В процессе изучения английского языка драматизация встречается на каждом шагу: любая лексика, любые разговорные формы отрабатываются не только в монологической речи, но и в диалогах. Учащиеся общаются на английском языке на заданную тему, нередко составляют свои собственные диалоги по ключевым словам, и во всех этих упражнениях присутствует элемент драматизации. Однако при этом не происходит действительно драматических ситуаций, в учебных диалогах редко выражаются сильные чувства и эмоции. Беседы друг с другом на английском языке не всегда интересны учащимся, ведь они с успехом могут поговорить и на русском языке.
Поэтому, театральные постановки являются важным и необходимым элементом в процессе изучения иностранного языка. Такое серьезное препятствие, как “языковой барьер”, становится легко преодолимым, как только учащиеся попадают в ситуацию игры, ролевого взаимодействия, оказываются вовлеченными в общий творческий процесс. Театр превращает неуверенного в себе, запинающегося на каждом слове “вечного троечника” во вдохновенного Ромео, произносящего монологи на одном дыхании.
Я считаю, что драматизация является одним из эффективных приемов активизации познавательной деятельности учащихся. Любой диалог я стараюсь разыграть в лицах, если позволяет время и в классе достаточно для этого места. Неуверенные в себе ученики читают свои реплики по учебнику, но некоторым я предлагаю выучить свою роль наизусть в качестве домашнего задания. Самое главное – не забывать о «звуковых эффектах» – телефонных звонках, шуме мотора, лае собак. Мои дети очень любят воспроизводить различные звуки.
Немаловажным является и то, что совместная работа над спектаклем или подготовка к празднику развивает у участников умение слушать партнера, создает условия для взаимопонимания и взаимовыручки (сильные ученики помогают слабым), укрепляет ответственность за успех общего дела.
В то же время для учителя работа над сценарием, репетиции помимо дополнительного времени для отработки произношения, введения и закрепления лексических единиц предоставляют уникальную возможность общения с учениками, причем в новом для обеих сторон контексте.
Привычные роли учитель - ученики преобразуются в иную модель отношений – режиссера и актеров, что гораздо интереснее для детей младшего школьного возраста, а для детей среднего школьного возраста служит отличной возможностью показать свои творческие способности.
В моем понимании драматизация на начальном этапе может иметь характер ролевой игры, в ходе которой творчество учеников проявляется, прежде всего, в воспроизводящей деятельности по образцу. Важным условием ее эффективности являются заинтересованность участников и достаточный уровень их речевой компетентности.
Одним из способов усиления личностного отношения учащихся к драматизируемым событиям, повышающим мотивированность их деятельности и эмоциональный тонус, является отбор материала (диалоги, ситуации, тексты), в котором отражены события личной жизни детей и их близких, события в жизни школы, семейные праздники, приезд гостей и т.д.
Эта работа является достаточно сложной и кропотливой, т.к. мне приходится работать с детьми из общеобразовательной школы, в которой не происходит, традиционного для специализированных школ с углублением какого-либо предмета, отбора учащихся, что приводит сначала к изучению их личностных характеристик, а потом к изучению уровня их знаний по английскому языку, следовательно, мне не избежать применения разноуровневого подхода при написании мною сценария.
Готового сценария для драматизации какой-либо пьесы я взять просто не могу из-за перечисленных выше объективных причин, следовательно, весь подготовительный этап работы над сценарием «лежит полностью на плечах» учителя, в данном случае на моих.
Возможно совместное составление драматизируемых диалогов учителем и учащимися, что позволяет полнее учесть их интересы в организации коммуникативной деятельности.
Специфика драматизации заключается в том, что одновременно с отработкой языковой и речевой стороны материала ведется работа над его сценическим воплощением. Необходимо показать учащимся как правильно двигаться по ходу разыгрываемого диалога, владеть жестом и мимикой, говорить громко с хорошей дикцией так, чтобы было слышно зрителям.
Доброжелательными репликами учитель поощряет учащихся и показывает, как преодолевать робость и скованность, вступать в контакт со своими партнерами, говорить четко и без особого напряжения голосовых связок, передавать характер действующих лиц.
В распределении ролей необходимо учитывать как языковые, так и актерские возможности учащихся: одни разучивают реплики на изучаемом языке, другие - пантомимические роли или исполняют песни и танцы, третьи становятся суфлерами и работают со зрительной опорой на текст. Назначаются дублеры, оформители, режиссеры постановок. Такая организация работы не только стимулирует активность всех ее участников, но и помогает практиковать языковые навыки в коллективной работе в мини группе, соответствующей своей «должности» - суфлера, оформителя, режиссера постановки и т.д.
Дети младшего школьного возраста мгновенно включаются в эту игру, так как игра в этом возрасте – это основная развивающая деятельность, направленная на обучение без «напряжения», то есть ребенку не нужно дополнительно объяснять многие правила игры, они знакомы ему с детства, поэтому этот процесс происходит с особой радостью и приносит отличные результаты.
Большой популярностью у учащихся 2-5 классов пользуется драматизация с использованием кукол, ведь организация кукольного театра не требует сложных костюмов и декораций и может успешно применяться на любом уроке английского языка вплоть до семантизации нового грамматического материала, который будет усвоен учащимися намного легче. Так как грамматические сказки помогают закрепить лексические и грамматические навыки, избежав монотонности при их повторении.
Для лучшей семантизации нового грамматического материала «глагола to be» в настоящем времени (от плохого усвоения которого учащиеся в последствии имеют бесчисленное количество проблем) я придумала интересную сказку про этот глагол, которую легко рассказать при помощи пальчиковых кукол, а эффект усвоения материала практически 100%.
