1. Условия становления опыта.
Формирование у учащихся коммуникативной компетенции является главной целью обучения иностранным языкам в средней школе и способствует осуществлению общения средствами иностранного языка на межкультурном уровне. Выдвигается целый ряд новых требований к уровню интеллектуального, филологического и общего развития учащихся. Вступая в XXI век, объявленный Советом Европы веком полиглотов, мы не можем не заметить возросшую мотивацию современного общества к изучению иностранных языков. В настоящее время подрастающее поколение испытывает острую необходимость использования иностранного языка как инструмента межкультурного общения. В Российской Федерации проживает 38 млн. детей и учащейся молодежи, что составляет более четверти населения страны. И очевидно, что будущее нашего государства определяется уровнем их образования, воспитания, физического и духовного развития, гражданского становления. Для решения такой важной проблемы обучения иностранным языкам нужны инновационные методы преподавания.
2. Актуальность и перспективность темы.
В начале 90-х годов российское образование, воспрянув ото сна многолетней строжайшей регламентации, обращается к новым, нестандартным формам и методам преподавания. Именно тогда начинает завоевывать свое место в школе идея интегрированного обучения, встреченная поначалу с некоторым скептицизмом как очередная методическая мода. А между тем школьная интеграция имеет глубокие корни. Еще в прошлом веке высказывались предложения объединять близкие предметы. На мой взгляд, школьная интеграция призвана сыграть важнейшую роль в формировании мировоззрения ребенка. Часто приходится сталкиваться с тем, что в сознании детей содержание образования делится на отдельные дисциплины, никак не связанные между собой. А ведь задача учителя не только в том, чтобы вооружить учащегося определенными знаниями по своему предмету. Наша цель - сформировать у ученика картину мира как единой гносеологической системы. Думающий учитель показывает взаимосвязь наук, помогает поразмыслить над проблемами общего и специфического в различных областях человеческих знаний. Именно с этих позиций я подошла к разработке интегрированных уроков и внеклассных мероприятий в образовательной области “немецкий язык”. Не только красивой традицией, но необходимостью стали для учеников уроки, построенные на взаимосвязи немецкого языка и музыки, изобразительного искусства, новейшей и военной истории, информатики и географии.
3. Теоретическая база опыта.
В исследованиях известных учёных-педагогов (И. Д. Зверева, В. М. Коротова,
Э.И. Моносзон, М.Н. Скаткин, В.Н. Максимова и др.) межпредметные связи выступают как условие единства обучения и воспитания, средство комплексного подхода к предметной системе обучения. У детей рано складывается своя “картина мира”. При всём своём несовершенстве она имеет важное преимущество – целостность. С приходом в школу эта целостность разрушается из-за границ между предметами. В результате приобретённые знания мало связаны между собой. Знание целостно, таким оно и должно предстать перед учеником.
В. А. Сухомлинский считал, что нужно знакомить детей с каждым предметом в его связи с другими, “открыть его так, чтобы кусочек жизни заиграл перед детьми всеми красками радуги”. Этим восстанавливается естественно-природный процесс познания мира учащимися. Познавательная деятельность ученика возможна лишь там, где созданы определённые условия для её развития. И в этом огромную роль играет интеграция учебного процесса. При определении термина “интеграция” в педагогике следует учесть наличие определённых условий относительно объединяемых элементов и возможности их естественного подчинения единой цели и функции. Школьной практикой и научными исследованиями учёных
(А.Я. Данилюк, В. Т. Фоменко, К. Ю. Колесина, О. Г. Гилязова, А. Г. Кузнецов и др.) доказано, что содержание учебного материала может осуществляться на различных уровнях интеграции и различными подходами. Технология использования межпредметных связей заключается в том, что в урок включается эпизодически материал других предметов, но при этом сохраняется его структура.
4. Новизна.
