.
S: Traditional dessert is the Christmas pudding - very dense pie with the dried fruits, prepared on pair. Перед подачей на стол он обливается коньяком и поджигается. Пудинг является украшением стола. По старинному рецепту он должен быть начинен следующими предметами, которые якобы предсказывают судьбу на ближайший год: кольцо - к свадьбе, монетка - к богатству, маленькая подковка - к удаче.
S: Also we have Mince Pies (сладкие пирожки с начинкой из изюма), oats flat cakes (овсяные лепешки), Cheese Kebben (Кеббен), fried goose and beef, Christmas crackers. Новогодние овсяные лепешки у кельтских народов имели особую форму - круглые с отверстием посередине. Их старались при выпечке не сломать, так как это было бы дурным предзнаменованием.
T: And let`s finish our conference with the answer of Russians! (Слайд 15)
S: Приметы приближения Рождества, его краски, запахи и даже вкус ярко описаны И.С. Шмелевым в рассказе "Лето Господне": "Наше Рождество подходит издалека, тихо. Глубокие снега, морозы крепче... Как увидишь, - на Конную площадь обозы потянулись, - скоро Рождество. Всякую живность везут, со всей России:свиней, поросят, гусей... - на весь мясоед, мороженых, пылкого мороза... Шесть недель постились, ели рыбу. Кто побогаче - белугу, осетрину, судачка, наважку; победней - селедку, сомовину, леща... Зато на Рождество - свинину, все... Дешевле, как на Конной, купить нельзя... Плохо-плохо, а две-три тушки свиных необходимо... чтобы до заговин хватило, да индеек-гусей-куруток, да потрохов, да еще солонины...
S (слайд 16): Our traditional dishes are: Сочиво is porridge with honey, almond or poppy milk, nuts. The Christmas table must consist of 12 dishes. (Слайд 17) We have pancakes, jellied fish, gammon, boiled pork, the mutton with porridge, sausage, a fried and stuffed pig, a goose or a duck with apples, cabbage, pies and spice-cakes.
S: Сочиво еще называют кутьей. Это главное Рождественское блюдо носят и угощают соседей, родных, друзей во время рождественских уличных гуляний.
S: Еще одно чисто русское традиционное блюдо- взвар. Это компот из сухофруктов, который варится слаще обычного.
T: Let`s make a conclusion. What different and similar things have Russian and English Christmas? What interesting and new did you get to know today? (Учащиеся отвечают о сходствах и различиях празднования Рождества в России и Англии и т.д.)
- Чтение
T: I liked your stoties. (Стук в дверь, учащийся открывает дверь и находит письмо). Who sent it, I wonder? Let`read it. (Слайд 18)
- Письмо
T: Let`s everybody write a letter to Father Christmas, we`ll send them to England in one big envelope from your class! (Учащиеся пишут письмо с использованием изученной по теме лексики и грамматических структур).
- Подведение итогов
T-(слайд 19)So, our Russian-British conference is over. Your letters are flying to England. I hope we`meet soon and discuss another interesting topics. I agree with Father Christmas. You worked perfectly. And as our conference is in Russia I offer English guests and Russian participants to taste Russian pies and spice-cakes!(учащиеся угощаются пирогом и сладостями).
Список литературы:
- К.И. Кауфман, “Happy English.ru”, 6кл., издательство “Титул”, г. Обнинск, 2005г.
- В.В. Мороз, "Большая детская энциклопедия празднования Нового года и Рождества".
Интернет- источники:
- http://res.krasu.ru/
- www.karnaval.ru
- Pravda.ru forum. The place where truth hurts.