Цель мероприятия – привлечение к участию в нём как можно больше учащихся. Они учат рождественские стихи и песни, готовят подарки. Вместе с родителями дети готовят угощение – рождественское печенье – Plätzchen. Класс, в котором будет проводиться праздничное мероприятие, украшается гирляндами, фонариками, еловыми ветвями.
Ход мероприятия
Учитель: Рождество – самый крупный и значимый праздник в Германии. В ночь с 24 на 25 декабря все жители этой страны собираются дома , в кругу семьи, чтобы отпраздновать этот праздник.
Weihnachten
Markt und Strassen stehn verlassen,
Still erleuchtet jedes Haus,
Sinnend geh ich durch die Gassen,
Alles sieht so festlich aus.An den Festern haben Frauen
Buntes Spielzeug fromm geschmückt,
Tausend Kindlein stehn und schauen,
Sind so wundervoll beglückt.Und ich wandre aus den Mauern
Bis hinaus ins freie Feld.
Hehres Glänzen, heiliges Schauern!
Wie so weit und stil die Welt!Sterne hoch die Kreise schlingen,
Aus des Schnees Einsamkeit
Steigt es wie wunderbares Singen-
O du drandenreiche Zeit!Weihnachtszeit – schönste Zeit,
Hält für uns so viel bereit.
Stollen backen, Äpfel braten,
Sterne falten, Rätsel raten.
Zählt die Tage bis zum Fest.
Ach, wie schwer sich es warten lässt.Weihnachtszeit – schönste Zeit.
Kinder, macht die Augen weit.
Seht die Freunde in den Zimmern.
Seht, wie viele Lichter schimmern.
Auf der Strasse und im Haus
Überall sieht es festlich aus.
Учитель: Ребята, а какой же смысл вкладывают люди в этот праздник?
(После того, как ребята высказывают различные версии, учитель рассказывает рождественскую легенду: давным-давно жил король Август в Риме. Однажды решил он пересчитать всех своих подданных. Среди них были Мария и её муж Иосиф. Они направились в Вифлеем, но придя туда не нашли свободного дома, где они могли бы переночевать, поэтому они устроились в хлеву. Здесь ночью родился маленький Иисус. Мария положила младенца в ясельки. Это произошло в ночь с 24 на 25 декабря, поэтому с тех пор именно в этот день люди собираются вместе и желают друг другу “ Frohe Weihnachten!”)
После прослушивания информации об истории происхождения праздника, дети играют в различные игры:
1. Игра„Ratet mal”
a) Er ist Freund der Kinder,
kommt nur im Winter,
trägt Schweres auf dem Rücken,
die Kinder zu beglücken. (der Weihnachtsmann)
b) Vom Himmel fällt,
Und tut nicht weh,
ist weiss und kalt
das ist ….(der Schnee)
c) Was grünt im Sommer und im Winter? (der Tannenbaum)
2. Игра “Снежный ком”
Все учащиеся рассаживаются по принципу “круглого стола”, в центре которого раскладываются карточки с изучаемыми словами и выражениями лицевой стороной вниз (на карточках может быть написано der Engel, der Tannenbaum, der Lebkuchen и т.д.). Один из участников берёт карточку и употребляет данное слово или выражение в предложении. Потом второй и т.д. В итоге составляется коллективный рассказ, которому потом придумывается название.
3. Игра “Füllt die Lücken in den Sätzen aus”
Viele deutsche Familien gehen am 24. Dezember …..(in die Kirche)
Am 25. Dezember feiern die Deutschen…...(Weihnachten).
Die Menschen bekommen …..zu Weihnachten.(Geschenke)
Die Kinder schreiben….... und warten auf Geschenke.(Wunschzettel)
Vier Sonntage vor Weihnachten beginnt …...(die Adventszeit)
Viele Familien haben zu Hause …....(einen Adventskranz)
Der Adventskalender hat…..Türchen.(24)
4. Игра “Изображения действия”
Дети образуют пары. Один играющий изображает действие (мимическое или пантомическое), другой должен прокомментировать его, употребив изученные глаголы, например:
Er/sie stellt den Tannenbaum.
Er/sie kauft Weihnachtsgeschenke.
Er/sie zündet die Kerzen an.
5. Игра “Восстановите предложение”
Участникам даётся задание – восстановить 5 предложений в течение 3-4 минут, соблюдая правильный порядок слов. К этим предложениям можно дать картинки – подсказки.
Учитель: Одним из символов Рождества является ёлка. Её вечно зелёные ветви означаю вечную жизненную силу. Считается, что она отгоняет от дома злых духов. В 15 веке ёлку украшали яблоками, а в 19 веке люди стали украшать её свечами.
Der Traum (Hoffmann von Fallersleben)
Ich lag und schlief; da träumte mir
Ein wunderschöner Traum:
Es stand auf unserm Tisch vor mir
Ein hoher Weihnachtsbaum.Und bunte Lichter ohne Zahl,
die brannten ringsumher;
die Zweige waren allzumal
von goldnen Äpfel schwer.Und Zuckerpuppen hingen dran;
Das war mal eine Pracht!
Da gab es was ich nur wünschen kann
Und was mir Freude macht.Und als ich nach dem Baume sah
Und ganz verwundert stand,
nach einem Apfel griff ich da,
und alles, alles schwand.Da wacht ich auf aus meinem Traum,
und dunkel war es um mich.
Du lieber, schöner Weihnachtsbaum,
sag an, wo find ich dich?Da war es just, als rief er mir:
„ Du darfst nur artig sein;
Dann steh ich wiederum vor dir;
Jetzt aber schlaf nur ein!Und wenn du folgst und artig bist,
dann ist erfüllt dein Traum,
dann bringet dir der heil’ge Christ
den schönsten Weihnachtsbaum.
Учитель: Ребята, давайте споём самую знаменитую немецкую песню о ёлочке.
O Tannenbaum
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter.O Tannenbaum, o Tannenbaum
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie ofthat nicht zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mir hoch erfreut.
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Du kannst mir sehr gefallen!O Tannenbaum, o Tannenbaum
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Das will dein Kleid mich lehren.
Учитель: Но ведь не бывает праздника без подарков.
Morgen kommt der Weihnachtsmann,
Kommt mit seinen Gaben.
Wiege, Puppe, Ei, der Daus,
Zuckerzeug und Knusperhaus,
Ja, ein ganzes Puppenhaus
Möcht ich gerne haben.Bring uns, lieber Weihnachtsmann
Bring auch morgen, bringe Eisenbahn
Und roller her, Baukästen und noch viel mehr,
Schokolade, lieb ich sehr, laute schöne Dinge.
В конце праздника дети получают различные призы за правильные ответы, после этого устраивается совместное чаепитие с детьми и родителями.
Список использованной литературы
- Большакова Э.Н. Deutsche Feste und Bräuche.- СПб.:Антология, 2003
- Коноплёва Т.Г. Весёлый немецкий.- Ростов-на-Дону: Феникс, 2008
- Иностранные языки в школе N 6, 2000