Задачи:
- развитие интереса к изучению иностранных языков;
- развитие коммуникативных навыков;
- расширение межпредметных знаний обучающихся;
- воспитание толерантности;
- развитие творческих способностей, через проектную деятельность обучающихся
- профессиональная ориентация.
Форма проведения: ролевая игра «Телепередача».
Подготовительный период:
- распределение ролей (представители Европейского Союза, Франции, студенты и преподаватель КемГУ, обучающиеся школы);
- подготовка оформления (газета «Европа»(проект); плакаты: «26 сентября – день европейских языков», « La France met à la disposition du monde une langue adaptée par excellence au caractère universel de la pensée (...). »; компьютерная презентация «Иностранные языки в Европе» (проект));
- поиск рецептов Европейской кухни в Интернете, работа с текстами, приготовление блюд (проект);
- подбор музыкального оформления.
Ход мероприятия
Учитель:
Совет Европы и Европейский союз провозгласили 2001 год – Европейским Годом языков. 2007 год в России – Год Русского языка. Какое же значение имеют языки в нашей жизни, какое место занимают в международной политике?
Девизом Европейского года Языков было «Языки открывают двери!»
И мы открываем двери нашей телепередачи. Открываем именно сегодня – 26 сентября в день Европейских языков.
Ведущий телепередачи:
Aujourd'hui, la connaissance d'une langue étrangère est devenue une nécessité pour chaque personne voulant réussir socialement et professionnellement.
Apprendre une langue, c'est aborder une autre manière de voir le monde, découvrir un univers culturel et linguistique différent. Une langue étrangère est un outil de communication permettant à des personnes d'échanger des informations, de réagir, d'exprimer des désirs, des sentiments, des opinions.
L'enseignement d'une langue étrangère est prévu dans les « standards » de l'école obligatoire en Russie, définis par l'État via le Ministère de l'Éducation et de la Science. Malheureusement, le système éducatif n'envisage l'étude que d'une seule langue, que ce soit l'anglais (dans la plupart des cas), le français ou l'allemand.
Aujourd’hui nous présentons à vous dans notre émission les représantants de la France dans l'Union Européenne : Mlle Marie-Laure Lions-Olivieri, chef du Département de la langue française ; Mme Elisabethe Chamseix, Docteur en philologie romane ; Mme Céline Duprès, Membre de la Fédération Internationale des Professeurs de Français, prof d’un lycée français, M Jacques Lefèbvre, Membre de l’Ambassade de la France.
- Mme Duprès, quelle place occupent les langues étrangers à l’école de la France ?
Мадам Дюпре, учитель лицея:
- En France comme presque dans tous les pays européens ont adopté l'enseignement de plusieurs langues : une première vers 7-8 ans, une deuxième obligatoire vers 11 ou vers 14 ans, puis une troisième obligatoire ou facultative, vers 14 ou 16 ans. Ainsi, connaître le français vous permettra non seulement de participer à l'économie et à la vie de la société mondialisée, mais d'y défendre efficacement vos intérêts.
Ведущий:
- Est-ce qu’on apprend le français dans les pays d’Europe et pourquoi ?
Мадам Шамсей, доктор романской филологии:
- Oui, bien sur. La connaissance du français est un atout essentiel dans la recherche d'un emploi, intéressant, valorisant et bien rémunéré. Le français, permettant une ouverture interculturelle, apporte la connaissance et la compréhension d'autres peuples ainsi que d'autres cultures. Le français est aussi la langue officielle dans 53 États. 175 millions de personnes le parlent partout dans le monde, sur tous les continents.
La connaissance du français est une porte ouverte à l'étude d'autres langues: de 40% à 50% du lexique de l’anglo-américain vient, historiquement, du français; il demeure donc plus aisé d'apprendre en premier lieu le français puis l'anglais. La connaissance du français donne accès à la compréhension de la plupart des langues européennes : telles que l'italien ou l'espagnol, et de plus facilite grandement leur étude.
Ведущий:
- Merci, Mme Chamseix à vos expliquations.
Nous vous présentons les participants de notre conversation, les étudiants de l’Université de Kémérovo, futures journalistes. Ils ont quelques informations à notre sujet.
Студент 1:
- Одним из важнейших атрибутов культуры является язык, и именно его существование и развитие во многом обеспечивает процветание культуры. В нашей стране 2007 год был объявлен «Годом русского языка», одной из задач этого года является поддержание интереса к языку страны.
Европа в своей культурноязыковой политике исходит из позиций мультилингвизма. Это подтверждено в Европейской хартии основных прав в статье 22: «Европейский Союз признает культурное... и языковое разнообразие».
Французская языковая политика направлена на привлечение внимания общественности к культурно-языковому наследию Европы. Еще одной целью является укрепление роли французского языка как языка политических контактов и законодательства на территории Европы. Исходя из перечисленных целей французской языковой политики в Европе, очевидно, что Франция делает ставку на распространение языка на различных уровнях - от межличностного до межгосударственного.
Ведущий:
- Mадмуазель Оливьери, скажите в каких сферах жизни европейского общества французский язык имеет влияние?
Mадмуазель Оливьери:
- Le français, tout en étant la langue officielle de l'Union Européenne et la deuxième langue utilisée (après l'anglais) à l'Organisation des Nations Unies, est aussi la deuxième langue du monde sur le plan de l'importance politique.
Le français offre dans une certaine mesure des opportunités d'entrer dans le monde francophone d'aujourd'hui : l'Internet francophone est particulièrement riche et varié, bien alimenté par de nombreux pays francophones, au premier rang desquels sont le Québec, la Belgique, la Suisse, etc.
