Ведущий 1.
Послушайте повесть
Минувших времён
О доблестном принце
По имени Джон.
Судил он и правил
С дубового трона,
Не ведал правил,
Не зная закона.
Вед. 2. We invite you to the wonderful world of Middle Age English Literature. It’s the world of legendary heroes, bravery knights and their devoted ladies, battles and glory victories.
Вед. 1. About the year 1200 French Literature came to dominate whole of Europe. The French minstrels, called troubadours an abudance of romances of chivalry, and sang and recited them at the courts of the Norman knights of England. The English admired those stories for their adventures: knights fight with dragons and giants, enchant princesses in castles.
The French romances starting with the 12th century began to place a new emphasis on the dignity of woman who emerged as an equal partner in love, wit and courage.
Ученик 1. “Песнь о Роланде” (La Chanson de Roland) – это самая старая и наиболее известная героическая поэма (chanson de geste).
Оригинал этой поэмы относится к ХI веку, но нам это произведение известно благодаря Оксфордским манускриптам XII века. Её автор неизвестен, но определённо можно сказать, что это был хорошо образованный человек из общества.
Героические поэмы создавались на основе реального героического события, но их сюжет был приукрашен элементами вымысла и фантазии. “Les chanson de gestes” исполнялись в сопровождении скрипки или других музыкальных инструментов. В этих поэмах не было рифмы, но последняя гласная каждого стиха была похожа по звучанию, напр. “France, avenante, exemple ”. Как и любая героическая поэма “La Chanson de Roland “ имеет в основе историческое событие. В 778 г. Карл I, молодой король Франков и будущий Карл Великий (742 – 814), предпринимает экспедицию в Испанию, в результате которой почти всё франкское войско пало. Но этот ординарный военный эпизод был сильно приукрашен и приобрёл форму героической легенды. Франкские короли хотели завоевать испанские земли, претендуя на статус защитников испанских христиан от арабских мусульман, которые обосновались в этой стране и пытались углубиться в Европу. Эта религиозная тенденция характерна для XI века.
Карл Великий (Charlemagne) – это идеальный король, о котором мечтает народ. Роланд (Roland) – это образец короля, который думает только о своей отчизне, о милой Франции (“sa douce France”) и желает её прославить любой ценой. Те, кто воюет на стороне Карла Великого – христиане (chretiens), а их враги-неверные (... a ens, Sarrasins).
Поэма состоит из двух частей: ”Битва начинается”(“La bataille commence" ) и “Смерть Роланда” ("La mort de Roland").
Предлагаем вашему вниманию отрывки из этого произведения, переведённые на современный французский язык.
(Уч. 2 – звучит баллада на французском языке на фоне медленной мелодии песен французских шансонье.)
Вед.2. And now we are again in the medieval England. King Edward III of England founded the Order of Garter in 1344 where he organized ceremonies, festivities and tournaments designed to show the value of his knights. King Edward’s Order showed the fascination with the time of king Arthur and the knights of the round table.
Вед.1. Arthurian stories belong to a genre of chivalric romances which came from France. Whether Arthur was a real person or a phantom king is a question. The Old English Chronicle knows nothing about Arthur. Still, the reference to Arthur is found in the chronicles of the sixth century, and in the Welsh romances in the tenth century.
Уч. 3 The real Arthur was probably a British king who lived in the 5th or 6th century, during the troubled time after the Romans left. He fought against the invading Saxons and was killed.
The Britons who fled to Cornwall and Wales carried with them wonderful tales of his bravery.
By the 12th century Arthur had became a magic sort of king who held his court at Camelot in Cornwall with his queen Guinevere.
In the 15th century, Sir Thomas Malory collected all the stories he could find about king Arthur and his adventures and put them together in a book which he called Morte d’Arthur – the “Death Arthur”. All the stories about Arthur which to read today have come from this book .
In both Wales and Brittony Arthur was remembered and admired Finally, he became one of the great heroes who ever lived. He killed terrible monsters, had great magical power; and became a great and honest king.
