Литературная гостиная. William Shakespeare — the Great Unknown

Разделы: Иностранные языки


William Shakespeare – the Great Unknown

Цели:

  • развивать творческие способности учащихся,
  • развивать навыки говорения и аудирования в процессе творческого общения,
  • повышать интерес учащихся к культурному наследию Великобритании,
  • расширять кругозор по теме;
  • прививать понимание эстетической ценности поэзии и классической музыки.

Наглядность:

  • газеты о биографии, творчестве и эпохе Шекспире, подготовленные учащимися;
  • портрет Шекспира;
  • крылатые выражения на английском языке с переводом.

Оборудование: музыкальный центр.

Танец со свечами (Псалм XI века “Движение и покой”)

Sonnet 77

Thy glass will show thee how thy beauties wear,

Thy dial how thy precious minutes waste;

The vacant leaves thy mind’s imprint will bear,

And of this book this learning mayst thou taste.

The wrinkles which thy glass will trutly show

Of mouthed graves will give thee memory;

Thou by thy dial’s shady stealth mayst know

Time’s thievish progress to eternity.

Look, what thy memory can not contain

Commit to these waste blanks, and thou shalt find

Those children nursed, deliverd’s from the brain,

To take a new acquaintance of the mind.

These offices, so oft as thou wilt look,

Shall profit thee and much enrich thy book.

Седины ваши зеркало покажет,

Часы — потерю золотых минут.

На белую страницу строчка ляжет

И вашу мысль увидят и прочтут.

По черточкам морщин в стекле правдивом

Мы все ведем своим утратам счёт,

А в шорохе часов неторопливом

Украдкой время к вечности течет.

Запечатлейте беглыми словами

Все, что не в силах память удержать

Своих детей, давно забытых вами,

Когда-нибудь вы встретите опять.

Как часто эти найденные строки

Для нас таят бесценные уроки.

Teacher: Good evening everybody. The meeting of our club is dedicated to the greatest playwright in world literature: William Shakespeare. I hope that all of you will take an active part in it. Listen to some facts of William Shakespeare's biography and the time when he lived and worked.

Pupil 1: The name of William Shakespeare is known all over the world. The last half of the 16th and the beginning of the 17th centuries are known as the Golden Age of English literature. It was the time of the English Renaissance and sometimes it is called "The Age of Shakespeare".

Pupil 2: People often call Shakespeare "Our National Bard", "The Immortal Poet of Nature" or "The Great Unknown". We really know few facts of his life and many of them are doubtful. But some facts are known to us and are proved by documents.

Pupil 1: The first facts of Shakespeare's biography are that he was born on April 23, 1564 in Stratford-upon-Avon. His father, John Shakespeare, was a dealer in corn, meat, wool and leather. William's mother, Mary Arden, was the daughter of a rich farmer in the village of Wilmcote.

Pupil 2: We also know that being 18 years old William married Anne Hathaway, who was 9 years older than himself. They had a daughter Susanna and twins - a son Hamnet and a daughter Judith.

Pupil 1: It is known that in 1567 Shakespeare went to work to London, where he began writing plays staged at the Globe Theatre. By 1592 he had been an important member of a well-known acting company.

Pupil 2: It is known that only in 1611, at the height of his fame, Shakespeare returned to Stratford, where in April 23, 1616 he died. He was buried in a fine old church in Stratford.

Teacher: You have mentioned the main facts in Shakespeare's biography. Now I'd like you to agree or disagree with some facts from William Shakespeare's life:

  1. Shakespeare was born in the 17th century. Is it true? (No, it's not true. He was born in the 16th century, in 1564.)
  2. William got a good education in London. (It's not true. He got his education in the local grammar school in Stratford.)
  3. William married late; his wife was younger than him. (It's false. He married when he was 18, his wife was 9 years older than himself.)
  4. William Shakespeare had three children: a daughter Susanna and twin sons. (He really had three children: a daughter Susanna and twins, but they were a daughter Judith and a son Hamnet.)
  5. His wife Anne Hathaway loved theatre very much. (It's not true.)
  6. Shakespeare never acted on the stage. (It's not true.)
  7. Shakespeare died in London and was buried in Westminster abbey. (It's false. He died in Stratford- on-Avon and was buried in the Holy Trinity Church in Stratford.)
  8. Shakespeare wrote 47 plays, 154 sonnets and 2 poems. (He wrote 37 plays, 154 sonnets and 2 poems.)