И так, сказка … «Жил был на свете король. Звали его «to be». Король был баснословно богат, но ленив. И как у каждого порядочного короля у него были слуги - глаголы «Am, Is, Are». Этот король был очень добрый и, поэтому, не заставлял своих слуг трудиться до изнеможения, как негров на плантации целыми сутками напролет, а посылал их на работу в строго определенном порядке, которое заранее оговаривал. Глагол «Am» выходил на работу только с местоимением «I». Глагол «Is» выходил на работу с местоимениями «He, She, It (он, она, оно для предметов и животных)». А глагол «Are» ходил на работу только с местоимениями «They, You, We». Глаголы никогда не путали своей очередности, поэтому у них всегда оставалось время для шуток и развлечений».
На своих уроках я чаще всего использую кукольный театр для семантизации новой лексики при изучении нового раздела учебника, при этом в роли актера в данном случае выступаю я сама, спрятавшись за театральной ширмой и надев пальчиковые куклы. Думаю, что детский восторг, вызванный появлением пальчиковых кукол из-за ширмы, говорящих различными голосами, но на английском языке, трудно описать.
Учащиеся с удовольствием начинают повторять новые слова вслед за театральными героями, а затем наперебой стараются занять место героя. Усвоение нового лексического материала проходит на 50% легче и быстрее по сравнению с традиционной семантизацией новой лексики.
Каждый урок дети ждут продолжения этой сказки, но на последующих уроках в роли актеров выступают сначала сильно мотивированные учащиеся, затем мотивированные учащиеся, и, наконец, очередь доходит и до слабо мотивированных учащихся, потому что при таком способе введения материала незаинтересованным остаться невозможно, потому что процесс игры не оставлял, пока еще, ни одного ребенка равнодушным.
После семантизации лексики с использованием пальчиковых кукол для формирования и дальнейшего развития навыков монологической и диалогической речи, я строю мини-диалоги или краткие монологи с целью их показа при помощи тех же кукол, чтобы в дальнейшем сам ребенок мог повторить эту работу в паре, тройке, либо индивидуально, и только потом можно написать небольшой сценарий для совершенствования вышеперечисленных навыков. Сценарий постановок должен быть построен на изученных лексических единицах, грамматике и речевых структурах.
Нужно сказать, что обладая всеми достоинствами ролевой игры, драматизация с использованием кукол имеет специфические особенности. В зависимости от желания учащихся кукла выступает в ролях друга, с которым ведут беседу на равных, ребенка, которого надо всему учить, партнера в каком-либо виде деятельности. В виде игры ребенок моделирует свое поведение как поведение кукол. Он увлечен этой деятельностью, так как чувствует себя авторитетным лицом, все знающим и все умеющим.
Как показывает моя практика, в ходе репетиций ребята непроизвольно запоминают не только свои слова, но и практически всю пьесу от начала до конца. То есть драматический метод обучения детей английскому языку через постановку, активизирует даже самых ленивых и невнимательных учащихся.
В ходе подготовки пьесы драматический метод позволяет продуктивно работать над лексикой, грамматикой, произношением и интонацией. И главное, что цель изучения реплик и монологов вполне ясна, реальна и важна для детей. Эта цель – маленький спектакль, который можно показать даже не знающим английский язык: младшим школьникам, родителям.
Когда у учащихся сложится достаточный опыт драматизации, и сформируются более или менее постоянные творческие коллективы, можно предложить им самостоятельно выбрать материал и подготовить драматизацию в виде сюрприза для остальных учащихся или родителей. Работа ведется в тайне от всех. Учащиеся чувствуют себя настоящими актерами, волнуются, как перед выходом на сцену.
Мне стало интересно, а как сами учащиеся ответили бы на вопрос о новой инновационной технологии, внедряемой мною на уроках английского языка, поэтому для изучения данного вопроса я разработала анкету о популярности данного метода.
В своих анкетах учащиеся отмечают “интерес”, “необычность обстановки”, “популярность среди одноклассников и учеников других классов”. Они ” хотят продолжать эту деятельность”, “ по-новому видят учителя и одноклассников”, “понимают, что английский язык- это не просто чтение и перевод текстов”, “ больше не боятся говорить по-английски”, некоторые даже думают, что “нашли свое призвание”, обижаются, что “им досталась маленькая роль” и изъявляют готовность работать над языком, чтобы “получить роль побольше”. Есть желающие “самостоятельно написать сценарий.”
Приходя на родительские собрания в классы, и рассказывая родителям о своей новой работе в области драматизации на уроках английского языка, мне, естественно было интересно узнать и мнение родителей моих учеников с целью координации и совершенствования своей дальнейшей работы. Я попросила родителей ответить на один - единственный вопрос: «Нравится ли такие уроки детям и нужно ли это продолжать»? Все ответы были однозначно положительными.
Вот пример наиболее часто встречаемого ответа на вопрос моей анкеты: «Это очень хорошо! Чем больше английского, тем лучше. У детей появляются новые интересы, они становятся более ответственными, спешат на репетиции».
В заключении хочу сказать, что драматизация при обучении устной речи в младших классах довольно результативна. Этому способствует непроизвольное усвоение рифмованных речевых оборотов, грамотное лексическое наполнение живых действий, поступков, ситуаций.
Работа над каждой пьесой становится не самоцелью, а естественным процессом речевой передачи содержания любимой сказки. Как показывает опыт, при постановке сказок нет места искусственному “зазубриванию”, драматизация способствует развитию навыков общения на английском языке, расширяет кругозор детей, они становятся эмоционально богаче, раскованнее, увереннее в себе, в своем знании основ английского языка.
Актуальность и результативность миниспектаклей позволяет использовать их во время урока, во внеклассной работе не только в начальной школе для учащихся младших классов, но и в средней, и даже старшей школе.