Поликультурный аспект во внеклассной работе про французскому языку

Разделы: Иностранные языки


В последнее время в Башкортостане уделяется большое внимание использованию национально-регионального компонента в учебно-воспитательном процессе.

Формирование гармонично развитой, соционравственно устойчивой личности учащегося в многонациональной среде возможно только посредством создания сложной и многоуровневой системы поликультурного воспитания и образования.

В данной работе представлено внеклассное мероприятие по французскому языку. Праздник “Рождественская сказка” был проведен в 5 классе, работающем в рамках республиканской экспериментальной площадки “Поликультурное воспитание в многонациональной городской школе”, открытой на базе МОУ-гимназии №1 г.Кумертау Республики Башкортостан. Целью эксперимента является воспитание у учащихся многонациональной городской школы способностей к активной и эффективной жизнедеятельности в условиях полиэтничной и поликультурной среды, приобретение школьниками фундаментальных научных знаний о различных национальностях, расах и конфессиях, формирование развитого чувства понимания и уважения других культур, умения жить с ними в мире и согласии. Цель эксперимента связана с целью межкультурного полилингвистического образования в гимназии – подготовить учащихся, способных свободно общаться на русском, башкирском и иностранном языках, дать им возможность идентифицировать себя с родной и познакомиться с другими культурами.

На 1-ом этапе работа площадки велась по направлению “Я и моя родина” (семья, город, республика). Поэтому учителем-экспериментатором на уроках французского языка и внеклассных мероприятиях использовался краеведческий материал о культуре, природе и географии родных мест, об истории малой родины, который существенно дополняет содержательную сторону речи.

Подготовительный этап.

Подготовка к Рождеству начинается за несколько недель до праздника. Дети знакомятся с дополнительным материалом по теме, разучивают песни, стихи, инсценировки на французском языке, пишут письма Деду Морозу, готовят приглашения и поздравления гостям праздника, своим друзьям и близким.

ПРАЗДНИК “РОЖДЕСТВЕНСКАЯ СКАЗКА”

Цели:

1. Формирование уважительного отношения к традициям, духовным устоям своего края.

2. Воспитание чувства понимания и уважения к представителям других культур.

3. Формирование у учащихся способности полноценно участвовать в “межкультурной коммуникации”.

Участники: учащиеся 5-го класса и их родители.

Оформление: плакаты “Joyeux Noel”, рождественская елка, украшенная открытками-поздравлениями, снежинки, звездочки, шары, рисунок.

Оборудование: фонограммы французских детских песен “Savez-vous plantez les choux?” “Lundi matin…”; материалы для проведения конкурсов: ножницы, цветная бумага, мишура, скрепки.

ХОД ПРАЗДНИКА

(Звучит музыка. Инструментальные композиции.)

Ведущий 1: Bonjour, chèrs amis! Bonjour, chèrs hotes!

Ведущий 2: Здравствуйте, дорогие друзья! Здравствуйте, дорогие гости!

Ведущий 1: C’est la fete aujourd’ hui. C’est la plus belle fete de l’annee. C’est le Noel.

Ведущий 2: Рождество – самый любимый праздник французских детей.

(Учащиеся читают стихи, написанные французскими школьниками.)

Ученица:

Noel est une fete que tout le monde aime.
Avec les jolis sapins tous bien décorés
Les lumieres dans la rue
Et le traineau du Père Noel
Se cache derrière les nuages.

Ученик:

Dans la nuit de Noel,
les sapins sont coupés.
Dans la nuit de Noel,
les cadeaux sont distribués.
Dans la nuit de Noel,
les étoiles sont illuminées.
Dans toutes les nuits de Noel,
les enfants sont heureux.

Ведущий 1: Наш праздник называется “Рождественская сказка”, потому что рождественская ночь– это ночь чудес, волшебства, сказки.

Ведущий 2: И мы предлагаем вам перенестись в волшебный мир сказки.

(Звучит музыка. Ученица читает рассказ “Noel en couleurs” Christian Merveille.)

