На современном этапе развития общества резко возрастает культурообразующая функция образования, которое из способа просвещения должно превратиться в механизм развития культуры, формирования образа мира и человека в нём. Именно культура, её виды должны составлять базовый компонент – ядро современного образования и выступать в качестве содержания обучения. Эта переориентация образования при усвоении иностранного языка сделает человека не только образованным, но и культурным, научит не мыслям, а мыслить, не готовым знаниям и их применению, а креативности. Механизм такого образовательного процесса по своей природе является коммуникативным, т.е. это общение, поддерживаемое посредством диалога культур, по формуле Е. И. Пассова “культура через язык и язык через культуру”, т. е. усвоение фактов культуры в процессе использования языка как средства общения и овладение языком как средством общения на основе усвоения фактов культуры. Именно в таком диалоге культур формируются умения в познании собственной культуры и культуры других народов. На уроках иностранных языков диалог различных культур осуществляется через произведения данной конкретной культуры и таким образом формируется базовая культура личности. Базовая культура личности представлена в её компонентах, включающих: культуру речи, коммуникативную культуру, культуру общения, художественную, нравственную, экологическую, демократическую, правовую и физическую культуру. На уроках иностранных языков затрагиваются все аспекты формирования базовой культуры. Конкретизация содержания обучения на занятиях осуществляется на основе текстов различных видов и речевых жанров, отражающие содержание данной культуры (публицистические, официально-деловые, научные, разговорные, художественные), произведений изобразительного искусства, музыкальных произведений. Особенно важными для формирования базовой культуры являются реальные тексты данной культуры. Мы можем отметить следующие этапы межкультурного общения:
1. Усвоение фоновой информации о фактах данной культуры в виде произведений культуры (текстов) на контрастивной основе, в сравнении с фактами собственной культуры, в выделении различий между культурами, т.е. приобретении определённых знаний. Этот процесс тесно связан с получением информации из других предметов, например, географии, литературы, музыки, информатики и переносом полученной в образовательную область “иностранный язык”. Для достижения поставленных целей на этом этапе используются нетрадиционные уроки в форме литературных и музыкальных гостиных, интегрированных уроков, уроки-праздники, уроки литературного моделирования и конкурсов переводчиков.
2. Интерпретация усвоенных фактов базовой культуры в межкультурных контактных и конфликтных ситуациях, выделение её культурных стандартов этнического, политического и экономического плана, т. е. формирование ценностных ориентаций личности. На этом этапе продуктивно используется метод проектной деятельности на различных уровнях обучения ИЯ (темы “Проблемы молодёжи в России и за рубежом”, “ Жизнь животных”, “Мой город”, “Праздники Германии”, “Политическая жизнь Германии”, “Экология планеты”, “Животный и растительный мир Севера”).
3. Проигрывание межкультурных ситуаций, в ходе которых обучающиеся попеременно выполняют роли представителей базовых культур. Это ведёт к образованию третьей культуры, т.е. формируются качества, привычки, способы деятельности личности. Ведущим методом для достижения результативности выступают сюжетно – ролевые игры по таким темам, как: “Общение за рубежом”, во время которых учащиеся заполняют визы, таможенные декларации, знакомятся с необходимыми вопросами и ответами регистрации при выезде или посещении другой страны.
Учитель выступает не только как специалист по преподаванию языка, но и как посредник между родной и иноязычной культурой обучающихся, как эксперт, глубоко усвоивший возможности и технологию межкультурного обучения. Этот процесс происходит не только на уроках, но и во внеклассной деятельности. В школе работает “Клуб любителей немецкого языка”, основной целью которого является развитие креативных способностей учащихся, социальной адаптации, развитие умений работать в коллективе и принимать совместные решения на фоне расширения кругозора учащихся, развития у них общих и специальных знаний и специальных умений, способствующих формированию базовой культуры личности ученика. В 2006 г. учащиеся имели возможность применить свои знания немецкого языка и навыки переводческой деятельности при встрече с Мелани Ладвиг, сотрудницей мерии г. Кассель. Для детей это был настоящий праздник и одновременно мастер-класс, на котором дети показали приобретённые навыки культуры общения и отличные знания немецкой речи.
Говоря о том, что происходит сегодня, необходимо учитывать влияние системы ценностей современного общества на динамику процессов, происходящих в сфере образования в целом и чтения в частности. С одной стороны, актуализируется тенденции гуманизации и гуманитаризации образования, проблемы взаимодействия и диалога культур в образовательном процессе, с другой – наблюдается целый спектр негативных явлений: культурная разобщенность поколений и социальных групп, трансформация роли и места чтения в общественном сознании. Поэтому в настоящее время особенно необходимо подчеркнуть роль чтения не только как важнейшего средства сохранения интеллектуальной культуры общества, преемственности знаний и существенного фактора социокоммуникативного развития человека, но и как способа развития нравственных основ подрастающего поколения. Кроме того, совершенно очевидно, что чтение является базовым компонентом речевой культуры и образовательной компетенции личности. Этому способствуют не только программные тексты, но и дополнительные материалы по чтению. В нашей школе многие старшеклассники выписывают молодёжный журнал “Vitamin de”, (Deutsches Jugendjournal fur Lander der GUS), издаваемый на немецком языке. В нём можно найти самые свежие новости в любой области, комментарии культурной, общественной и политической жизни Германии и России, диспуты по молодёжным проблемам, непременно с ярко оформленными иллюстрациями и необходимой современной лексикой. Ребята использовали материалы журнала для раскрытия образа известного немецкого физика Альберта Энштейна, первой в истории Германии женщины, занявшей пост бундесканцлера, Ангелы Меркель, для подготовки сообщения о ведущих партиях Германии. Для них это было интересно, и каждый находил для себя то, что ему нравилось.