Вед.1. Arthurian stories enriched the literature of English. And here is one of them where Arthur sets up the code of the knights of the Round table.
(Звучит запись – кассета “English for Children” 1995, 21, page 7 “The Knights of the Round Table”)
(Звучит музыка средневековой Англии.)
Уч. 4 Когда Ланселот, преданный рыцарь Артура, оказался не в силах править преступную страсть к Гиневре, племянник Артура Мордред, сын Феи Морганы, разоблачил любовников и принудил Артура осудить жену на публичное сожжение на костре.
Ланселот спас королеву и бежал с ней во Францию. Перед тем как вместе с войском отправиться за ними в погоню, Артур передал бразды правления Мордреду, который воспользовавшись отсутствием короля, совершил переворот. По возвращении в Англию Артур встретился с Мордредом в жестокой схватке и прямо сквозь щит пронзил копьем неверного племянника. Но перед смертью Мордред успел нанести смертельную рану королю.
Верные соратники Артура положили умирающего в ладью, которая, медленно скользя сквозь белый туман, унесла его по морю в Авалон. “Утешьтесь, – сказал король убитым горем рыцарям, стоявшим на берегу, – и знайте, что я снова приду, когда понадоблюсь Британской земле.”
Вед. 2. The Middle Ages were the time of great power of the Church and poetry was inspired by religion. During the earlier period religious didactic poetry was prevailing. The purpose of religious poetry was to teach biblical history, encourage the religious life of the people and express the ecstasies of devotion and passion for Jesus and his Mother. Other themes of religious poems were: contempt of the earthly life and preparation for the life in heaven, and death coming to rich and poor alike.
One of the most beautiful of the religious lyrics, found in a 15th century manuscript, has for its theme the Virgin Mary.
(Уч. 5 читает балладу “I sing of a maiden...” на фоне мелодии “Аве Мария”.)
Вед. 1. There were no outstanding writers during the Middle times. Folk poetry flourished in England and Scotland. Folk songs were heard everywhere. Such songs were made for every occasion. There were harvest songs, mowing songs, wedding-songs, war songs. The most interesting examples of folk poetry were the ballads.
Уч. 6. A ballad is a song accompanying a dance. The word is of Romantic origin: it comes from the Italian ‘ballare’ meaning ‘to dance’. So it was a dance song created by musician poets. In 11–16th century Europe such songs were at first composed and performed by traveling musicians – romantic poets and singers who were later called minstrels in France and England. In Britain there were also bards, singers of Celtic descent, who were employed in the household of a lord or who used to go from place to place reciting and singing poems, songs and old ballads.
A ballad is usually the case with a lyrical verse which as a rule expresses emotion, and does not go in for description but upon some reality of the facts displayed there. It may be referred to the type of a story in verse, since it describes not only romantic events, but historical ones as well.
The Border Ballads in Britain were composed in the Scottish border country roughly between the years of 1350 and 1550, and this is why the genuine popular ballads reflect events and heroes from both England and Scotland.
Вед. 2. Древнейшие англо-шотландские баллады сохранили генетическую связь с легендами и сказаниями эпохи родового строя. Их отличительная черта – сосредоточенность на каком-то одном событии, как правило, трагическом и кровавом. Причины, приведшие к этому событию, обстоятельства, ему предшествовавшие, даются лишь глухим намеком, придавая сюжету оттенок таинственности. Так обстоит дело в балладе “Два ворона”.
(Уч. 7 и Уч. 8 читают балладу на английском и русском языках.)
Уч. 9 Балладу перевел в 1828г. А.С.Пушкин. Этот перевод – первый в своем роде – открывает собой традицию поэтического перевода народных английских и шотландских баллад на русский язык. Поскольку источником перевода послужил вариант Вальтера Скотта, баллада была воспринята в России как шотландская. Благодаря переводу Пушкина она приобрела широкую популярность. Ее положили на музыку 14 русских композиторов. Среди них Алябьев, Верстовский, Даргомыжский, Рубинштейн и Римский-Корсаков. Доминирующий в ней образ ворона, созвучный русскому фольклору, стал своеобразным символом шотландской народной поэзии.