Ученица 1: Il était une fois un pays pas très loin d’ici. Un pays où tout était noir et gris: le ciel était gris, la terre était noire.

Et les gens allaient et venaient, les eyux baissés, sans se regarder.

Ils avaient pourtant tous au coeur le grand espoir de voir un jour une lumière éclairer tout ce noir…

Et justement, à Noel, au soir, au coeur de la nuit la plus noire, est apparue une petite lumière.

Et tout le monde, étonné et heureux, est venu la voir, cette lumière qui brillait dans le noir.

Le lendemain, au lever du soleil, au matin de Noel, - quel bonheur! – le pays gris etait tout en couleurs.

Et si c’etait ça, Noel: mettre la vie là où tout était gris. Mettre en couleur un petit coin de bonheur…

Ученица 2 (декламирует литературный перевод текста): Это случилось в одной стране совсем недалеко отсюда. Все было черным и серым в этой стране: серое небо и черная земля. И люди безрадостные ходили по земле, опустив взор. Но в сердце каждого жила большая надежда увидеть свет. И, наконец, посреди самой темной ночи появился маленький лучик. Удивленные и счастливые, все выходили на улицу, чтобы увидеть этот свет, пробивающийся в ночи. На следующий день, в рождественское утро, о чудо! – весь мир стал разноцветным. Так бывает только в рождество: рождается жизнь там, где все было серым и безрадостным. ….

Ведущий 1: В волшебный мир сказки нам поможет войти песня.

(Исполняется песенка на французском языке.)

Ведущий 2: Вот мы и вошли в сказку. А какая же сказка без короля?

Ведущий 1: Во Франции по обычаю во время рождественcкого обеда выбирают короля. Им становится тот, кому в кусочке пирога попадается фасолинка.

Ведущий 2: Нам нужно тоже выбрать короля. Я прошу всех мальчиков подойти к нашей елочке. На ней разноцветные шарики. На одном из них написано “ROI”. Поверните шарики.

(Определяется король).

Ваше Величество, на Вашу поистине королевскую голову надевается корона, и мы предлагаем Вам занять трон.

(Ведущий надевает корону на голову новоиспеченного короля.)

Все: Да здравствует король! Vive le roi!

Ведущий 1: Ваше Величество, просим Вас приступить к Вашим обязанностям и назначить свой придворный королевский штат.

Ведущий 2: Ваше Величество, не соблаговолите ли Вы разрешить нам огласить королевский указ.

Глашатай: Внимание! Внимание! В честь праздничного события в новом королевстве – рождества – король назначает свой королевский штат.

  • Верховный суд короля, в обязанности которого сегодня входит выявление лучших танцоров, лучших певцов, в общем, самых-самых – …
  • Министр внутренних дел, который будет выявлять и строго наказывать всех скучающих и тем самым омрачающих нам праздник личностей – …
  • Придворные танцоры – …
  • Придворные музыканты – …
  • Придворные весельчаки –…

Ведущий 2: Ваше Величество, сегодня на нашем балу присутствуют приглашенные. Позвольте представить вам гостей из Башкортостана. Они с радостью приняли приглашение поучаствовать в нашем рождественском празднике. В Башкортостане любимый праздник детей – навруз – первый день Нового года. Но только празднуется этот новогодний праздник по солнечному календарю – 21 марта в день равноденствия. Проходит он тоже очень весело, с играми, конкурсами, песнями и танцами.

Ведущий 1: На наш праздник гости прибыли со своим подарком.

(Исполняется новогодняя песенка на башкирском языке.)

Ведущий 1: Его Величество благодарит гостей за прекрасный подарок. А сейчас король желает развлечься и предлагает всем принять участие в веселых играх и конкурсах.

Ведущий 2: Внимание! Объявляется интеллектуальный конкурс – игра в пословицы. У одних ребят на листочках бумаги написаны пословицы на французском языке. У других - эквиваленты этих пословиц на русском языке. Задание – найти свою пару.

Пословицы:

Rira bien qui rira le dernier.
Les amis de nos amis sont nos amis.
Loin des yeux, loin du coeur.
Qui ne travaille pas ne mange pas.
Jamais deux sans trois.
Il vaut mieux tard que jamais.
L’union fait la force.
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.

