“Tell me and I forget.
Teach me and I remember.
Involve me and I learn.” (Benjamin Franklin)“I believe that
in foreign language teaching
enjoyment and success
go together”. (Tatiana Klementieva)
В последнее время в преподавании иностранных языков широко применяются театральные методики, которые уже на деле доказали свою эффективность, особенно на начальном этапе обучения, когда у детей ещё развито непроизвольное запоминание, и они хорошо запоминают лишь то, что для них интересно и вызывает эмоциональный отклик.
Известный психолог А.А. Леонтьев ещё в 80ые годы писал, что учитель иностранного языка обязан активно вмешиваться в эмоциональную атмосферу урока и обеспечивать, по возможности, возникновение у учащихся эмоциональных состояний, благоприятных для их учебной деятельности.[10 ]
Поэтому, не случайно, учителя иностранного языка сегодня широко используют на занятиях с малышами пантомиму, театральные костюмы, маски и, конечно же, куклы.
По утверждению доцента Института детства РГПУ им. А.И. Герцена Н.А. Малкиной “роль куклы является решающей для мотивации использования иностранного языка при реальном общении” [12 ]
Для того, чтобы она была постоянной, желательно, как показывает практика, создание в школе кукольного театра на иностранном языке и единой системы классной, домашней, кружковой и внеклассной работы. <Рисунок 1>
Однако изготовление объёмных театральных кукол и декораций – довольно длительная и трудоёмкая работа, не всегда приемлемая для младших школьников, которые хотят как можно скорее увидеть готовый результат.
И вот в этом случае неоценимую помощь могут оказать пластилиновые куклы.
Не требуя больших материальных средств, “пластилиновый театр” предоставляет уникальную возможность создать мгновенно реальный или сказочный мир с его многочисленными героями и заговорить за них.
“Пластилиновый театр” как метод обучения иностранному языку (некоторые авторы относят “театр” к приёму обучения [18 ]), можно использовать для театрализации рифмовок и песен, диалогов и монологов, но особенно он будет востребован для драматизации сказок.
“Пластилиновый театр” реализует один из методических принципов обучения иностранному языку в начальной школе – принцип взаимосвязанности иностранного языка с другими предметами.
Он является тем межпредметным фоном иноязычного общения, который
- способствует использованию иностранного языка в коммуникативно-значимых ситуациях при выполнении таких видов работ как лепка, рисование, аппликация, письмо, выразительное чтение, чтение про себя, работа над ролью, исполнение песен и танцев;
- повышает мотивацию к изучению этого предмета, демонстрируя достижения учащихся на иностранном языке на уроках, предметных неделях, утренниках, театральных фестивалях; подготавливая их работы для участия в школьных, районных, городских выставках;
- обеспечивает регулярное повторение пройденного материала, реализуя один из основных общедидактических принципов обучения – принцип прочности знаний;
То есть данный метод обучения полностью отвечает требованиям новой образовательной программы по английскому языку для начальной общеобразовательной школы авторов В.В.Сафоновой и Е.Н. Солововой к новому УМК под руководством С.Г. Тер-Минасовой [17]
Драматизация сказок на иностранном языке с помощью “пластилинового театра” требует, как уже было сказано выше, объединения классной, домашней, кружковой и внеклассной форм работы. Она подразделяется на три этапа: подготовительный, основной и заключительный.
Драматизация сказок обычно начинается на уроках чтения и завершается на внеклассных мероприятиях.
Подготовительный этап - самый большой. Он включает:
- знакомство учащихся с предстоящей работой;
- подготовку к просмотру “пластилинового спектакля” в исполнении учителя или чтению сказки про себя (знакомство с лексическим наполнением спектакля или сказки, предварительную тренировку лексических единиц и грамматических структур; знакомство с вопросами, на которые надо будет дать ответы после просмотра первой части спектакля или чтения первой части сказки);
- ответы на вопросы по первой части спектакля или сказки;
- предвосхищение (антиципацию) второй части спектакля или сказки;
- просмотр второй части спектакля или чтение второй части сказки;
- обсуждение второй части спектакля или второй части сказки;
- обсуждение всего спектакля или всей прочитанной сказки;
- рефлексивную оценку просмотренного “пластилинового спектакля” или прочитанной самостоятельно сказки и мотивацию к дальнейшей творческой деятельности;
- изготовление пластилиновых кукол и декораций учащимися (индивидуальное во втором классе для выявления творческих способностей учащихся и коллективное в третьем-четвертом классах) с обсуждением их в парах и мини-группах, а также с учителем;
- распределение ролей при коллективном исполнении;
- работу с текстом пьесы (чтение по ролям);
- анализ каждой роли
- музыкальное, шумовое, световое оформление спектакля. Репетиции
- подборку игр, конкурсов, векторин;
- репетиции спектакля за столом (индивидуальные или коллективные) с обсуждением их в парах или мини-группах;
- репетиции песен и танцев;
- репетиции в “живом плане”;
- репетиции всего спектакля перед учителем (индивидуальные или коллективные);
- окончательный отбор лучших спектаклей для показа другим параллелям и старшим классам начальной школ.
Примечание
Спектакли, предназначеные для второго класса, можно с успехом показывать третьим и четвертым классам, давая им после просмотра более сложные задания пол теме спектакля.
(Так, спектакль “Подарки ослику Иа” <Приложение 1> позволит проверить, насколько хорошо учащиеся третьего и четвертого класса усвоили времена года, месяца, порядковые числительные, предложив им построится в порядке дне рождений, а затем тому, у кого совпадает день рождения с днем рождения ослика, выдать приз. Для этого учитель должен их спросить: “When is your birthday?”
Кроме того им можно дать задание составить список продуктов, которые срочно нужно купить к праздничному столу. И один список, наиболее подходящий, передать кому-то из третьего класса (при условии, что они прошли тему “Food”) чтобы этот ученик вылепил эти продукты.
Можно придумать и множество других интересных заданий. Целесообразно, чтобы разные классы и разные параллели ставили разные сказки с интересными заданиями на английском языке и чтобы расширялось образовательное пространство учащихся.
И здесь, конечно, должна быть правильно организована работа с родителями, которые по мнению автора статьи, должны оказывать посильную помощь учебному процессу.
Родителям можно показать и более слабые в языковом отношении спектакли чтобы, они поняли, на что обратить внимание. При этом у детей-актеров должны быть только положительные эмоции.
Спектакли отбирают учащиеся вместе с учителем, причем при этом важно никого не обидеть. В целом, как показала практика, далже самые слабые в языковом отношении учащиеся при ежедневной работе с пластилином достигают высокого уровня знаний.
Основной этап.
Основной этап включает:
- показ “пластилинового спектакля” зрителям, подготовленный учениками второго- четвёртого классов;
- проведение игр, конкурсов КВН, викторин (учителем или учащимися).
- чаепитие (если это возможно).
ПРИМЕЧАНИЕ
При этом учитель должен помнить, что спектакли “пластилинового театра” - камерные, рассчитанные при размере кукол - 15 см на аудиторию 25 человек (при этом управление осуществляется за счет двух пальцев - большого и указательного). Если потребуется спектакль показывать на утреннике, то размер кукол надо будет увеличивать соответственно в два - три раза и подумать о другом способе управления ими (например, с помощью кукольных ручек, сделанных из веревок и паралона, которые должны быть замаскированы одеждой. Для утренника обычно готовят театральный проект учащиеся четвертого класса).
Заключительный этап:
Заключительный этап включает:
- рефлексивную оценку зрителей и актеров;
- награждение зрителей и актеров;
- подведение учителем итогов проделанной работы.
Самым большим и самым сложным этапом, как было уже отмечено выше, является подготовительный этап, на котором еще раз хотелось бы остановиться и прежде всего на спектакле, который учитель показывает учащимся второго класса с помощью “пластилинового театра”.
Это спектакль урок, представляющий собой новую форму обучения иностранному языку в начальной школе. Он сочетает в себе приёмы “Story telling” и “Video lessons”, включает различные игры, конкурсы и т.п. на иностранном языке <Приложение1>.
Основная цель новой формы обучения – сделать изучение иностранного языка в начальной школе праздником, мотивировать учащихся на дальнейшую творческую деятельность.
При этом учитель, по словам Е.И.Пассова, “должен быть хорошим сценаристом, режиссером и актером. Если он не владеет этими качествами, то ему будет трудно организовать игру, что может привести к разочарованию учащихся [13]
Помимо вышеуказанной цели, спектакль урок преследует еще одну цель- проведение “скрытого” промежуточного контроля знаний учащихся в игровой форме. При этом учитель контролирует как программный, так и избыточный материал, усвоенный продуктивно.
Спектакль-урок целесообразно проводить только во втором классе в конце третьей четверти на последних сдвоенных уроках, пригласив для помощи (если требуется, учащихся старших классов начальной школы)
После просмотра этого спектакля, учащиеся второго класса, уже на весенних каникулах, приступят к созданию собственного спектакля по сценарию, написанному учителем.
(Следует иметь ввиду, что сценарий, написанный для учащихся, будет значительно проще, чем сценарий для учителя. Он будет включать только ту лексику и грамматику, которая была усвоена учащимися продуктивно)
Спектакль учащихся второго класса, как было уже сказано выше, это “театр одного актера”, позволяющий раскрыть его индивидуальные способности в области театрального, изобразительного, вокального и хореографического искусства а также проконтролировать уровень знаний по английскому языку.
Несмотря на то что, это “театр одного актера”, работа по изготовлению пластилиновых кукол и декораций предполагается в интерактивном режиме - парах и мини группах <Приложение 2> , так как именно при такой форме работы, происходит активизация навыков говорения в контексте коммуникативно-деятельностного, личностно-ориентированного и социо-культурного подходов к развитию школьников.
Однако активизация навыков говорения, разумеется, не произойдет автоматически, если заранее для этого не будет заложен “прочный фундамент”.