Послушайте перевод этой баллады, сделанный Румером.
(Звучит перевод баллады.)
Вед. 1. Такая же таинственность окружает смерть героя баллады “Лорд Рэндэл”. Встревоженная необычайно усталым видом сына, мать допытывается, что, собственно случилось, но узнает очень мало: сын ее обедал в гостях у невесты, охотничьи псы, которым перепала часть обеда, – мертвы. Мотив, лежащий в основе баллады, распространен в мировом фольклоре.
(Уч. 10 читает балладу на английском языке и Уч.11 читает свой перевод на русском языке.)
Вед. 2. Вот и все; кто и с какой целью отравил Рэндэла, кому и зачем понадобилась его смерть – остается за пределами баллады. Нельзя не согласиться, что в этой суровой и сдержанной поэтической логике, рассчитанной на воображение слушателей, как бы на их соучастие в творчестве, есть немало очарования, утраченного с развитием жанров, дающих пространные ответы на все “как”, “где” и “почему”.
Вед. 1. Развитие балладных сюжетов шло по двум основным направлениям. Чрезвычайно продуктивными оказались сюжеты героико-исторического характера. Героические баллады складывались, когда времена мифов, легенд, эпических героев отошли в далекое прошлое. В основе героических баллад лежат конкретные исторические события, которые в большей или меньшей степени прослеживаются в каждой из них.
Вед. 2. Какие-то стычки между англичанами и шотландцами происходили на границе.
Глубинных причин столкновений безымянные авторы баллад не касаются, да едва ли были они им понятны. В их сознании каждое столкновение имело свою отдельную и единственную причину: кто-то забрел поохотиться не в свой лес, кто-то похитил невесту, кто-то просто захотел “руку правую потешить” и совершил разбойный набег на недальнего соседа.
Вед. 1. Наибольшее поэтическое очарование сохранили те баллады, в которых повествуется не о ратных подвигах, а об их печальных последствиях для человеческих судеб.
Замечательна в этом отношении баллада “Смелый Джордж Кэмпбелл”. Молодой и несомненно храбрый юноша отправляется воевать неизвестно зачем и неизвестно куда. Но вскоре конь возвращается без седока…
(Уч. 12 читает балладу на английском языке и Уч. 13 читает свой перевод.)
Вед. 2. Параллельно с героико-историческими балладами развивались сюжеты, связанные с любовной тематикой. Только о любви ли они? Скорее о горестях любви, о неисчислимых опасностях и препятствиях, которые подстерегали влюбленных в те отдаленные времена.
Вед. 1. …Молодая женщина спешит к возлюбленному, отцу ее ребенка. Но в замок ее не пускают: возлюбленный спит и не слышит зова, а его мать гонит молодую женщину прочь. Та отправляется в обратный путь и гибнет в морской пучине вместе с ребенком.
Почуяв недоброе, отец спешит на берег моря. Бушующий прибой выносит к его ногам труп любимой. Баллада “Прекрасная Анни из Лох-Роян”.
Вед. 2. Девушка из Шотландии полюбила на свою беду англичанина, и вот как реагирует на это ее брат:
Мало тебе женихов кругом,
Среди шотландских гор,
Что ты спозналась с английским псом
На свой и мой позор?
Мейзри, так зовут героиню, умирает от руки брата, не отрекшись от любимого.
Вед. 1. В балладе “Вили” юноша, убитый братьями своей возлюбленной, является к ней ночью, чтоб освободить ее от клятвы верности. Но девушка не хочет этого. Она готова принадлежать Вили, пусть даже мертвому. Любимая, сохраняя верность обручальному обету, следует за милым в могилу.