Ведущий 1: Правильно ли определились пары? (Читаются пословицы на французском и русском языках.) Вот и определились все пары. Наши гости предлагают поиграть в одну из любимых игр башкирских ребят – “Ручеек”.

(Звучит музыка. Дети, держась за руки в парах, стоят друг за другом, образуя колонну. “Король” начинает игру, движется под поднятыми вверх руками участников, выбирает себе пару, а затем они вдвоем проходят в конец колонны. Оставшийся игрок идет в начало колонны и также, продвигаясь между участниками, выбирает себе пару. В игру включаются родители.)

Ведущий 2: Внимание! Король желает сменить наряд. Объявляется творческий конкурс. Из предложенного материала (цветная бумага, мишура, ножницы, скрепки) изготовить деталь для королевского костюма.

(Участники конкурса готовят цепь, банты, воротник и т.д.)

Ваше Величество! Какой наряд Вам больше всего понравился?

(Определяется лучший наряд.)

Ведущий 1: Король желает знать, кто из Его подданных вспомнит и назовет больше всех слов на французском языке по теме “Зима. Рождество”. Объявляется конкурс “Снежный ком”. За каждое названное слово участники получают снежинку. Итак, начинаем! Кто больше всех наберет снежинок?

(Учащиеся называют l’hiver, l’arbre de Noel, boule, guirlande, Pиre Noel, bougie, flocon...)

Ведущий 2: Внимание! Внимание! Объявляется конкурс на замещение вакантной должности придворного художника. Участвуют две команды. Задание: нарисовать портрет Его Величества с закрытыми глазами.

(Участники конкурса, по 7 в каждой команде, рисуют портрет короля. Каждый рисует по одному элементу.)

Ваше Величество, какой портрет Вам больше всего понравился?

Ведущий 1: Его Величество желает отдохнуть и усладить свой слух веселыми песенками на французском и башкирском языках.

(Исполняются песенка “Savez – vous plantez les choux” и башкирская детская песенка.)

Ведущий 2: Ваше Величество, не соблаговолите ли Вы посмотреть танец, который исполнят для Вас наши гости?

(Исполняется танец “У елки”.)

Ведущий 1: Придворные дамы короля всегда поражали воображение и радовали глаз заморских гостей изысканностью и элегантностью своих туалетов. К рождеству королевские модельеры подготовили ряд новогодних нарядов, которые вам сейчас продемонстрируют королевские манекенщицы. Прошу вас!

(Демонстрация праздничных нарядов).

Ведущий 2: Все присутствующие в зале очарованы красотой и грацией наших дам.

Ведущий 1: Его Величество желает загадать загадку.

Ведущий 2: Внимание! Внимание! “Черный ящик”. Это традиционный атрибут рождественского праздника. Что в “черном ящике”?

(Дети отгадывают, называя предметы на французском и башкирском языках.  Это свеча.)

Ведущий 2: На любой праздник принято дарить подарки. Рождественские сувениры – особенные. Король соблаговолил одарить уважаемых родителей. Но прежде, чем получить подарок, нужно угадать его.

(Родители выбирают карточки, на которых написаны по-французски названия предметов (crayon, stylo, bougie, carte postale, bonbon … Дети помогают родителям прочитать слово. Родители, не знающие французского языка, пытаются отгадать, что это за подарок.)

Ведущий 1: Его Величество повелевает жюри назвать самых веселых, самых умных, самых красивых и наградить победителей.

(Награждение призами всех ребят.)

Ведущий 2: В рождество во Франции и в праздник Навруза в Башкортостане принято говорить друг другу самые добрые пожелания.

(Дети, родители, гости высказывают свои пожелания и каждый кладет в “sac magique” звездочку )

Ведущий 1: Его Величество выражает удовлетворение прекрасным праздником и благодарит всех приглашенных.

Ведущий 2: А сейчас Его Величество повелевает танцевать.

(Праздник заканчивается танцевальной программой.)