Урок: "Родители и дети". Театральное представление "Собор Парижской Богоматери"

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа


Задачи:

  1. Формировать навыки говорения на французском языке.
  2. Развивать творческую фантазию, познавательный интерес к французскому языку.
  3. Воспитывать у учащихся чувство прекрасного.
  4. Воспитывать уважение к культуре, литературе французского народа.

Сцена 1

(на сцену выходит толпа народа. Говорят по–французски)

Нищий сидит на краю сцены и жалостно вопит:

– Donnez –moi, donnez–moi…

К нему подходит девушка и спрашивает

– Hier, tu avais mal au jambe et aujourd’hui tu as mal au main?!

– Мoi, j’ai mal aux dents!…

Сцена 2

Выходит глашатай и зачитывает указ:

– Mesdamas,Messieurs! Votre attention! Maintenant et immédiatemment on va fouetter le maоtre

Quasimodo, le sonneur de cloche de Notre Dame de Paris.

Два солдата выводят на площадь Квазимодо привязывают его к столбу. Толпа с ужасом

Расступается. На лицах гнев, страх, омерзение.

Глашатай:

– Regardez! Voici un merveilleux exemple d’architecture orientale: le dos comme une coupole et les jambs comme des piliers.

(Толпа смеется и издевается над Квазимодо. Выходит господин Прево.)

Прево – Reponds, gredin! Quel crime as –tu commis pour te retrouver ici? (Квазимодо плохо слышит и поэтому отвечает невпопад.)

Квазимодо –Quasimodo!

Прево – Ah! Tu te moques de moi! Quelle canaille tu es!

Квазимодо – C’est le sonneur de la Cathédrale de Notre Dame de Paris!

Прево – Maudit sonneur! Tu vas avoir un carillon de verges sur le dos ! Entends –tu gredin ?!

Квазимодо –Si vous me demmandez mon age, il semble que j’aurai 20 ans а l’anniversaire de Saint–Martin.

Прево – Ah! Tu te moques du Prevot!

(Гордо уходит. Квазимодо остается стоять привязанным к столбу.)

Сцена 3

Толпа издевается над Квазимодо:

– Sourd que tu es !

– Bossu eborné!

– Monstre!

– Gredin!

– Fieffé Coquin!

– Tu ne pourras plus nous reveiller avec tes satannées cloches !!!(женщина кидает в него камнем)

– Tu ne pourras ensorceler! (паралитик пытается достать его своим костылем)

(Толпа кидает в него камнем, потешается над Квазимодо). Двое мальчишек поют песню:

– La corde au Pendu,

Le feu au Monstre…

(Квазимодо пытается от них отбиваться. Обводит толпу устрашающим взглядом. Вдруг в толпе он замечает Клода Фролло. Квазимодо улыбается, но Фролло проходит мимо, даже не взглянув на несчастного Квазимодо.Толпа продолжает издеваться…

Но Квазимодо потерял всякий интерес к толпе. Не обращает на нее внимание.

Сцена 4

Квазимодо хочет пить:

– Pitié pour le pauvre Quasimodo.

Толпа кричит, беснуется.

– Monstre!

Квазимодо–Un peu d’eau!

– Bossu!

Квазимодо–A boire!

– Il est affreux, ni homme, ni bête!

Квазимодо–Donnez–moi а boire!

– Le dos comme une coupole et les jambеs comme des piliers!

Квазимодо–Un peu d’eau!

– Voilа! Prends! Sourd! (бросает, намоченную в луже тряпку в лицо Квазимодо)

Квазимодо–A boire!

– Voilа une tasse pour boire! (Запускает ему в грудь разбитой кружкой)

Квазимодо–A boire!

Сцена 5

Звучит песня “Bohémienne” . В эту минуту весь сброд отступает. От толпы отделяется девушка–цыганка Эсмеральда .

Эсмеральда–Comme vous êtes méchants!

(Она подходит с фляжкой к Квазимодо. Но он извивается в своих путах, думая, что она тоже пришла нанести ему удар. Эсмеральда дает ему пить. Гладит его. Толпа ликует:

– Bravo! Bravo!

– C’est un ange !