С сожалением приходится констатировать, что в современной методической науке теория интегрированных уроков иностранных языков разработана слабо. Определяющим моментом интеграции является цель урока. Цель урока, а главное его содержание, должны включать в себя дидактические и развивающие задачи изучения двух предметов, равноправно сосуществующих на занятии. В процессе работы я пришла к выводу, что при определённых условиях соавторами интегрированного урока в равной степени с учителем могут стать сами учащиеся. Анализ педагогической практики показал, что продуктивнее всего интегрированные уроки используются как обобщающие, которые предоставляют широкий выбор освещения какой-либо предметной области, соответствующей целям урока. Перед учащимися открывается возможность продемонстрировать не только знания немецкого языка, но и показать свою эрудицию, умения и навыки самостоятельной работы со смежными предметами средствами иностранного языка.
5. Ведущая педагогическая идея.
Необходимость развития умения учиться в корне меняет характер взаимоотношений между учителем и учеником, позволяет по-новому взглянуть на оптимизацию учебного процесса и переосмыслить существующие методы преподавания дисциплин. На протяжении многих лет характер взаимоотношений между обучающим и обучаемым в сущности почти не меняется: обучаемый остается объектом педагогического воздействия. Его учат – он учится, но вряд ли он будет готов учиться сам. “Равноправие” преподавателя и учащегося весьма иллюзорно: это равенство участников ролевой игры или дружеской беседы, но не равенство сотрудников в основной (учебной) деятельности. С самого начала занятия при определении цели преподаватель обуславливает, каким будет контакт между ним и обучающимся. Одним словом, учитель решает, останется ли ученик объектом обучения или станет полноправным субъектом учебного процесса. И если учитель выступает за подлинное сотрудничество с обучаемым, он, во-первых, определяет цель урока так, чтобы она соответствовала реальным целям общения, а во-вторых, помогает осознать учащемуся не только цель урока, но и пути ее достижения. Итак, планирование и проведение занятия – это два аспекта, в которых проявляется любая методическая концепция. И всё же она мертва без основной идеи. Для меня такой идеей является сотрудничество с учеником, направленное на развитие умения самостоятельно учиться. На мой взгляд, лучше всего этому способствуют интегрированные уроки, на которых развивающая цель наряду с практической рассматривается не столько как расширение кругозора (образовательный аспект), сколько как развитие интеллекта (памяти, мышления, внимания, воображения).
6. Технология.
В своей работе я использую технологию интегрированного обучения и применения межпредметных связей в преподавании немецкого языка на старшем этапе обучения. Последнее время в дидактике всё чаще используется модификация программированного обучения – компьютеризация обучения, которое невозможно без проникновения на уроки (в данном случае немецкого языка) знаний по информатике. На своих уроках я часто применяю интеграцию информационных технологий, например, считаю целесообразным применение компьютерного обучения в виде электронных тестов или заданий на послетекстовом этапе на уроках развития навыков чтения и контроля понимания. Постоянной и прямой реакцией машины на ответы учащегося в ходе выполнения нужного упражнения обеспечивается большая степень его интерактивности. На уроках немецкого языка в старших классах я использую тестирование такого качества при анализах текста по изученной теме. Предварительно я разрабатываю тест по нужным параметрам. Выполняя задание, дети сами определяют темп работы, т. е. компьютер как нельзя лучше соответствует принципам индивидуального обучения. Школьники могут допускать ошибки, но они имеют возможность через оценивание компьютера тут же их анализировать и исправлять. В итоге, происходит экономия времени как учащихся, так и учителя, которому не нужно подходить индивидуально к каждому и указывать на ошибки, а детям не нужно тратить время на ожидание контроля и объяснения учителя. Например, качественный показатель по итоговому тестированию по теме “Первая любовь” в 10-ом классе возрос до 87% (обычный уровень 67%) и занял всего четыре минуты, при этом все дети в равной степени самостоятельно участвовали в работе и получили не только хорошие оценки, но и полнейшее удовольствие от самого процесса. Что немало важно, объективность оценивания компьютера ни в коей мере не подвергается сомнению, и таким образом автоматически снимается вопрос о “спорных” оценках.
Внеклассное мероприятие в форме заседания “Клуба эрудитов” по теме “Известные личности Германии” для учащихся 10-ых классов, изучающих немецкий язык, показало неподдельный интерес детей к материалам о судьбах и творчестве учёных, писателей, художников, изобретателей, современных политиков Германии. Средствами немецкого языка осуществляется межпредметная связь с физикой (Конрад Рентген), музыкой (Людвиг Ван Бетховен), МХК (Сальвадор Дали), немецкой литературой (Генрих Гейне), новейшей историей (Ангела Меркель).