Уч. 14. Баллада “Джони Фа” сложилась в 17-м веке. Джони Фа – лицо исторически засвидетельствованное. Он был главою цыганской общины в Шотландии в 16–17 веках и был официально провозглашен “Повелителем и эрлом малого “Египта”. Цыганское царство продержалось недолго. Цыгане были изгнаны из Шотландии под страхом смерти.
Джонни Фа и еще несколько человек отказались повиноваться и были приговорены к смертной казни.
(Звучит баллада на английском и свой перевод на русском языке.)
Уч. 15. В народном сознании трагическое и комическое всегда шли рука об руку. То, что люди умели видеть смешное и смеяться во все времена, свидетельствуют многочисленные комедии, сатиры, басни, шуточные песни, средневековые фарсы, фаблио, шванки – собственно, вся история мировой литературы и народного творчества.
Послушайте это веселое стихотворение, посвященное королю Артуру.
(Читает стихотворение “Королевский пирог”.)
Вед. 2. Невозможно слушать без улыбки перевод еще одной баллады “О мельнике и его жене”, сделанный С.Я.Маршаком:
(Инсценировка баллады на русском языке.)
Вед. 1. In the 19th century ballads became a literary genre and it was sir Walter Scott who began writing ballads professionally.
Уч. 16. It was no surprise that the great author began his literary life by collecting the ancient stories, legends and old ballads of his native country. To the very last days of his life he maintained a warm love for popular art and historical facts. The first period of Scott’s literary work was marked by the appearance of romantic poems in which extensive use was made of Scottish folklore, such as “The Lady of the Last Minstrel”, “Marmion” and many others. It is interesting to mention his first publication in the form of the ballad – “The Eve of Saint John” – which portrayed some historical events of the 16th century, with incessant feudal wars taking place near the English – Scottish border. In 1824 the poem was translated into Russian under the name of “Замок Смальгольм” by the Russian poet V.A. Zhukovsky.
(Читает балладу на русском языке на фоне медленного русского романса.)
Уч. 17. I’ve got another example of W.Scott’s ballad. In the poem “The Lay of the Last Minstrel” he introduces the remarkable character of a certain Watt Tinlinn – a bold man who took the lead in the struggle of Scotts against the English. The man had long ago become a legendary hero and was “The theme of many a fireside tale”. Watt Tinlinn was an archer and warrior; and one of the episodes showing his courage was taken up by Scott and used in the poem.
(Читает отрывок на английском языке.)
Вед. 2. We can remember one more name – the great Scottish poet – Robert Burns. Listen to his beautiful romantic poem ‘A Red, Red Rose”.
(Стихотворение переложено на музыку, поет и аккомпанирует ученица.)
Вед. 1. We can’t finish our story without one more legendary hero. Can you guess who he is?
Surely, Robin Hood.
Уч. 18. The most popular ballads were those about Robin Hood, who was an outlaw. There are about 40 of such ballads. They were written down at various times but not earlier than in the 14–15th centuries. Robin Hood, England’s favourite hero was a character partly historical, partly legendary. He must have lived in the second half of the 12th century, during the reign of Henry 11 and his son Richard 1 <the Lion Heart>. He had the English love for fair play, generosity, wit and quickness. He was a mighty archer armed with the national weapon of the bow and arrows. He tricked with the legal authority in the person of a proud Sheriff of Nottingham. His sense of justice, kindness and charm appealed to the secret sympathy of the common people for outlaws. The ballads tell us much about the Saxon yeomen and Robin Hood who was a tireless enemy of the Norman opressors.
Вед. 2. Now you’ll enjoy watching the characters of Robin Hood, his girl Marion and their friends and enemies.
(Драматизация сценки “Robin and Marion журнал ИЯШ №3, 1983, исполняется песня “Отважный Робин Гуд”.)
Вед. 1. With this scene we finish or literary discussion. We are sure you’ve got a lot of interesting information about English ballads of the Middle Ages.
Использованная литература: