Цель: формирование культурологической компетенции студентов методом концептуального анализа.
Задачи:
познавательная: дать понятие о концепте
как базовом понятии антропоцентрической
парадигмы современной лингвистики, основных
научных подходах к его изучению;
Оборудование:
- мульти-медийная установка или интерактивная доска;
- слайдовая презентация основных положений занятия <Приложение 1: Слайдовая презентация>;
- “Толковый словарь русского языка” под ред. С.И. Ожегова (любое издание), “Этимологический словарь русского языка” под ред. Н.М.Шанского (любое издание); либо раздаточный материал в виде словарных статей из данных словарей <Приложение 2>;
- текст рассказа “Обида” В.В. Набокова <Приложение 3>.
Ход занятия
Введение. Общим направлением развития современного гуманитарного знания является антропоцентризм – интерес к человеку, к его внутреннему миру. Лингвистика, как наука о языке, занимается теперь изучением не только структуры языка, но и его функционированием. Именно поэтому многочисленные современные исследования посвящены проблеме отражения в языке личности человека, его национальных и культурных особенностей. Концептуальный анализ позволяет выявить индивидуальную и ментальную национальную специфику представления в языковой картине мира.
1 слайд: Концепт как базовое понятие антропоцентрической парадигмы современной лингвистики <Приложение 1: Слайдовая презентация>
- Остановимся на понятии “концепт” как ключевом понятии современной антропоцентрической парадигмы лингвистики.
I. Анализ понятия “концепт”.
Термин “концепт” заимствован лингвистикой из области логики, где под концептом понимают содержание понятия в отвлечении от языковой формы его выражения. В современном языкознании “концепт” является одним из самых активно разрабатываемых направлений, поэтому в научной литературе масса разнообразных определений “концепта”, которые можно свести к трем основным: лингвокогнитивному, лингвопсихологическому и лингвокультурологическому.
2 слайд: Основные подходы к определению концепта <Приложение 1: Слайдовая презентация>: Лингвокогнитивный подход занимается проблемой представления знаний человека о мире. Концепт выступает здесь как один из способов представления знаний о мире в сознании человека.
3 слайд: Лингвокогнитивное определение концепта <Приложение 1: Слайдовая презентация>: Концепт понимается как “оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка и мозга (лингва менталис), всей картины мира, отраженной в человеческой психике” (Е.С. Кубрякова). Автор моделирует один из главных принципов человеческого познания – принцип контейнера, который одновременно является главным принципом семиотического, так и когнитивного подхода к языку.
Лингвопсихологический подход занимается проблемами речепорождения, концепт является индивидуальным представлением человека.
4 слайд: Лингвопсихологическое определение концепта <Приложение 1: Слайдовая презентация>: Концепт “это спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностями психической жизни человека и вследствие этого по роду параметров отличающееся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиций лингвистической теории (А.А. Залевская).
Для лингвокультурологического подхода ключевой проблемой является проблема фиксации и отражения в языке культурного кода народа.
5 слайд: Лингвокультурологический подход к определению концепта <Приложение 1: Слайдовая презентация>: “Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека: то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не “творец культурных ценностей” - сам входит в культуру, а в некоторых случаях влияет на нее” (Ю.С.Степанов). Концепт является культурной ценностью, отражающей национальную культуру, и является ментальным достоянием человека. Это определение мы будем использовать как рабочее определение.
II. Концептуальный анализ.
Концептуальный анализ позволяет выявить специфику национального концепта и определить его место национальной концептосфере.
Концептуальный анализ включает в себя:
6 слайд: Концептуальный анализ <Приложение 1: Слайдовая презентация>
- анализ семантики ключевого слова, репрезентирующего концепт;
- выявление этимологии ключевого слова;
- анализ его лексической сочетаемости;
- дискурсивный анализ концепта, т.е. его представленность в разнообразных текстах;
- ассоциативный эксперимент.
Объектом нашего концептуального анализа сегодня станет эмоциональный концепт “Обида”, который занимает особое место в русской концептосфере.
7 слайд: Диалог с обидой <Приложение 1: Слайдовая презентация>
1) Выявление семантики ключевого слова концепта.