Готовясь к тематическому заседанию, дети самостоятельно выбрали интересующую их область науки, искусства, литературы или политики. Таким образом, возникли рабочие группы, которые готовили небольшие доклады по определённому вопросу. Как по конечным целям, так и по содержанию, методам и приёмам в основе системы подготовки лежало интенсивное использование межпредметных связей, поскольку затрагивались смежные науки (физика, МХК, литература, музыка, история). Таким образом, интеграция из побудительного момента становится не только целью обучения, так как помогает школьникам целостно воспринимать мир, но и средством обучения, которое способствует получению новых знаний и представлений на стыке предметных знаний, и, что не мало важно, средством интенсификации реализации триединой дидактической цели.
В нашей школе многие старшеклассники выписывают молодёжный журнал “Vitamin de”, , издаваемый на немецком языке. В нём можно найти самые свежие новости в любой области, комментарии культурной, общественной и политической жизни Германии и России, диспуты по молодёжным проблемам, непременно с ярко оформленными иллюстрациями и необходимой современной лексикой. Ребята использовали материалы журнала для раскрытия образа известного немецкого физика Альберта Энштейна, первой в истории Германии женщины, занявшей пост бундесканцлера, Ангелы Меркель, для подготовки сообщения о ведущих партиях Германии.
Отдельно хочу остановиться на текстах профильной направленности в старших классах. Третий год я работаю в кадетских классах с военно-технической направленностью. Профильный курс немецкого языка в этих классах определен как “Военный перевод” и предназначен для обучения военному переводу с немецкого языка на русский и с русского на немецкий. Но как можно здесь обойтись без интеграции в курс военной истории и военно-технического дела, которые тоже является специальными предметами для этого профиля? При разработке программы курса и отборе текстов для чтения и создании системы заданий к ним я неоднократно обращалась к смежным темам, более полно раскрытыми предметом “Военная история”, таким как “Курская битва” (текст “Kursker Sommer”), “Битва под Москвой” (текст “Die Verteidigung von Moskau”), “Герои Великой Отечественной” (текст “Ein Held im Himmel des Krieges”), “Защита Сталинграда” ( текст “Ein Haus wird zur Festung”), обращая внимание на характер содержания текстовЮ на их воспитательный, развивающий и культуроведческий потенциал и мотивационную способность. Рамки 40-минутного урока не позволяли исторически глубоко раскрыть нужную тему, поэтому информативную часть урока кадеты готовили заранее самостоятельно в виде сообщений, используя знания, полученные на уроках военной истории, используя материалы Интернета или других источников. В 11 классе я перешла к чтению и переводу специальных текстов: военно-технических и военно-информационных. Эти тексты базировались на изучении боевых единиц военно-морского и военно-воздушного флота армии, например по темам “Классы и типы боевых кораблей” (“Кlassen und Typen der Kampfschiffe”), “Бронетанковая техника” (“Kampffahrzeuge”), “Авиация” (“Flugapparaten”) и др. В освоении этого материала учащимся помогали знания, приобретённые на уроках военно-технического дела, дополнительная литература, Интернет. Допускались сообщения на русском языке, если это было необходимо для понимания. В последующем ребята с моей помощью адаптировали их в более лёгкую форму для воспроизведения. Конечно, работа над такими текстами имеет свою специфику, суть которой надо рассматривать только после ознакомления с традиционными методами и приемами обучения учащихся чтению и переводу в старших классах. Но из практики работы становится очевидным то, что повышение качества обучения по профильному предмету “Военный перевод” возможно только при применении тесных межпредметных связей как учителем, так и учащимися.
7. Результативность.
Сравнение мониторинга успеваемости учащихся на традиционных и интегрированных уроках говорят в пользу последних. Учащиеся отвечают увереннее, чувствуя себя соавторами урока, показывая более глубокую подготовку и применяя экскурс в смежные предметы средствами немецкого языка. В такие минуты в классе не бывает безразличных детей и плохих оценок. На мой взгляд, высокой результативности интегрированных уроков и внеклассных мероприятий способствуют:
1. проявление самостоятельности и творческого подхода учащихся к выполнению задания
2. повышение образовательного уровня учащихся не только по иностранному языку, но и по смежным предметам
3. большая информативная ёмкость материала и его систематизация
4. снятие перенапряжения и утомляемости учащихся за счёт переключения на разнообразные виды деятельности (слушание музыки при раскрытии необходимой темы или образа, посещение виртуальных выставок различных художников, прослушивание стихотворений немецких поэтов в оригинале с информационного носителя и перевода на русский язык в исполнении учащихся, работа с информационными технологиями, просмотр видеофильмов по нужной тематике, виртуальные географические экскурсии).
5. в итоге, повышение мотивации и уровня знаний, умений и навыков по немецкому языку.
8. Адресная направленность.
Адресная направленность этого опыта не регламентирована ни предметом, ни возрастными категориями учащихся, ни тематикой. Она напрямую связана с личной заинтересованностью учителя сделать свой урок информативнее, заинтересовать учащихся, способствовать развитию языковой эрудиции, созданию творческой атмосферы на уроке. При определённой подготовке опыт может быть использован каждым учителем на любой ступени изучения иностранного языка, так как интеграционное поле очень широко. Конечно, при этом нужно учитывать психолого-возрастные характеристики и разноуровневость в обучении, т. е. соблюдать доступность, научность и наглядность соответственно возрасту учащихся.
9. Трудоёмкость опыта.
Процесс подготовки и проведения интегрированных уроков представляет собой структурированную систему, состоящую из следующих элементов-этапов: поисковый, подготовительный, исполнительский (основной), заключительный (рефлексивный). Этим они отличаются от традиционных уроков.
Этапы подготовки и проведения интегрированного урока (внеклассного мероприятия)
1. Поисковый:
а) обеспечить мотивацию к изучению темы
б) обеспечить поиск изучения материалов по выбранной теме.
Результат:
Подготовлены группы учащихся для работы.
2. Подготовительный:
а) работа с источниками. Подбор тематических фактов и данных.
б) беседа, просмотр материала
Результат:
Каждый участник определился со своей областью выполнения задания.
3. Основной:
а) развивать умение самостоятельно использовать полученные материалы.
Результат:
Осознание учащимися комплексного характера обучения, возможностей немецкого языка для выражений знаний из других областей.
4. Заключительный:
а) обсуждение выступлений учащихся
Результат:
Учащиеся формулируют вывод о возможности применения межпредметных знаний на уроке немецкого языка.
Во время работы над календарно-тематическим планированием необходимо определить количество интегрированных уроков, их тематику и сроки проведения. Это избавит от элементов случайности, позволит чётко определить их роль и место в системе уроков, поможет планомерно вести работу по подготовке к интегрированному уроку. На этом этапе необходимо определить оптимальное количество интегрированных уроков. Критериями оптимальности являются их необходимость и достаточность для достижения поставленных образовательных целей. Следующая задача состоит в том, чтобы определить близкие темы по интересующей области науки. Для этого необходимо предварительно проанализировать программы смежных предметов, так как логика формирования учебного материала создаёт условия для интеграции с другими предметами. Творчески работающему учителю такая задача по плечу, хотя требует новых подходов к видению цели урока. Чем тщательнее учитель поработал на этапе планирования, тем эффективнее проходит второй этап – исполнительский. На третьем этапе проводится анализ урока, на котором необходимо учесть все его достоинства и недостатки. Желание занизить или умолчать недостатки, а также завысить его положительные стороны оказывают вредное влияние на развитие педагогического мастерства учителя. Без хорошего анализа не может быть развития и совершенствования профессиональной компетентности учителя. Поэтому в период становления опыта нужно быть готовым к открытым урокам, визитам коллег, выступлениям на школьных и городских методических объединениях с обобщением опыта. Если вышеперечисленные “трудности” не испугают учителя-новатора, он обязательно обратится к интегрированным урокам, так как их практическая направленность неоспорима и будущее за такой методикой преподавания.