Основной целью воспитания и обучения является формирование всесторонне развитой, гармоничной личности. Детский сад является основной базой для развития личности ребенка. Конкретный вклад в формировании такой личности вносит обучение иностранному языку в дошкольном возрасте.
Дошкольный возраст уникален для овладения иностранным языком в силу таких психических особенностей ребенка, как пластичность природного механизма усвоения речи, интенсивное формирование познавательных процессов, быстрое запоминание языковой информации, способность анализировать и синтезировать речевые потоки на разных языках, не путая эти языки и их средства выражения, особая способность к имитации, отсутствие языкового барьера. Изучение иностранного языка благотворно влияет на общее психическое развитие ребенка, его речевые способности, на расширение общего кругозора.
Основной целью обучения иностранным языкам является личностное развитие ребенка средствами предмета, т.е. создание благоприятной ситуации для приобщения его к новому языковому миру с целью лучшей адаптации к полилингвальной и поликультурной ситуации в современном мире. Процесс обучения детей дошкольного возраста иностранному языку должен строиться с учетом психофизических особенностей детей.
Такая форма работы, как подготовка к изучению французского языка в дошкольном возрасте, в нашей школе введена в 1991 году. За это время нашими педагогами был накоплен достаточный опыт работы, позволивший провести состыковку программ обучения французскому языку на начальном этапе (детский сад – школа). Были четко определены задачи и содержание обучения на каждом этапе. На первом году обучения основной задачей является постепенное ознакомление с французским языком, его фонетикой, с культурой и традициями Франции. Это осуществляется в результате разучивания на занятиях небольших стихов, песенок, считалок, игр. На втором году обучения основной задачей является подготовка детей к обучению в начальной школе. Продолжается знакомство с фонетикой французского языка, пополняется пассивный лексический запас, расширяются страноведческие знания в результате знакомства с детской литературой Франции. Результатом двухлетнего пропедевтического курса является привитие детям интереса к французскому языку.
Дошкольники особенно восприимчивы к фонетике и интонации речи, поэтому основной задачей начального этапа обучения я считаю формирование у детей навыков правильного произношения. Обучение иноязычному произношению может быть успешным в том случае, если дети научатся самостоятельно контролировать свое произношение и как можно раньше отличать корректное от не корректного. Для решения этой задачи я использую на своих занятиях разработанную мною систему упражнений “Сказка о Французском язычке”, а так же специальные дидактические игры на развитие фонематического слуха и речевого дыхания.
Большую роль в формировании навыков правильного произношения играют песни и выразительное чтение стихов на французском языке. С их помощью у детей формируются аудитивные навыки и фонематический слух, совершенствуются навыки иноязычного произношения (артикуляционные и ритмико-интонационные). Так же песни и стихи служат для создания благоприятного эмоционального настроя, средством релаксации и выполняют развивающую функцию, содействуя эстетическому воспитанию детей и раскрытию их творческих способностей.
Для аудирования детям дошкольного возраста предлагаются небольшие рассказы, сказки с использованием сюжетных картинок или с использованием игрушек, настольного театра, фланелеграфа. Подбор текстов для аудирования должен соответствовать возрасту детей и уровню владения ими языком. Как правило, такие задания предлагаются на заключительных занятиях по какой-либо теме или в конце года. Перед детьми ставится задача услышать знакомые слова, понять их и на этой основе догадаться, о чем идет речь в предложенном тексте. Текст лучше читать в медленном темпе, голосом выделяя знакомые слова. Очень интересно проходят такие занятия, когда их интегрируют с занятиями по рисованию. В этом случае дети должны нарисовать, что они поняли. (См. Приложение 1.)