– La belle Esmeralda !

– C’est une déesse.

Сцена 6:

Эсмеральда начинает танцевать под песню “ Bohémienne” ( толпа перешептывается, с восхищением глядя на нее.)

В это время выходит поэт Гренгуар и влюбляется в Эсмеральду.

С одной стороны сцены стоит Клод Фролло ( в сутане). С другой стороны –Гренгуар.Оба с восхищением и любовью смотрят на цыганку…

Клод Фролло – Elle est si belle!

Гренуар – C’est une salamandre!

Клод Фролло – Je t’aime !

Гренуар – C’est une nymphe !

Клод Фролло – Je n’en ai jamais vu comme elle !

Гренуар – C’est une Déesse! Un oiseau de paradis ! C’est un rayon de soleil ! Un chant d’oiseau ! Une Fée ! Une fleur d’amour !

Клод Фролло – Mais, non! Attention! C’est étrangère! C’est une Bohémienne! Il y a de la sorcellerie lа–dessous! Malédiction! Maudite sois–tu! (гневно смотрит на нее, кидая проклятья)

Гренгуар – Mais, non! Attention! C’est une Bohémienne! C’est une Boh!mienne !

Эсмеральда прекращает танцевать. Толпа ликует. Цыганка собирает монеты. Клод объявляет Эсмеральду колдуньей. Гренгуар – Цыганкой. Эсмеральда подходит к Квазимодо и освобождает его от веревок.

Квазимодо смотрит на Эсмеральду с любовью, гладит ей руку и ведет за собой.

  • Ma maison – c’est ta maison.

(Звучит песня “ Ma maison– c’est ta maison”) Толпа ликует…

 Урок на тему “ РОДИТЕЛИ И ДЕТИ ”. ( 8 класс)

Разделы: Преподавание иностранных языков.

Задачи:

Образовательные:

  1. Научить учащихся логическому построению устного высказывания на французском языке.
  2. Учить учащихся правильно строить предложения на французском языке по данной теме.

Развивающие:

  1. Развивать творческую фантазию, познавательный интерес, инициативу в осуществлении иноязычной речевой деятельности.

Воспитательные:

  1. Воспитывать у учащихся уважение к родителям.

Оборудование: магнитофон, раздаточный материал, карточки, реквизиты для сценок.

Оформление: анкеты, реплики для дискуссии.

План урока.

  1. Organisation.
  1. Salutation: Bonjour mes amis. Je suis ravie de vous voir. Asseyez–vous.
  2. Explication du but de la leçon: Nous étudions le thиme “Ah! Vous dirai–je, maman” Et aujourd’hui, nous répétons le lexique, nous faisons des exercices, nous lisons et nous discutons а la table ronde. Nous parlons des relations entre les parents et les enfants. Bon, au travail ! Et bonne chance !

II. Phonétique:

Pour mieux parler français, il faut bien prononcer. Je vous propose une amusette :

( на доске) LES PARENTS DE FERDINAND SONT CONTENTS DE LEUR ENFANT.

[e]– les, des, mes, ses, Ferdinand.

[а]–parents, Ferdinand, content, enfant.

[o]–sont, contents.

Отрабатывается произношение. Ребята произносят за учителем звуки и слова. Затем объявляется конкурс кто лучше и быстрее произнесет скороговорку.

(Vous prononcez très bien).

III. Page lexicale:

  1. Répétons le lexique. Prenez un pitale de la margueritte, lisez et traduisez.
  2. (Ребятам предлагается ромашка, на лепестках которой написаны слова по теме. Они берут лепесток и переводят слово.)

  3. Mon chien a déchiré les feuilles avec les phrases. Composez–les. Lisez et traduisez.

(Ребятам предлагаются фразы, разрезанные на слова и перемешанные.

Они составляют фразы читают и переводят.

Например:

  1. Mes parents, beaucoup, moi, pour, s’inquiètent.
  2. Des conseils, toujours, j’, de, écoute, mes, parents.
  3. Parents, mes, mes problèmes,comprennent.
  4. Ma, s’interesse, а, mère, études, mes. И т.д.
  1. Questions:
  1. Ton père est sévère?
  2. