“Буриме — 1) стихотворение, написанное на заранее заданные рифмы; 2) игра, состоящая в написании таких стихотворений” (Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М., Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова, 4-е изд., 1999.-944 стр., С.64
Тип урока: урок обобщения и систематизации знаний.
Тема: Le thиme de l automne dans les њuvres de la littйrature franзaise.
Цели урока.
Воспитательный аспект:
- прививать любовь и интерес к изучению иностранного языка;
- воспитывать чувство любви к природе, к поэзии.
Образовательный аспект:
- развивать речевые умения в области говорения, аудирования, чтения по теме урока.
Развивающий аспект:
- развивать память, воображение учащихся.
- развивать творческие способности.
Оснащение урока:
- аудиозапись текста А.Франса “La Rentrйe”
- HП “Осень”
План урока.
I. Оргмомент. Дата, погода осенью. Цели урока.
Maitre (M.) – Bonjour, les enfants! Aujourd’ hui nous allons parler de lautomne, nous allons apprendre comment les poиtes et les йcrivains franзais ont dйcrit lautomne dans leurs њuvres. Voici les dates de la vie des littйraires franзais bien connus:
Anatole France 1844-1924
Paul Verlaine 1844-1896
Guillaume Apollinaire 1880-1918
Jean de la Fontaine 1621-1695
Victor Hugo 1802-1885
II. Введение новых лексических единиц (ЛЕ) и их отработка.
йpaule f
ombre f
poche f
en sautillant
pourtant
устный перевод с рус.яз. на франц.яз.:
белые плечи статуй
это моя тень
руки в карманах
вприпрыжку как воробей
однако я шел быстро
III. Аудирование. Текст Анатоля Франса “La rentrйe”.
Je vais vous dire ce que me rappelle tous les ans, le ciel d’automne, couvert de nuages, chassйs par le vent, et les feuilles qui jaunissent dans les arbres; je vais vous dire ce que je vois quand je traverse le jardin du Luxembourg dans les premiers jours d’octobre alors qu’il est un peu triste et plus beau que jamais, car c’est le temps oщ les feuilles tombent une а une sur les blanches йpaules de statues.
Ce que je vois alors dans ce jardin, c’est un petit bonhomme qui, les mains dans ses pauches s’en va au collиge en sautillant comme un moineau.
Mais ce bonhomme n’est qu’une ombre: c’est l’ ombre de moi que j’йtais il y a vingt-cinq ans.
Il y a vingt-cinq ans а pareille йpoque, j’allais, avant huit heures, а travers ce beau jardin. J’avais le cњur un peu serrй. C’йtait la rentrйe. Pourtant je marchais vite, mes livres sur mon dos. L’idйe de revoir mes camarades me semblait si agrйable, j’avais tant de chose а dire et а entendre. Et puis c’est si bon de retrouver des camarades.
C’est ainsi qu’il se promenait par le jardin du Luxembourg dans l’air frais du matin. Tout ce qu’il voyait alors, je le vois aujourd’hui. C’est le mкme ciel et la mкme terre. Les choses ont leur aspect d’autrefois; lui seul n’est plus. C’est pourquoi, plus je deviens vieux, plus je m’intйresse а la rentrйe des classes.
Вопросы на понимание текста.
Quel mois de l’annйe est-ce? Quel temps fait-il dans cet њuvre? Quelle saison de l’annйe est-ce? Comment l’auteur nous fait comprendre que c’est l’automne? Trouvez ces mots dans le texte.
De quel jardin s’agit-il dans le texte? Pourquoi l’auteur aimait-il la rentrйe? ( parce que c’йtait si agrйable de revoir ses amis). Est-ce que ce texte est un peu triste? Pourquoi l’auteur est triste?
(parce que la vie s’en va). Rappelez-vous un autre poиte franзais qui йcrivait: “…la vie s’en va comme cette eau courante ”? Qui peut nous rйciter cette poйsie?
IV. Стихи об осени.
- Один учащийся рассказывает стихотворение Гийома Аполлинера “ Мост Мирабо ”.
- Один учащийся рассказывает стихотворение Поля Верлена “ Il pleure dans mon cњur ”.
Le pont Mirabo
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours aprиs la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont Je demeure
Les mains dans les mains restons face а face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des йternels regards l’onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espйrance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passй
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure.
M.- Les jours, qu’est-ce qu’ils font? L’amour, qu’est-ce qu’il fait? Et la vie,
est-ce que la vie s’en va aussi? Est-ce qu’on peut dire comme зa: “ L’automne de
la vie ”?
- Один учащийся рассказывает стихотворение Поля Верлена “ Chanson d’automne”.
- Один учащийся рассказывает стихотворение Жана де Лафонтена “ La Cigale et la Fourmi ”.
Il pleure dans mon cњur
Il pleure dans non cњur
Comme i1 pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui pйnиtre mon coeur?
0h bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s’ennuie
0h le chant de la pluie !
II pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'йcoeure.
Quoi ! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine,
Mon coeur a tant de peine !
M.- Pourquoi l’auteur aime-il la pluie? (Il dit: Oh bruit doux de la pluie…) Qu’est-ce qu’il y a dans son cњur? (Il pleure dans son cњur.)
Chanson d’automne
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon cњur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blкme, quand
Sonne l'heure.
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deзa, delа
Pareil а la
Feuille morte.