Так как ребенок дошкольного возраста не осознает отдаленных целей изучения им иностранного языка, весь процесс обучения второму языку выстраивается как процесс удовлетворения личностных, познавательных, игровых потребностей ребенка в интересном общении со взрослыми и сверстниками. Поэтому на начальном этапе коммуникативная направленность в обучении французскому языку реализуется в системе сюжетных игр, игровых ситуаций и драматизаций. В процессе игровой деятельности и драматизации дети получают новые знания, применяют имеющиеся знания, развивают навыки и умения, необходимые в учебной деятельности. У детей возникает связь между словом и предметом, фразой и действием, формируется привычка изъясняться на иностранном языке, что способствует в дальнейшем преодолению языкового барьера, который существенно мешает изучению второго языка, формируются личностные качества, складывается отношение к действительности, людям, усваиваются правила поведения и речевой этикет.
Использование на занятиях сказок и, в дальнейшем, их драматизация делают изучение французского языка привлекательным для детей. В методической литературе сказка рассматривается как универсальный учебный материал, который благодаря своему богатству и разнообразию может использоваться на занятиях для различных целей обучения.
Выбор конкретной сказки определяется: возрастом детей с точки зрения их интересов и потребностей; целями и задачами обучения; степенью языковой сложности текста в соответствии с уровнем языковой подготовки детей; воспитательной, образовательной и развивающей ценностью содержания сказки.
В своей практике я использую сказку как способ привития детям интереса к изучению французского языка, любви к этой удивительной стране. Сказка помогает мне решить коммуникативные, страноведческие и лексико-фонематические задачи. Например, для занятий с детьми 1-ого года обучения мною была взята сказка “Рикики и цветные карандаши” – “Riquiqui et les crayons”. (См. Приложение 2.) С помощью этой сказки дети разучили 55 лексических единиц и 30 речевых оборотов, научились составлять mini-диалоги и mini-рассказы, познакомились с одним из героев детской французской литературы, разучили несколько французских народных песен. С детьми 2-ого года обучения для активизации в речи речевых клише мною проводилась серия занятий по типу интервью на основе сказки Шарля Перро “Красная Шапочка”.(См. Приложение 3.)
Как говорилось выше, дети не осознают отдаленных целей изучения иностранного языка. Поэтому цикл занятий по сказке мы заканчиваем ее инсценировкой, в которой принимают участие все дети группы. Это делается для того, чтобы дети увидели конкретный результат своих усилий, могли поупражняться в диалогической и монологической речи. А так же инсценировки сказок являются сильным эмоциональным стимулом в изучении детьми иностранного языка, а знакомство с литературными персонажами, детальное изучение сюжета способствуют повышению эрудиции детей. На наши спектакли всегда приглашаются родители “артистов” и дети другой группы. Родители имеют возможность увидеть успехи своих детей, а дети поупражняться в аудировании и в умении выступать перед аудиторией.
Приложение 1
“Dessine la poesie” – “Нарисуй стихотворение”
Возраст детей: 5 лет, 1-й год обучения.
Тип занятия:
- комплексное: французский язык +ИЗО;
- итоговое.
Цель занятия:
- формирование навыков аудирования;
- развитие творческих способностей детей.
Задачи занятия:
- упражнять в узнавании знакомых слав в незнакомом тексте;
- продолжать учить догадываться о смысле незнакомого текста, опираясь на знакомые слова;
- продолжать развивать навыки изобразительной деятельности: учить отображать в рисунке сюжет стихотворения, пользуясь знакомой техникой рисования;
- продолжать знакомить детей с французской детской поэзией;
- воспитывать интерес и любовь к французской культуре;
- развивать творчество детей.
Материал:
- альбомные листы;
- цветные карандаши;
- восковые мелки;
- акварель.
Время проведения занятия: 20–30 мин.
Ход занятия
1. Начало занятия. Приветствие.
– Bonjour, mes amis! Comment allez-vous?
– Bonjour, madmes! Merci, ca va bien.
Asseyez-vous. Notre lecon commence. Aujourd’hui nous allons dessiner la poesie.
2. Основная часть. Аудирование.
– Сейчас я вам прочитаю стихотворение Мориса Карема “Un peu de pluie”. Ваша задача прослушать все стихотворение и сказать какие слова вы узнали и о чем говорится в этом стихотворении. Ecoutez attentivement!