Учитель должен с первого же дня вводить работу с пластилином на каждом уроке, выделяя для этого во втором классе не менее 10-12 минут. Причем эта работа должна проходить в интерактивном режиме, закрепляя пройденные темы и разговорные клише. Аналогичную работу он должен задавать на дом. Как показывает практика, ребята могут проводить за пластилином с товарищами целые дни, общаясь при этом по-английски.
В третьем классе произойдет большая активизация навыков говорения за счет коллективного изготовления кукол и декораций и расширения словарного запаса учащихся. В третьем классе учащимся продолжают учить работать в интерактивном режиме, они также себя пробуют в написании сценария сказки, опираясь на текст “Книги для чтения” или любой другой адаптированной английской сказки для 2 -3 классов общеобразовательных школ и внося в то же время “своё я” в содержание. Здесь учащиеся проверяют свои лексические, грамматические и орфографические навыки.
(Конечно, в группе есть и сильные, и слабые учащиеся, и учитель не должен сильно ругать тех ребят, у которых будет слишком много ошибок в сценарии, он должен лишь указать параграфы и разделы учебника, которые необходимо повторить, не снижая мотивации творческой деятельности).
В четвертом классе едует иметь в виду что сценарий написанным для учащихся будут четверти омсобой приёмы учащиеся готовят коллективный театральный “пластилиновый проект”, разделившись самостоятельно на мини-группы в соответствии с количеством действующих лиц, учитывая способности и склонности каждого учащегося.
Здесь создаются – атмосфера, приближенная к атмосфере языковой окружающей среды, носящей обучающий, развивающий, культурный и интерактивный характер и условия для социализации и творческой самореализации учащихся <Рисунок2>
Завершая разговор об обучении младших школьников иностранному языку с помощью “пластилинового театра”, необходимо отметить, что огромную роль в достижении результативности играет личность самого учителя, его отношение к детям.
Учитель должен ежедневно отмечать их продвижение в области английского языка, изобразительного, вокального, хореографического искусства, пусть даже самое маленькое, используя для этого сто способов похвалы <Приложение 3>.
Список литературы.
- Английский язык. Учимся и играем на уроках английского языка. Классы 2-4. М.: Дроофа, 2003.
- Арьиоки К. Способы активизации учащихся младшего возраста на занятиях по английскому языку. //Раннее обучение английскому языку: теория и практика: Спб.: Детство ПРЕСС, 2004, с. 90-95.
- Вакс Э.П. Зеброва О.М. Play and learn English. [Учебное игровое пособие “ Наш дом]. Спб.: ТОО Игра,1993
- Вронская И.В. Практические виды деятельности в обучении детей дошкольного возраста лексике и грамматике английского языка. //Раннее обучение английскому языку: теория и практика: Спб.: Детство пресс, 2004, с.33-49.
- Клементьева Т.Б. Enjoy teaching English. Спб.: Каро, 2003.
- Колесникова И.Л. Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. Спб.: Блиц,2001.
- Кононова А.Ф. Развитие творческой компетенции учителя как компонента его профессиональной компетентности. //Актуальные проблемы модернизации Российского образовании : обучение иностранным языкам. Спб.: Изд-во РГПУ им А.И. Герцена, 2004, с. 23-26.
- Конышева А.В. Английский для малышей, Спб.: Каро, Мн: Изд-во “Четыре четверти”, 2004.
- Конышева А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку, Спб.: Каро, Мн.: Изд-во “Четыре четверти”, 2006.
- Леонтьев А.А. Педагогическое общение, М.: Просвещение, 1980.
- Лыкова И.А. Мы лепили, мы играли. Книга для занятий с детьми. М.: Карапуз-дидактика, 2005.
- Малкина Н.А. Иноязычная развивающая среда и её характеристики. //Раннее обучение английскому языку: теория и практика. Спб.: Детство-ПРЕСС, 2004, с.22-32.
- Пассов Е.И. Кузовлев В.П. и др. Мастерство и личность учителя (На примере деятельности учителя иностранного языка). М.: Флинта “Наука”, 2001.
- Полякова Т.Н. Развитие гуманитарной культуры учащихся средствами школьного театра. М.: ПерСЭ, 2006.
- Пучкова Ю.Я Игры на уроках английского языка. Методическое пособие. М.: Астрель,2004.
- Ритмизованная сказка “JAZZ CHANT TALE” // Л.В. Калинина. Предметная неделя английского языка в школе. Ростов-на-Дону, 2006, с. 52-66.
- Сафонова В.В. Соловова Е.Н. Программа начального общего образования по английскому языку. М.: АСТ. Астрель 2006.
- Теория и практика организации профильного обучения. Учебно-методическое пособие ч. 2 СПб.: 2006, с. 136.
- Тер-Минасова С.Г. и др. Книга для чтения к учебнику английского языка для 2 класса общеобразовательных учреждений. М.: Астрель,2006.
- Черепова Н.Ю. Английский язык для дошкольников. Игры, песни, стихи. М.: Аквариум, 2002.
- Vaks A.P. Play and learn English. Animal games. Спб.: Акцидент, 1997.