Происходящие в обществе глубокие преобразования всех сторон материальной и духовной жизни поставили перед полной средней школой проблему подготовки качественно новых, высокообразованных, творчески мыслящих, компетентных людей, обладающих культурологическими знаниями, умениями и навыками, способного и готового психологически и функционально без дополнительной адаптации включаться в самостоятельную жизнь.
Новизна, экспериментальность и чрезвычайная общественная значимость решения данной задачи обуславливают необходимость прогнозирования конечных результатов деятельности гимназии. Ожидаемая результативность наиболее полно может быть выражена в модели гимназиста. Это модель – заказ и является ориентиром, которым руководствуются все участники учебно-воспитательного процесса нашей гимназии.
Выпускник должен обладать нужными знаниями, составляющими целостную картину мира, навыками и умениями осуществлять разные виды деятельности: учебную, трудовую, эстетическую – а также обладать современными ценностными ориентациями и опытом творческой деятельности, уметь пользоваться новыми информационными технологиями, быть готовым к межличностному и межкультурному сотрудничеству как внутри своей страны, так и на международном уровне.
Все это может быть достигнуто лишь при личностно-ориентированном подходе к образованию и воспитанию подрастающего поколения, когда учитываются потребности, возможности и склонности школьника, и он сам выступает наряду с учителем в качестве активного субъекта деятельности учения [1].
При определении целей, таким образом, обязательно учитываются личностные интересы школьников, их индивидуальные особенности, что создает предпосылки для большей результативности обучения и позволяет осуществлять дифференцированный и даже индивидуальный подход к обучающимся, ставит их в ситуацию выбора, побуждает к большей самостоятельности и активности.
Английский язык в настоящее время приобрел статус языка глобального общения. И я, как преподаватель этой дисциплины, вижу свою задачу в лингвосоциальной адаптации учащихся к современным условиям.
Таким образом, основной целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативных умений.
Но коммуникация, в свою очередь, нуждается в мотивации.
Понятно, что нельзя заставить человека свободно общаться на иностранном языке формальным способом.
Важно создать такие условия, чтобы общение стало необходимым, не для получения оценки, а просто потому, что для него коммуникация стала потребностью.
А для этого необходимо превратить каждого конкретного ученика из пассивного созерцателя в активного и творческого участника процесса [2].
Ролевая игра на уроках, является очень эффективным средством обучения, т.к. предполагает интенсивное общение между учащимися, учителем и учеником, способствуя формированию учебного сотрудничества и партнерства. Играя, школьники “погружаются” в разыгрываемую ситуацию, что помогает им преодолеть психологический барьер (стеснительность, неуверенность и т.д.), самоутвердиться.
Но отведенных на урок 40 минут для достижения поставленной цели явно недостаточно. А осознание себя учеником в довольно жестких границах урочного пространства и страх перед получением негативной оценки препятствует его полной эмоциональной и психологической самореализации. Так возникла идея расширения рамок урочной деятельности и создания театрально-языкового социума. Иными словами наш театрально-языковой социум – это английский музыкальный театр, или театр миниатюр на английском языке “Рейнбоу”.
Как правило, я преследую решение узкопредметных задач:
- совершенствование фонетических навыков;
- развитие навыков монологической и диалогической речи учащихся;
- расширение активного словаря учащихся благодаря освоению пассивного лексического материала;
- осознание учащимися сущности языковых явлений иной системы понятий;
- расширение знаний о культуре, истории, традициях, обычаях страны изучаемого языка.
Также решаются психолого-педагогические задачи:
- формирование эмоционально-оценочного отношения к миру;
- формирование и развитие творческих и артистических способностей учащихся;
- устранение личностных комплексов.
Основная цель деятельности театра – вызвать в учащихся потребность в общении на иностранном языке, развивать и совершенствовать способности, умения и навыки в овладеваемой ими иноязычной речевой деятельности.
Не менее важен учет воспитательного и образовательного компонентов. Это достигается в процессе и на основе практической деятельности учащихся по овладению иностранным языком, в данном случае, в процессе подготовки к театральным представлениям.
При отборе содержания важно предусмотреть такие материалы, которые апеллируют к личному опыту учащихся, к их эмоциям, побуждают к выражению собственного мнения, оценки, что стимулирует формирование ценностных ориентаций.
Каковы же критерии тематического отбора пьес? Конечно, это темы гуманизма, патриотизма, любви к ближнему, дружбы и товарищества в коллективе, взаимоуважения и взаимопонимания в коллективе и семье, непримиримости к безнравственности, уважения к национальному достоинству других народов.
Для постановки спектаклей используем инсценировки русских, английских, французских сказок, забавных рассказов. В качестве аутентичного материала используем материалы газет, молодежных журналов, киножурнала “Ералаш”. Желание поделиться прочитанным, новыми полученными знаниями вдохновляет учащихся и учителя к написанию сценариев, театральных проектов, которые охватывают каждого ученика, а не только “исключительно одаренных детей”.