Morice Careme
Un peu de pluie
Un peu de pluie, un peu de vent.
Le sapin rit au bois fleuri,
Le sapin rit avec la pluie,
Le sapin rit avec le vent.Un oiseau gris, un oiseau blanc.
Le sapin cache deux gros nids,
Le sapin rit a l’oiseau gris,
Le sapin rit a l’oiseau blanc.L’oiseau gris joue avec le vent,
L’oiseau blanc joue avec la pluie.
Et tout le jour le sapin rit,Heureux d’avoir tout simplement
Pour l’oiseau gris, pour l’oiseau blanc,
La pluie et le vent comme amis.
– Какие знакомые слова вы услышали? (Выслушать ответы детей.)
– Как вы думаете о чем говорится в этом стихотворении? (Выслушать ответы детей; если дети затрудняются, помочь наводящими вопросами.)
Вместе с детьми определить сюжет стихотворения и обсудить, как его можно нарисовать.
3. Физкультминутка.
– Levez-vous! Faisons de la gymnastique! Я буду говорить французские слова из стихотворения, а вы покажете их с помощью жестов.
– Le vent! – дети изображают ветер
– L’oiseau! – дети изображают птицу
– Le bois! – дети изображают лес
– La pluie! – дети изображают дождь
– Joue! – дети парами играют в “ладушки”
– Cache! – дети приседают и прячут лицо в ладони
– Asseyez-vous! Qu’est-ce qu’il y a sur vos tables? (Дети называют по-французски или по-русски что лежит у них на столах.) Le pinceau, les crayons, l’aquarelle, la feuille d’album, les craies, l'eau. Подумайте, чем вы будете рисовать: цветными карандашами, восковыми мелками и акварелью, только акварелью или только мелками. Послушайте еще раз стихотворение и приступайте к работе.
Детям повторно читается стихотворение на французском языке. Во время рисования помогают только тем детям, которые еще плохо владеют техникой рисования.
5. Конец занятия.
Дети постепенно заканчивают свои работы, убирают рабочие места. Рисунки раскладывают на столе или вешают на доску и, когда все дети закончат рисовать, рассматривают все вместе рисунки и решают получилось ли “нарисовать стихотворение”.
Приложение 2
Сценарий досуга на французском языке в средней группе: “Праздник ландышей”
Оформление:
- Шапочки – маски:
- для карандашей – 6 шт.: красный, синий, желтый, зеленый, оранжевый, черный;
- для поезда;
- для машин – 4 шт.: красная, синяя, сиреневая, черная;
- для юлы.
- На большом листе нарисованное дерево с гнездом и с птенчиками.
- В углу сцены – дом–берлога для медвежонка.
- Приготовить поделки – подарки гостям (на усмотрение воспитателей).
Герои сказки:
- Рикики.
- Черный карандаш.
- Красный карандаш.
- Синий карандаш.
- Зеленый карандаш.
- Желтый карандаш.
- Оранжевый карандаш.
- Кот.
- Птица.
- Птенцы.
- Поезд.
- Юла.
- Машины.
- Петрушка
Ход праздника
Дети входят в зал, встают в хоровод и поют песню “Ecoutez le rossignolet”. Дети встают полукругом рядом со стульчиками. “Медвежонок” прячется в “берлогу”. Один из детей читает отрыок из стихотворения:
Cheveux au vent
Tambour battant
Allons-nous en
A la rencontre du printemps.
Под песню “Dans la foret lointaine” просыпается медвежонок и выходит из берлоги.
Ours: Je suis l’ours. Je m’appelle Riquiqui. Voila mes jouets: le train…
Выходит ребенок, изображающий поезд, и читает стихотворение “Le petit train”.
Ours: …la toupie…
Выходит девочка – “юла” и читает стихотворение “La toupie”.
Ours: ...les voitures…
Выходят 4-е ребенка и читают стихотворение “Les voitures”.
Ours: …Pimpe…
Выбегают мальчики в костюмах Петрушек и вместе с медвежонком танцуют и поют песню “Pimpe”.
Ours: …les crayons…
Выбегает “черный карандаш” и представляется.
Crayon Noir: Salut! Je suis le Crayon Noir.
Ours: Bonjour, Crayons Noir! Dessine-moi l’oiseau, s’il te plait.
Crayon Noir: Avec plaisir! Le voila! ( Под музыку “рисует” птичку.)
Ours: Bonjour, l’Oiseau! Ca va?
“Птичка” отвечает обиженно:
Oiseau: Non, ca va mal. Je suis tout noir. C’est triste.
Crayon Noir: Mes freres! Venez ici!
Под музыку выбегают “карандаши” и встают в ряд, начиная от черного карандаша.
Crayon Rouge: Salut! Je suis le Crayon Rouge.
Crayon Bleu: Salut! Je suis le Crayon Bleu.
Crayon Marron: Salut! Je suis le Crayon Marron.
Crayon Jaune: Salut! Je suis le Crayon Vert.
Crayon Orange: Salut! Je suis le Crayon Orange.
Crayons: Que voulez-vous?
Crayon Noir: Colorisez l’Oiseau!
Crayons: Avec plaisir! Le voila!
Под музыку разукрашивают птицу. Дети встают возле стульчиков и поют песню “Un canard et une cane”.
Ours: L’Oiseau, tu es content?
Oiseau: Non! Je ne suis pas content.
Crayon Bleu: Voila le ciel pour toi. (Рисует небо.)
Ours: L’Oiseau, tu es contant?
Oiseau: Non, je ne suis pas content.
Crayon Orange: Voila le soleil pour toi. (Рисует солнышко.)
Ours: L’Oiseau, tu es content?
Oiseau: Non, je ne suis pas content.
Crayon Vert: Voila l’arbre pour toi! (Рисует вместе с коричневым карандашом дерево.)
Ours: L’oiseau, tu es content?
Oiseau: Non! Je ne suis pas content.
Crayon Marron: Voila le nid pour toi! (Рисует гнездо.)
Ours: L’oiseau, tu es content?
Oiseau: Non! Je ne suis pas content!
Ours: Mais pourquoi?
Oiseau: Je suis tout seul. C’est triste.
Crayon Jaune: Voila les petits oiseaux dans le nid. (Рисует птенчиков.)
“Птенчики” выходят под музыку и кружатся рядом с птицей.
Ours: L’Oiseau, tu es content?
Oiseau: Oui, je suis content.
Дети встают возле стульчиков и поют песню “Ecoutez le rossignole”, Рикики, “птички” и “карандаши” танцуют.
Petit oiseau 1: Nous voulons les arbres!
Petit oiseau 2: Nous voulons les nid!
Petit oiseau 3: Nous voulons les mouches!
Crayons: Assez! Assez! Nous sommes fatigues!
Les oiseaux: Nous voulons! Nous voulons! Nous voulons!
Рикики подзывает жестом карандаши и говорит:
Ours: Dessinez le Chat.
Crayons: Quelle bonne idйe! (Рисуют кота. Дети поют “Jamais on a vu, vu, vu…”.) Le voila!
Chat: Salut! Je suis le chat. J’aime les oiseaux.
Хоровод “Alouette”: птица и кот в центре, птенчики и карандаши с Рикики вокруг них, остальные дети стоят воле стульчиков и поют. Со словами “Je te mangerai” “птицы” улетают на свои места.
Oiseaux: J’ai peur!
Ours: Merci, les crayons. Au revoire!
Crayons: Au revoire, Riquiqui!
Дети стоят полукругом. Один ребенок читает стихотворение “Un bouquet de muguet.” Все поют песню “Voici venir le joli mai.”, дарят поделки с букетиками ландышей гостям, пришедшим на праздник. Под эту песню уходят из зала.
Приложение 3
Путешествие в сказку. Интервью"
Возраст детей: 6 лет, 2-й год обучения.
Тип занятия: итоговое.
Цель занятия: формирование навыков разговорной речи: закрепление и активизация в речи детей лексических единиц и речевых оборотов.
