Цели:
- дать общую историко-культурную характеристику традициям Японии;
- познакомить учащихся с разнообразными видами японского искусства;
- научить чувствовать прекрасное, пробудить творческий интерес;
- продолжить воспитание эстетического вкуса.
Оборудование:
1. Чайный сад: камни, цветы, гирлянды, сакура.
2. Чайный дом: татами – 7шт; 2 чайных столика; сакура; декорация чайного домика; стол для проведения конкурсов; токонама (ниша с картиной и икебаной); 4-картины с изображением японского искусства; оригами (5 цветов стоящих в вазе); два плаката: “Мацуо Басё”, “Эстетика и психология чайной церемонии”; надпись на доске: “Способность ценить красоту и наслаждаться её – этому надо учиться”, набор посуды для чая (чайники, блюдца, ситечко); зеленый чай; ароматизированные свечи с подставками – 4шт.
3. Оборудование для конкурсов: конверты с заданием, белые литы (формат А4), цветная бумага, наборы для икебаны (искусственные цветы, зелень, березовые ветки без коры, вазы).
4. Музыкальное сопровождение: магнитофон, компьютер.
Ведущий 1 (перед входом в сад):
Здравствуйте, дорогие гости. Сегодня, мы приглашаем вас на Тя-но-ю, что в переводе с Японского обозначает “Чайная церемония”, история которой насчитывает около 800 лет.
Ведущий 2:
В стране огнедышащих гор и жилища своеобразные: из бамбука, без единого гвоздя. Перед домом находится духовный сад. Японский сад невелик по площади, но его образ не исчерпывается театрализованным миниатюрным садиком с фонариками, мостиками и зонтиками. Каждая деталь сада в Японии имеет сложный внутренний смысл, а растения специфичны лишь для этой страны.
Ведущий 1:
Основной принцип японского сада - ощущение спокойствия и отдыха, созерцания природы и миниатюризация.
Порой несколько камней и горсть песка или покрытый мхом камень с далеких гор, или осколок скалы с морского берега символизируют величие природы. Японский – это яркий пример философии. Давайте отбросим мирские заботы, настроимся на поиск целесообразности, баланса, гармонии и на восприятия прекрасного. Перед входом в дом, у Японцев принято снимать обувь, чтобы не занести грязь повседневных дней. Поэтому я вас прошу снять обувь, и пройти в дом.
(В кабинете гостей встречают хозяева дома).
Ведущий 2:
Японцы предельно вежливы и церемонны, поэтому при встречи делают легкий кивок головой. Давайте зайдем в дом и поприветствуем хозяев этого дома, и друг друга.
(Гейши усаживают гостей на татами).
Ведущий 1:
Японцы утверждают: “Способность ценить красоту и наслаждаться ею – этому надо учиться”. И это действительно так, ведь Япония – это уникальная страна с гейшами и самураями, бумажными фонариками, с цаплями, драконами и многочисленными старинными традициями. Сегодня мы с вами попытаемся рассмотреть частичку японского быта и приоткрыть занавеску, таинственной страны под названием – Япония.
Ведущий 2:
Мост между искусством и природой, а также мост между искусством и будничной жизнью - вот ключевые характеристики японской культуры. У западных искусствоведов существует выражение, что японская культура - это “цивилизация пустяков”. От японцев же часто слышишь, что иностранные туристы предпочитают прекрасное в огромных пропорциях, одной капли росы им недостаточно. Поэтому чайная церемония, мастерство икебаны, стихосложение, любование природой - все это объединено у японцев и в переводе на русский называется “изящные досуги”.
Ведущий 1:
Буддизм и особенно дзэн оказал огромное влияние на развитие различных сторон японской национальной культуры, и, в первую очередь, на воспитание чувства прекрасного. Это чувство в Японии заметно во всем. И, прежде всего, в проведении изысканной чайной церемонии, о которой пойдет речь.
Чаепитие в Японии - часть национальной культуры и способ расположить и умиротворить собеседника, не применяя при этом слов. Чай, который приготовляется с мыслями о госте, открывает его сердце и начинает общение на другом уровне.
Эстетика и психология чайной церемонии "садо", (путь чая) изложены ее основателем, средневековым монахом Сэн-но-Рикю (1522-1591). Вот они:
(Рассказ по оформленному плакату).
- Чай должен быть вкусным.
- Чтоб подогреть воду, приготовь угли.
- Подумай, чтобы летом поделиться прохладой, а зимой – теплом.