Концептуальный анализ начинается с выявления значения слова, репрезентующего концепт.
- Что такое обида? Как вы это понимаете?
Обратимся к анализу словарных статей толковых словарей об обиде (предлагаются раздаточные материалы, словари или слайды).
8 слайд: Толковый словарь С.И. Ожегова 9 слайд: Толковый словарь В.И. Даля <Приложение 1: Слайдовая презентация> <Приложение 2>
- Познакомьтесь со словарными статьями из Толкового словаря С.И. Ожегова и В.И. Даля. Кто из авторов, на ваш взгляд, точнее квалифицирует понятие “Обида”?
Вывод: Словарь В.И. Даля отражает самобытную русскую культурную традицию, поэтому описание обиды более подробное и точное в культурном отношении.
2) Выявление этимологии ключевого слова концепта.
- Посмотрим, откуда “растет” русская обида, каковы ее исторические корни.
10 слайд: Выявление этимологии ключевого слова концепта <Приложение 1: Слайдовая презентация>
- Сравните этимологические справки о происхождении слова “Обида”, представленные в словарях Н.М. Шанского и М. Фасмера (предлагаются словари, раздаточные материалы или слайды) <Приложение 2 >.
- В чем заключается их сходства и различия?
- В чем суть обиды?
Вывод: В обоих источниках обида связана с взглядом, но если в словаре Н.М. Шанского обида трактуется, как выставление на всеобщее обозрение (позор), то в словаре М.Фасмера, обида трактуется как невнимание (отсутствие взгляда).
3) Анализ лексической сочетаемости ключевого слова.
- Выпишите из предложенных вам словарных статей синонимы слова “обида”.
11 слайд: Анализ лексической сочетаемости ключевого слова <Приложение 1: Слайдовая презентация>
- Чем отличается обида и оскорбление?
- Оскорбление не обозначает эмоции; оно возникает, когда задета честь, зависит от социальных факторов.
Вывод: Обида возникает, когда задето чувство, а оскорбление, когда задета честь.
4) Дискурсивный анализ концепта.
Для более полной характеристики обиды обратимся к анализу замечательного рассказа В.В. Набокова, русского и американского писателя, поэта, драматурга, литературоведа, переводчика, в названии одного из рассказа которого вынесено наше ключевое слово – концепт.
12 слайд: Дискурсивный анализ концепта <Приложение 1: Слайдовая презентация>
- О чем рассказ В. Набокова “Обида” <Приложение 3>?
- Прочитайте текст. Назовите основную идею чувства обиды (идея несправедливости). Как она сформулирована в тексте? Подчеркните ключевое предложение.
Прошло полминуты. Голубой Яков Семенович сидел, согнувшись, под черно-синими листьями и топал носком по серебристому песку в такт счету. Как весело было бы так ждать и поглядывать сквозь разные стекла, если бы Таня... За что? Что я такого сделал? (В.Набоков)
- Чем обидчивые люди отличаются от необидчивых? (Обидчивые как бы ждут, что их обидят, всегда готовы к этому; необидчивые – это люди, которые не предполагают, что их могут обидеть, не склонны видеть “обидный” смысл).
- На что обиделся Путя? Почему?
- Выпишите из текста слова, которые являются опорными для понимания ключевого слова “обида”: (неотзывчивость, забыли, не спохватился, кругом, впустую, ненайденный, таящийся). В какой синонимический ряд входит слово “неотзывчивость”? (Бездушие, нечуткость, холодность).
- Найдите в тексте предложение, выражающее кульминацию обиды.
Путя, улыбаясь и волнуясь, спрыгнул в сад и опрометью бросился к скамейке. Он еще бежал, когда заметил какую-то странную кругом неотзывчивость. Все же, не уменьшая скорости, он достиг скамейки и трижды стукнул палочкой. Впустую. Никого кругом не было. Трепетали солнечные пятна. По ручке скамейки ползла божья коровка, неряшливо выпустив из-под своего маленького крапчатого купола прозрачные кончики кое-как сложенных крыл.
Путя подождал несколько минут, озираясь исподлобья, и вдруг понял, что его забыли, игра давно кончилась, а никто не спохватился, что есть еще кое-кто ненайденный, таящийся,— забыли и уехали на пикник (В. Набоков).