Задачи занятия:
- продолжать формировать навыки правильного произношения;
- формировать навыки аудирования (с наглядной опорой);
- закрепление речевых оборотов в mini-диалоге: учить задавать вопросы и отвечать на них в форме интервью;
- продолжать знакомить детей с французской детской поэзией и сказками Ш.Перро;
- воспитывать интерес и любовь к французскому языку;
- развивать инициативу детей;
- воспитывать у детей желание изучать французский язык, потребность в познании культуры французского народа.
Предварительная работа:
- Чтение сказки Ш.Перро "Красная Шапочка".
- Разучивание французской народной песни-хоровода "Авиньонский мост".
- Знакомство с гравюрами Г.Доре к сказке "Красная Шапочка".
- Рисование иллюстраций к сказке Ш.Перро "Красная Шапочка".
Оформление:
- декорации: дом Красной Шапочки, дом бабушки, лес;
- ростовые куклы: волк, бабушка, внучка;
- элемент костюма: чепец для мамы;
- кресло и "плед" для бабушки;
- микрофоны для журналистов;
- магнитофон и кассета;
- иллюстрации к стихотворению "Mars" Полен Аспель.
Время проведения занятия: 25 мин.
Ход занятия
1. Начало занятия.
Звучит песня "Nous n'irons plus au bois". Дети входят в зал и садятся на стульчики.
2. Фонетическая гимнастика "Dites apres moi" ("Говорите после меня"):
- быстрое произнесение изолированных звуков за мной - фронтально;
- упражнение на артикуляцию: чередование гласных звуков во фразе - проговаривание всей фразы (стихотворение "Heureux anniversaire!")
- аудирование с опорой на наглядность:
Paulene Aspel
"MARS"
Il pleut. La pluie fait glou, glou, glou.
Et il y a un vent fou, fou, fou.
Puis, le soleil luit. Plus de pluie.
Un petit oiseau crie: "cui, cui, cui".
Задать детям вопрос:
- О чём говорится в стихотворении?
Выслушать ответы. При необходимости прочитать стихотворение ещё один раз с разбором каждой фразы.
3. Физкультминутка "Sur le pont d'Avignon".
4. Путешествие в сказку.
- Рассмотреть место действия:
Qu'est-ce que c'est? - C'est une maison.
Qui habite la maison? - Le petit Chaperon Rouge. Maman.
Qu'est-ce que c'est? - C'est la forêt.
Qui habite la forêt? - Le loup.
Qu'est-ce que c'est? - C'est une maison.
Qui habite la maison? - Mémé.
- "Интервью".
Назначить персонажей и репортёров:
E. est maman. Prend le chapeau pour maman.
E. est le loup. Prend la poupée.
E. est le petit Chaperon Rouge. Prend la poupée.
E. est mémé. Prend la poupée.
Et vous, vous êtes les reporteur. Voilа le micro pour vous.
Напомнить репортерам, что прежде чем задать вопрос, надо представиться и сказать для кого вопрос:
Je suis : Pour maman. Comment allez-vous? - Ça va bien.
Je suis : Pour maman. Où habitez-vous? - J'habite la maison
Je suis : Pour la fillette. Comment t'appelle-tu? - Je m'appelle Petit Chaperon Rouge.
Je suis : Pour la fillette. Où habite-tu? - J'habite la maison.
Je suis : Pour la fillette. Où vas-tu? - Je vais chez mémé.
Je suis : Pour le loup. Comment allez-vous? - Ça va mal (bien). Je veux manger.
Je suis : Pour le loup. Où habite-tu? - J'habite la forêt.
Je suis : Pour mémé. Comment allez-vous? - Ça va mal (bien). Je suis malade.
Je suis : Pour mémé. Où habitez-vous? - J'habite la maison.
5. Конец занятия.
Похвалить детей, забрать костюмы и попращаться:
- Vous êtes sage! Donnez-moi les costume. Notre leзon est fini. Au revoir, mes amis!
Звучит музыка, и дети выходя из зала.