Langue officielle des Jeux Olympiques et des principaux événements sportifs, le français ouvre à ceux qui le maîtrisent le monde du sport : «Tour de France », «Grand Prix de Monaco», «Roland Garros», «Coupe d'Afrique des Nations»,sans parler du hockey et du base-bail en français au Canada.
Le français est la langue officielle de l'UNESCO, 2ème langue la plus usitée au sein de l'ONU. C'est aussi la langue de l'OMM (Organisation météorologique mondiale), de l'UPU (Union postale universelle), de la Croix Rouge et de la Cour internationale de Justice.
Ведущий:
- Merci Mlle Marie-Laure Lions-Olivieri.
Студент 2:
- Разрешите задать вопрос нашим гостям? В современной Европе значительное внимание уделяется сохранению диалектов и языков этнических меньшинств. В ноябре 1992 г. Совет Европы предложил своим членам подключиться к защите этих языков подписанием Европейской хартии для региональных языков и языков меньшинств.
В целом политика французского правительства по отношению к региональным языкам и языкам этнических меньшинств не выпадает из контекста общеевропейской лингвистической политики и имеет схожие цели. Несмотря на это, Франция до сих пор не ратифицировала Хартию, хотя ее текст закрепляет принципы государственного суверенитета и территориальной целостности. Почему?
Ведущий:
- Приглашаем к разговору представителя дипломатического корпуса Франции в России господина Жака Лёфевра.
Жак Лёфевр:
- Во Франции вопрос о ратификации Хартии все еще очень популярен, и существует как группа сторонников, так и группа противников этого. Первые настаивают на ратификации во имя защиты богатого культурного наследия Франции и уважения права на выбор языка для повседневного использования. Вторые выдвигают аргументы в пользу защиты национального единства и единого государственного французского языка.
Франция не ратифицировала Хартию, так как это противоречит ее политике строгого соблюдения национального единства страны. Это значило бы не только отрицание ее истории, но и развитие политического сценария, менее благоприятного для соблюдения национальных интересов страны. Франция считается многонациональным государством, ее население состоит только из 85,6% французов и 14,4% этнических меньшинств, компактно проживающих почти на половине территории страны. В настоящее время Франция занята разрешением конфликтов, возникающих на этнолингвистической почве, что говорит о том, что население страны не является полностью однородным. Поэтому Франция так осторожно относится к проблемам малых этнических групп и их языков. Она не имеет такой свободы действий в этой сфере, как, например, Германия, которая благодаря своей этнической однородности защищена от подобной опасности. Как бы то ни было, Франция имеет право не ратифицировать Хартию, и это ни в коей мере не означает отказ от общеевропейского курса на сохранение культурного наследия.
Ведущий:
- Comprendre le français, c'est tutoyer une des cultures majeures de la planète, n’est-ce pas?
Мадам Дюпре:
- Oui, la France est l'un des pays les plus visités du monde : plus de 70 millions de visiteurs par an. Paris, par exemple, accueille chaque année plus de 40 millions de touristes. Parler cette langue, est une occasion de profiter intensément de ce pays, d'en comprendre la diversité et la richesse à travers ses régions et provinces. Mais c'est également pouvoir expliquer la Russie aux Français.
Жак Лёфевр:
- Политика французского правительства по отношению к языку является важной составной частью государственной культурной программы, направленной на распространение французских культурных ценностей, упрочнение их роли в европейском и общемировом пространстве и поддержание французской идентичности.
Ведущий:
- En définitive, la langue française, riche d'une culture brillante et complexe, reste encore et toujours porteuse de valeurs culturelles. La littérature, le théâtre et la chanson française constituent des domaines incontournables de la culture mondiale, auxquels la connaissance de la langue permet d'accéder directement.
Nos amis, les élèves de l’école d’Ourupe de la région de Tissoul apprennent le français et veulent nous montrer comment ont-ils appris la langue, la culture, les traditions de la France.
Обучающие:
- читают стихотворения на французском языке.
Nos élèves ont pris part au concours des chanteurs de la chanson française « Etoile-ка» à Kémérovo, ils vont nous chanter « L’été indien », «Les Champs-Elysées». Ces chansons sont très connues dans tout le monde.
Обучающие:
- поют песни;
- представляют рецепты французских блюд, угощают участников передачи и гостей.
Ведущий:
- Мы попросили бы оценить знания наших учеников нашего гостя, старшего преподавателя кафедры французской филологии Кемеровского университета Я.Р. Хайдарова.
Я.Р. Хайдаров:
- A mon avis, les enfants nous ont montrés une bonne connaissance de la langue française. L'apprentissage du français n'est pas seulement un travail ferme : en effet, il est possible de lire, danser et s'amuser en français. En apprenant la langue française, vous découvrirez le plaisir d'apprendre ! Je vous souhaite d’apprendre non seulement le français, mais aussi d’autres langues étrangères, c’est tres outil pour la vie et en meme temps c’est un bon loisir.
Ведущий:
Нам хотелось бы закончить нашу телепередачу словами французского президента Шарля де Голля (Charles DE GAULLE, le président de la République française (1958-1969), souligne judicieusement) : « La France met à la disposition du monde une langue adaptée par excellence au caractère universel de la pensée (...). »
Литература:
- Смирнова О.А. Роль Франции и французского языка в современном лингвокультурном процессе объединенной Европы. //ж. «Иностранные языки в школе» № 2 - 2007., с.102-109
- Svetlana Kashchuk , Nadejda Gordienko, Yann Djouadou . La langue française en Russie: tendances et perspectives. Les raisons d’apprendre le français.//ж. «Иностранные языки в школе» № 1 - 2007., с.109-111
- http://musplanet.narod.ru/Textes_Francais
- http://marmiton.org.fr