M.- Par quoi est blessй le cњur de l’auteur? A quoi est-il pareil? Pourquoi est-ce qu’il pleure?
La Cigale et la Fourmi
L'auteur - La Cigale ayant chantй
Tout l'йtй
Se trouva fort dйpourvu
Quand la bise fut venue.
Elle alla crier.famine
Chez la Fourmi sa voisine
La Cigale. - Oh, ma mie, quelle famine,
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Je vous prie de me prкter
Quelques grains pour subsister
Jusqu'а la saison nouvelle.
Je vous payerai
Avant l'aoыt, foi d'animal,
Intйrкt est principal
La Fourmi - Moi, je. ne suis pas prкteuse:
C'est lа mon moindre dйfaut
Que faites-vous au temps chaud?
Dites-moi, vous, l'emprunteuse!
La Cigale. - Nuit et jour а tout venant
Je chantais, ne vous dйplaise.
La Fourmi. - Vous chantiez? J'en suis fort aise
Et bien! Dansez maintenant.
M.- Qu’est-ce que l’auteur nous fait comprendre? Traduisez en russe : Qui ne travaille pas, ne mange pas.
V. Проверка домашнего задания: БУРИМЕ.
M.- Vous deviez composer des poйsies а la maison. Voici les rimes que je vous ai donnйs:
vieux - mieux
jardin m - matin m
ombre f - sombre
nuage m – voyage m – partage (3-e pers. du Sing.)
automne m – monotone – colonne f
pluie f – nuit f – s’enfuit (3-e pers. du Sing.)
Учащиеся читают стихи, которые они написали дома, заранее исправили ошибки и красиво оформили.
L'automne
Enfin il est venu un matin,
Je me rйveille et je vais dans le jardin.
De la maison au jardin tombe l'ombre.
Que ce jour est sombre!
Arrive l'automne,
Tout autour est monotone.
Une vieille annйe part,
Une nouvelle annйe sera mieux.
Le ciel est сouvert de nuages,
Il faudra remettre un voyage.
La lumiиre solaire s'enfuit,
Maintenant le temps est а la pluie ,
Et aprиs viendra la nuit.
(Proudnikov Michel)***
Quand je travaille au jardin
Quand je travaille au jardin
Je pense qu'il fera beau demain
Mais le ciel est sombre
Les gens ne voient pas leurs ombres
II y a beaucoup de nuages
Je ne pourrai pas faire mon voyage
Je comprends que c'est l'automne
Cette saison est monotone
II pleut toute la nuit
C'est l’йtй qui s’enfuit...
(Trouchine Pheudor)***
Les pages de ma vie
Les pages de ma vie
Sont effacйes par la pluie,
La pluie des jaunes couleurs
Qui remplacent la chaleur.
Le monde est maussade
Comme un grand nuage gris.
L’automne est venu,
Mais personne ne comprit…
(Lйvina Julie)***
Le calme clair matin
Le calme clair matin
Je sors dans le jardin
Mon petit logis est trиs vieux
Et je pense qu’il est mieux
De regarder le ciel avec des nuages
Et aller au bois faire un voyage
Les feuilles couvrent la terre monotones
Et je vois qu’il est venu - l’automne
Mais bientфt vient la nuit
Et la pluie, et la pluie
(Sinitsina Olйcia)***
L’ automne
Aujourd’hui c’est l’ automne,
L’automne est trиs monotone.
Les feuilles tombent dans le jardin,
Je me lиve trиs tфt le matin.
Dans le ciel il y a beaucoup de nuages,
Mais en йtй nous avons eu le voyage!
Maintenant c’est le soir de l’automne.
Je fais mes devoirs monotones,
Je vais а l’йcole le matin,
Je tombe comme une feuille au jardin…
(Thйrйtchenko Marie)***
L’ automne
Qui est triste et laid?-L’ automne!
C’est une saison la plus monotone.
Parfois en automne dans le jardin
Il n’y a pas de soleil le matin.
Au lieu de soleil il y a la pluie
Le matin, le jour et la nuit.
Le ciel est couvert de nuages,
En automne on peut abоmer le voyage.
L’automne est la saison pour les vieux,
Les trois autres sont beaucoup mieux.
(Jijenko Dmitri)***
Le ciel d’automne
Je me promиne par le jardin
Dans l’air frais du matin
Aprиs la monotone pluie
Qui chantait et chantait toute la nuit.
Le ciel d’automne est couvert de nuages.
Il fait du vent. Les paroles nous partagent.
L’amour s’en va. Son ombre
Est aussi grise que le ciel sombre.
(Hakimov Renate)
VI. Чтение стихотворения Виктора Гюго “L'automne”.
L'automne
L'aube est moins claire, l'air moins chaud, le ciel moins pur;
Les longs jours sont passйs les mois charmants finissent.
Hйlas! voici dйjа les arbres qui jaunissent!...
L'automne est triste avec sa bise et son brouillard,
Et l'йtй qui s'enfuit est un ami qui part.
M. - Comment l'auteur dйcrit la nature? Comment est l'automne? (triste). Traduisez ces mots: Un ami qui part…Qui est-ce? De qui parle l'auteur? (Il parle de l'йtй qui s'enfuit).
VII. Домашнее задание: стихотворение В.Гюго “Осень” наизусть.
VIII. Развитие навыков монологической речи учащихся. Описание НП “Осень”.
IX. Итоги урока.