- Ставь срезанный цветок так, чтоб он выглядел растущим.
- Подумай о времени заранее.
- Даже если дождя не случиться, будь готов к нему.
- Обрати сердце к гостю.
Ведущий 2:
Итак, как было сказано, мы с вами гости, а хозяева - японцы. Это говорит о том, что до начала разговора нас встретят чашечкой чая (о-юноми).
(На сцене — Мастер чая. Звучит музыка).
Мастер чая (кланяясь):
Уважаемые гости, я рад, что вы почтили вниманием чайный дом. Приготовления чая – это традиция, которая переходит из поколения в поколение. Я вам сейчас раскрою секрет приготовления чая: Чай заваривают в чайнике – вода (примерно 80 градусов) медленно (примерно 40 секунд) проливается через ситечко в чайник, так чтобы чайные листочки раскрылись, тогда чай приобретает тонкий аромат и приятный светло-зеленый цвет. Чайные листья собирают, вялят, сушат, потом растирают в порошок - так получают "маття" - специальный чай для церемонии. Этот чай вобрал в себя тепло солнца, влажный воздух, аромат листьев и жизненную силу чайного куста. Есть и такие жесты, которые способны воздействовать на душу, успокаивать ее. Строго определенными движениями, их красотой и размеренностью чайная церемония создает покой в душе, приводит ее в то состояние, при котором она особенно чутко отзывается на красоту природы.
Ведущий 1: (пока хозяин готовит чай).
Издавна чайная церемония была непременным атрибутом встреч японских философов, поэтов, художников. В совместном чаепитии, иногда участвуют и самураи, японцы ценят атмосферу равенства и свободного общения. Вообще для японцев характерно умение переключаться, как бы уходить в себя, чтобы избежать воздействия современных стрессовых ситуаций. Здесь одинаковое значение имеют специальный чайный дом, сад перед ним, а также чайные предметы, которые подбирает наш хозяин — "мастер чая" — ваш покорный слуга.
Ведущий 2:
На чайную церемонию мастер чая приглашал самых близких людей.
Во время чаепития, никакие бытовые разговоры не допускаются, а читаются стихи. (Гейши, угощают чаем.)
Ведущий 1:
Нужно отметить, что стихотворения в Японии располагают по рубрикам. Неизменные рубрики – времена года и любовь. В природном цикле – от весны к зиме. Порядок расположения любовных стихов – от предчувствия любви к ее неизбежному увяданию. Удивительно, выбранная японцами стихотворная форма с наибольшей выразительностью характеризует их тягу к малому.
Ведущий 2:
Стихотворная форма – хокку или хайку - это миниатюрное нерифмованное трехстишие, лирическое стихотворение о природе. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времён года.
Ведущий 1:
В каждом стихе хокку определённое количество слогов: пять в первом, семь во втором, и пять в третьем – семнадцать слогов.
Ударения в хокку роли не играют. Рифмы нет, но звуковая и ритмическая организация трёхстишья – предмет большой заботы японских поэтов.
Ведущий 2:
Задача поэта – заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, и для этого не обязательно рисовать картину во всех её деталях.
Ведущий 1:
Объять необъятное невозможно, точно так же, как и раскрыть всю красоту Японской поэзии.
Давайте рассмотрим поэзию поэта Басё Мацуо ("банановое дерево"), настоящее имя Дзинситиро Гиндзаэмон. Родился в призамковом городе Уэна, столице провинции Ига. Один из величайших поэтов Японии, основатель поэзии хайку. Благодаря ему происходит новый расцвет такого прозаического жанра, некогда столь популярного в Японии, как жанр путевых дневников, зародившегося еще в X веке; лучшим дневником Басё считается "Окуно хосомити" ("По тропинкам севера"). Вот, например, стихи из этого дневника (Рисунке на плакате, звучит музыка).
Старый пруд
Лягушка прыгает
Звук воды.
Ведущий 2:
Этот стих был сочинен осенью 1680 года Басё было 37 лет. Это одно из его самых знаменитых произведений и считается одним из его шедевров. Это эпохальное произведение которое сделало первый шаг в движении поднимающем хайкай до серьезной, чистой литературы.
Ведущий 1:
Ещё одна стихотворение из дневника:
На голой ветке
Ворон сидит
Осенний вечер.
Ведущий 2:
Этот стих был сочинен в марте 1685, то есть 5 лет после "Ворона на голой ветке".