- Какие слова являются ключевыми в этом отрывке? (Забыли, кругом неотзывчивость, забыли и уехали).
- Прочитайте предложение и определите, какой из трех глаголов авторский. В чем, по-вашему, стилистическая разница между общеязыковой метафорой глотать обиду и набоковской – переглотнуть?
13 слайд: Авторская метафора <Приложение 1: Слайдовая презентация>
- Составьте свои метафоры, отражающие чувство обиды.
Вывод: анализ составленных студентами метафор, позволяет изобразить метафорический портрет “обиды” и разделить их на следующие группы:
14 слайд: Метафорический портрет обиды <Приложение 1: Слайдовая презентация>
1. Конструирование и использование в речи метафорических сочетаний разного строения:
А) атрибутивных (острая, кипящая, проснувшаяся обида);
Б) предметных (горечь обиды);
В) глагольных (нанести, подавить обиду; обида проходит, улетучивается, растет, умолкает, шевелится).
2. Конструирование и использование в речи метафор, обозначающих определенный физический симптом чувств:
А) акустических (тихая обида, заглушать обиду, обида затихает);
Б) вкусовых (горькая, ядовитая обида);
В) обонятельных (свежая обида);
Г) осязательных (горячая, жгучая, неостывшая обида; обида жжет);
Д) зрительных (след от обиды, раздувать обиду, проглатывать обиду).
- Подумайте, какая из трех цепочек глагольных метафор наиболее точно передает развитие чувства обиды в душе подростка Пути Шишкова. Сравните замыкающие цепочки метафорические образ и соотнесите их с авторским замыслом.
15 слайд: Метафорический портрет обиды <Приложение 1: Слайдовая презентация>
- Наиболее точно отражает чувство обиды у Пути первая метафорическая цепочка. Он не прощает своих обидчиков, поэтому обида не просветляется и улетучивается, а накапливается.
- Прочитайте текст. Найдите глагольную метафору. Как вы ее понимаете? Передает ли эта метафора эмоциональное состояние Пути Шишкова?
16 слайд: О. Мандельштам <Приложение 1: Слайдовая презентация>
Еще обиду тянет с блюда
Невыспавшееся дитя,
А мне уж не на кого дуться,
И я один на всех путях.
(О. Мандельштам)
- Обида – чувство тягучее, горькое. Это опасное чувство, так как оно стремится занять большой объем, как бы “растекаясь” по всей душе.
Ш. Итог занятия.
- Что показал проведенный нами концептуальный анализ?
Выводы:
- обида особенно остро переживается в детстве как реакция на недостаток любви;
- обида опасное чувство;
- обида – специфически русская эмоция и не случайно слово “обида” не переводится на другие языки;
- русский язык остро реагирует, когда задето чувство, а не честь, когда нанесено оскорбление.
- В заключение хотелось бы привести слова Пабло Буаста, французского философа:
17 слайд: П. Буаст <Приложение 1: Слайдовая презентация>: Обиды записывайте на песке, благодеяния вырезайте на мраморе.
Литература
1. Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие [Текст] / состав. Л.Н. Чурилина. – М.: Флинта: Наука, 1006. – 416 с.
2. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка [Текст] / Д.С. Лихачев // Русская словесность: Антология. - М.: Academia, 1997. - С. 28-37.
3. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику [Текст]: учеб. пособие: 2-е изд., испр. / В.А.Маслова. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 296 с.
4. Мишатина Н.Л. Диалог с Обидой и Честью на уроках словесности [Текст] // Русская словесность. – 2003. - №3. – С. 66.
5. Набоков, В.В. Обида [Текст] / В.В. Набоков /собрание сочинений в 4-х т., т. 3. – М.: Правда, 1990.
6. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений [Текст] / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова /Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
7. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры [Текст]: изд. 3-е, испр. и доп./ Ю.С.Степанов. – М.: Академический Проект, 2004. – 992 с.
8. Шанский, Н.М., Боброва, Т.А. Этимологический словарь русского языка [Текст]/ Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. – М.: Прозерпина, 1994. – 400 с.