Итак, речевая культура, чтение, слово. Феноменом Слова мы стараемся достичь мотивационной среды, т.е. условий для достижения воспитательных целей педагогической деятельности, так как очевидно, что в зависимости от мотивационной среды вырабатывается определённая система ценностей, отношений, и, как результат, линия поведения. Вся педагогическая деятельность должна определяться позитивной динамикой устойчивого развития языковой личности современного школьника и повышением уровня речевой культуры всех участников образовательного процесса. Самый действенный стимул – мотив самореализации, т.е. практический, выражающийся в самоутверждении и желании быть признанным, самореализованным. Важными являются социальные мотивы и мотивы общения.
Как правило, освоение конкретного языкового опыта происходит в совокупности процессов стихийной социализации и целенаправленного педагогического воздействия. При этом не исключена возможность расхождения критериальных норм речевой культуры в формальном и неформальном взаимодействии участников образовательного процесса. Чувство языка всегда выполняло роль определённого эстетического камертона, определяющего уровень общей культуры личности. Определяя объективные причины бедственного состояния современной русской речи, учёные называют такие факторы последних десятилетий, как либерализация, демократизация, люмпенизация, вульгаризация, жаргонизация, интернационализация, терминологизация, вестернизация, американизация, варваризация. При этом константируются такие тенденции, как возрастание личностного начала в речи, расширение сферы спонтанного обращения не только личного, но и устно-публичного, возрастание психологического неприятия бюрократического языка, стремление выработать новые средства выражения, новые формы образности. Перечисленные явления оказывают значительное влияние на речевое поведение современного школьника. Векторную характеристику этого поведения можно обозначить от категории “раскованность, раскрепощенность” до показателя “небрежность, распущенность”, что проявляется во всех механизмах языка: словоупотреблении, словообразовании, синтаксисе, интонационном и фонетическом построении речи. Учителя иностранных языков ставят своей задачей бороться за чистоту русского языка как на уроках, так и во внеурочной деятельности. Педагогами кафедры ИЯ разработана система заданий, выполнение которых позволяет школьникам на собственном опыте почувствовать сходство и различие в структуре языков и мышлении народов. Несколько примеров заданий, разработанных на межъязыковом материале:
- Сопоставление иноязычных заимствований (или их частей).
- Понимание смысла иноязычных слов и выражений (типа “хэппи энд”).
- Сопоставление языкового явления в русском и иностранных языках (в том числе пословицы и поговорки, сравнения типа “дождь льёт, как из ведра”, скороговорки).
- Выделение структурных элементов в словах иностранного языка и их заимствование в русский.
- Подбор примеров языкового явления, известного учащимся из русского языка, на материале иностранного (например, согласование в различных языках разными способами).
- Моделирование иноязычных особенностей на русском материале.
Поисковый характер данного задания определяется прежде всего тем, что ребёнок сам должен отобрать правила русского языка, которые в данном случае нарушаются, мысленно сопоставив неправильное произношение фразы с нормативным.
Особое внимание уделяется речевому этикету на уроках иностранного языка. Как результат учебно-воспитательного процесса подобраны материалы по следующим темам:
- Разговор по телефону
- В городе
- Обращение. Знакомство. Приветствие. Прощание.
- Поздравление. Пожелание. Благодарность.
- Совет. Предложение.
- Комплимент. Ответ на комплимент.
- Согласие. Разрешение. Отказ. Запрещение.
Наша социально-педагогическая деятельность направлена на качественное повышение роли и статуса речевой культуры в образовательном процессе. Это изменение должно отражаться на повышении уровня общешкольной культуры, разработке новых образовательных технологий, формировании у педагогов и учащихся интереса и потребности в развитии и совершенствовании речевой культуры. Работа должна принять форму межпредметной интеграции, предполагающей преемственность и единство педагогических требований, согласованность действий всего педагогического коллектива. На разных уровнях должны соблюдаться:
- Включённость компонентов речевой культуры в систему работы.
- Разнообразие форм развития речевой культуры на актуальном содержании образовательного процесса каждого предмета, а в целом школы.
- Согласованность общепедагогических требований к нормам речевой культуры.
- Формирование интереса учащихся к культуре речи (увлечённость, позитивное отношение).
- Наличие уровня речевой компетентности учащихся, а в случае их отсутствия - развитие основных речевых умений и навыков межкультурного общения.
Для повышения компетентности учителей возможны соответствующие мероприятия:
- Обучающие семинары “Гуманитарные технологии развития речевой культуры”.
- Разработка и реализация программы преемственности в развитии речевой компетентности на переходном этапе “начальная школа – основная школа”.
Учащихся могут заинтересовать следующие дополнительные программы:
- Разработка и реализация программы спецкурса “Культура речи”.
- Проект “Homo Sapiens – человек читающий”.