(Бах. Токката)

Teacher: Thank you for your answers. I see that you know Shakespeare's life rather well. As you know, in London Shakespeare became an actor of the Globe Theatre and began to write plays for it. He wrote tragedies, comedies and historical plays. I'm sure that you know them well. So your next task is to divide his plays into tragedies and comedies. (Each group receives 14 cards where the names of Shakespeare's plays are written. The cards are mixed. Help of assistants)

Comedies:

  1. "The Comedy of Errors"
  2. "The Taming of the Shrew"
  3. "All's Well that Ends Well"
  4. "A Midsummer Night's Dream"
  5. "Much Ado about Nothing"
  6. "Twelfth Night"
  7. "The Merry Wives of Windsor"

Tragedies:

  1. "Hamlet, Prince of Denmark"
  2. "Othello"
  3. "King Lear"
  4. "Macbeth"
  5. "Romeo and Juliet"
  6. "Julius Caesar"
  7. "Antony and Cleopatra"

Танец “Пахабель”. Канон зимних леди.

Sonnet 128

How oft, when thou, my music, music play’st

Upon that blessed wood whose motion sounds

With thy sweet fingers, when thou gently sway’st

The wiry concord that mine ear confounds,

Do I envy those jacks that nimble leap

To kiss the tender inward of thy hand,

Whilst my poor lips, which should that harvest reap,

At the wood’s boldness by thee blushing stand!

To be so tickled, they would change their state

And situation with those dancing chips,

O’er whom thy fingers walk with gentle gait,

Making dead wood more blest than living lips.

Since saucy jacks so happy are in this,

Give them thy fingers, me thy lips to kiss.

Едва лишь ты, о музыка моя,

Займешься музыкой, встревожив строй

Ладов и струн искусною игрой, -

Ревнивой завистью терзаюсь я.

Обидно мне, что ласки нежных рук

Ты отдаешь танцующим ладам,

Срывая краткий, мимолетный звук,

А не моим томящимся устам.

Я весь хотел бы клавишами стать,

Чтоб только пальцы легкие твои

Прошлись по мне, заставив трепетать,

Когда ты струн коснешься в забытьи.

Но если счастье выпало струне,

Отдай ты руки ей, а губы — мне!

Task:

Listen to this account from one of Shakespeare's plays and tell us what play it is from. What mostly troubled the young prince was an uncertainty about his father's death. Claudius told everybody that a snake had bitten the king. The young prince, however, suspected that Claudius himself had killed the king. How right was he? What ought he to think of his mother?... (From "Hamlet, Prince of Denmark")

(Бетховен Симфония №5)

Teacher: What was the name of the young prince?

You are right. His name was Hamlet.

Now listen to an extract from this famous play.

Pupil:

To be, or not to be, that is the question: -

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune:

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing, end them? - To die -; to sleep,

No more; - and, by a sleep, to say we end

The heart ache, and the thousand natural shocks

That flesh in heir to, - 'tis a consummation

Devoutly to be wish 'd. To die; - to sleep; -

To sleep!

Быть или не быть - таков вопрос;

Что благородней духом - покоряться

Пращам и стрелам яростной судьбы

Иль, ополчасъ на море смут, сразить их

Противоборством? Умереть, уснуть –

И только; и сказать, что сном кончаешь

Тоску и тысячу природных мук,

Наследье плоти, - как такой развязки

Не жаждать? Умереть, уснуть, —

Уснуть!

(перевод М. Лозинского)

Teacher: "To be, or not to be; that is the question"

This quotation is known to everybody, but there are a lot of other famous quotations and interesting expressions from Shakespeare's plays. Translate some of them:

  1. The beginning of the end. - Начало конца.
  2. The whirling of time. - Превратности судьбы.
  3. There's the rub. - Вот в чем загвоздка.
  4. All is well that ends well. - Все хорошо, что хорошо кончается.
  5. Life is not all cakes and ale. - Жизнь прожить - не поле перейти.
  6. Brevity is the soul of wit. - Краткость - сестра таланта.
  7. Much ado about nothing. - Много шума из ничего.
  8. Sweets to the sweet. - Прекрасное - прекрасной.
  9. To win golden opinions. - Заслужить благоприятное мнение.

Teacher: Let’s crown our party with the sonnet 66

Tired with all these, for restful death I cry,

As, to behold desert a beggar born,

And needy nothing trimm’d in jollity,

And purest faith unhappily forsworn,

And gilded honout shamefully misplaced

And maiden virtue rudely strumpeted,

And right perfection wrongfully disgraced,

And strenght by limping sway disabled,

And art made tongue - tied by authority,

And folly doctor - like controlling skill,

And simple truth miscall’d simplicity,

And captive good attending captain ill,

Tired with all these, from these would I be gone, Save that, to die, I leave my love alone.

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж достоинство, что просит подаянья,

над простотой глумящуюся ложь,

ничтожество в роскошном одеянье,

И совершенству ложный приговор,

И девственность, поруганную грубо,

И неуместной почести позор,

И мощь в плену у немощи беззубой,

И прямоту, что глупостью слывет,

И глупость в маске мудреца, пророка,

И вдохновения зажатый рот,

И праведность на службе у порока.

Все мерзость, что вижу я вокруг,

Но как тебя покинуть, милый друг!

Teacher: We hope that Shakespeare will remain in your hearts. He is not only a playwright and a poet but the soul of England.

(Псалм XI в. “Движение и покой”)