План открытого урока английского языка в 9-м классе по теме "Косвенная речь. Перевод в косвенную речь прямой речи, если глагол в главном предложении выражен в прошедшем времени"

Разделы: Иностранные языки


Задачи:

  • Обучающие: научить переводить в косвенную речь повелительное наклонение; повествовательное предложение; вопросы: общие, альтернативные и специальные; предложения различных типов, если в главном предложении глагол выражен в прошедшем времени.
  • Воспитательные: воспитание сознательного и активного отношения к учебе.
  • Коммуникативные: преодоление психологических барьеров при передаче текста и предложений от имени другого лица.

Форма организации педагогической деятельности: фронтальная, индивидуальная, парная, групповая.

Метод обучения: объяснительно-иллюстративный (беседа, чтение, объяснение учителя, работа с грамматическими таблицами).

Средства обучения: записи на доске, учебник, грамматические таблицы.

План урока:

  1. Вводная часть урока. Информация по теме.
  2. Повторение пройденного материала в форме «вопрос-ответ». Выполнение упражнений на повторение.
  3. Знакомство с новой темой.
  4. Закрепление нового материала. Выполнение упражнений.
  5. Получение домашнего задания.
  6. Подведение итогов.

ХОД УРОКА

1. Организационный момент. Сообщение даты, темы и задач урока.

2. Повторение перевода в косвенную речь повелительного наклонения

Вопрос к классу: Сколько форм имеет повелительное наклонение?

Ответ одного из учеников: Повелительное наклонение в английском языке имеет 2 формы: утвердительную и отрицательную.

Пример:

  • Утвердительная – Stop talking.
  • Отрицательная – Please, don’t open the window.

Вопрос к классу: «Как переводится повелительное наклонение в косвенную речь?»

Ответ одного из учеников: «Повелительное наклонение переводится с помощью глаголов: to tell, to ask, to order и инфинитива».

Пример:

  • The teacher asks the pupil to stop talking.
  • The woman asked not to open the window

Выполнение упражнения на закрепление перевода повелительного наклонения в косвенную речь. Упр. 144 стр. 108 Ю. Голицынский.

3. Повторение перевода в косвенную речь повествовательного предложения

Пояснение одного из учеников: При обращении в косвенную речь повествовательное предложение становится изъяснительным придаточным предложением. При этом косвенная речь вводится союзом that, который, однако, может опускаться.

Пример:

  • Прямая речь: She says: "You may take out any book you like".
  • Косв. речь: She says (that) I may take out any book I like.

4. Повторение перевода в косвенную речь общего или альтернативного вопроса

При переводе в косвенную речь вопросительное предложение становится изъяснительным придаточным предложением и присоединяется к главному при помощи союзов if или whether.

Пример:

  • Прямая речь: She says to him: "Have you been here long".
  • Косв. речь: She asks him if (whether) he has been here long.

На доске схема перевода общего вопроса в косв.речь:

If (whether) + subject + verb

5. Повторение перевода в косвенную речь специального вопроса

Перевод в косвенную речь специального вопроса начинается со специального слова. В косвенной речи соблюдается прямой порядок слов. На доске схеме перевода в косвенную речь специального вопроса:

Special word + subject + verb

Пример:

  • Прямая речь: The child (to his mother) "What time is it?"
  • Косв. речь: The child asks his mother what time it is.

6. Выполнение упр. 5 стр. 199 учебника – на повторение ранее изученных правил перевода прямой речи в косвенную речь.

Следует обратить внимание, что все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от того, от какого лица что-то сообщается.

7. Знакомство с правилом перевода в косвенную речь, если в главном предложении глагол выражен в прошедшем времени

На доске изображена грамматическая таблица

The Tense

Direct Speech Indirect Speech
Present Simple Past Simple
Present Progressive Past Progressive
Past Simple Past Perfect
Present Perfect Past Perfect
Future Simple Future in the Past
Past Progressive Past Perfect Progressive

При переводе прямой речи в косвенную речь в придаточном предложении происходит сдвиг времени в соответствии с данной схемой При переводе прямой речи в косвенную одновременно с временным сдвигом меняются некоторые указательные местоимения, наречия и другие слова, обозначающие время действия

                  Direct Speech Indirect Speech
This these that those
Now then
Here there
Today that day
Tomorrow the next day
The day after tomorrow two days later
Yesterday the day before
The day before yesterday two days before
Ago before

Необходимо обратить внимание на перевод подобных предложений на русский язык

Примеры:

  • «Не said he was writing a letter» (Он сказал, что пишет письмо.)
  • «She said she lived in Rostov» (Она сказала, что живет в Ростове.)

В некоторых случаях временного сдвига в придаточных предложениях не происходит:

1. Глагол в определительных, причинных и сравнительных придаточных предложениях ставится в той форме, которая соответствует смыслу и ситуации.

Пример:

  • «I couldn’t find the book you are speaking about"
  • "I didn't answer your letter because I don t like to write letters"

2. Глагол must употребляется в придаточном предложении независимо от времени глагола в главном предложении:

Пример: The mother told the child he must not play in the street.

3. Если в придаточном предложении указывается определенная дата события, то употребляется Past Simple.

Пример: Не said that he was born in 1980.

4. Временного сдвига не наблюдается, если он приводит к противоречию с действительностью.

Пример: "I thought you received this letter yesterday.

5. Если в косвенной речи сообщается о событии, которое является как бы общим фактом.

Пример: Не said Paris is the capital of France.

8. Первичное закрепление нового материала Анализ таблицы учебника стр. 203

9. Выполнение упражнений учебника 12,13 стр. 204

10. Информация о домашнем задании

  • Упражнения 12 стр.204, 28 стр. 210; Ю. Голицынский упр. 147 стр. 111 письменно.
  • Упражнение 14 стр.204 – чтение, перевод, с записью в словарь Грамматический справочник с 6 стр. 299–301.

11. Подведение итогов урока