Важно чтобы все могли попробовать себя в новом жанре, убедиться в своих силах и почувствовать естественную среду для использования английского языка, что может быть более увлекательным? Особенно если и тема совпадают с возрастными интересами.
Фактор времени играет немалую роль, не более 20 минут (с учетом возраста театральной группы и аудитории). Представление должно расслаблять, снимать напряжение либо давать информацию к размышлению. Целесообразно приглашать аудиторию соответственно возрасту участников театральной группы. Тем самым обеспечивается примерно одинаковый уровень языковой подготовки, возрастных интересов и психологических особенностей.
Как правило, работа над спектаклем начинается с организационного занятия, на котором присутствуют все члены кружка. Учитель читает вслух текст сценария и задает несколько вопросов с целью проверки понимания содержания. Текст любой инсценировки обязательно включает небольшое количество пассивной лексики, но это не мешает понять зрителям содержание пьесы. В то время как от членов кружка требуется хорошее усвоение всей лексики и ясного понимания своих реплик и реплик партнеров. Обязательно перед чтением учащиеся выписывают незнакомые слова и выражения, знакомятся с их значением. Таким образом, расширяется потенциальный словарный запас кружковцев.
Затем учащиеся вместе с учителем распределяют роли с учетом желания, возможностей, психологических особенностей, способностей ярко передать характер персонажа, роль которого он хотел бы исполнять. Все это позволяет создать для учащихся ситуацию успеха.
При работе с артистами большое внимание уделяю фонетической отработке материала, а также интонации, мимике, жестам. И только после тщательной отработки текста каждым исполнителем (в течение двух-трех недель индивидуальной работы с каждым артистом), даю задание ребятам выучить роль наизусть. Затем начинаются репетиции в помещении класса, а далее – на школьной сцене.
Также совместно с детьми обсуждаем декорации, костюмы, музыкальное оформление, принимаются во внимание предложения и идеи всех участников.
Чем больше выдумки, фантазии, импровизации, тем лучше.
Достаточно одного – двух выразительных предметов – шпага, корона, кресло и т.п., чтобы дать понять, где происходит действие и что за персонаж перед нами [2].
После 1,5–2-х месяцев усердной и слаженной работы всего творческого коллектива, ряда репетиций проводится первый просмотр спектакля. После чего увиденное обсуждается и корректируется. Затем начинается генеральная репетиция. Премьера проводится в торжественной обстановке, приглашаются учащиеся, учителя, родители.
Можно играть спектакли только на сцене, а можно целиком или частично переносить действие в зрительный зал. Причем зрители могут не только наблюдать происходящее, но и оказаться активными участниками действия (в школьном спектакле это было бы даже предпочтительно) [2].
Наш театр миниатюр на английском языке “Рейнбоу” существует пятый год. За это время мы приняли участие в различных праздничных концертных программах, семинарах-практикумах, отчетных концертах, конкурсах и смотрах, а также в районных театрализованных представлениях. “В гостях у сказки” и городских фестивалях школьных театральных коллективов на иностранном языке “Глобус”.
Практика показывает, что деятельность обучающихся в театральном кружке приносит огромную пользу. Значительно повышается интерес к изучению иностранного языка, развивается эстетический вкус, пробуждается творческая активность, воспитывается самостоятельность. А это, в свою очередь, положительно влияет на усвоение программного, и дополнительного материала. Сцена приучает детей к четкой речи, правильно оформленной фонетически и интонационно. А соприкосновение с искусством превращает занятие языком в кружке в яркое, увлекательное занятие.
Подготовка, постановка спектакля, подготовка декораций, костюмов, музыкальное оформление – все это помогает развивать чувство прекрасного, приобщать детей к доступному труду, расширять их кругозор, стать более общительными и уверенными в себе.
В свою очередь учитель получает психологический портрет своих учеников, что часто помогает ему в дальнейшей работе при обучении иностранному языку на уроках. Результаты всегда будут положительны, если постановки носят коммуникативный характер, если работа проходит в доброжелательной обстановке, учитываются интересы и пожелания обучающихся и если подход в обучении будет личностно-ориентированным.
Таким образом, личностно-ориентированный подход в обучении иностранному языку предполагает гибкость в определении целей, учитывает личностные интересы школьников их индивидуальные и возрастные особенности и создает предпосылки для большей результативности обучения.
Список литературы
- Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. – 2002. № 2.
- Трусова В.Р., Бегунов В.К. Школьный театр на английском языке: Методическое пособие. М.: Просвещение, 1993.
- В помощь школьному английскому театру / Автор-составитель Л.М. Шамаева. Новокузнецк: ИПК, 2001. 60 с.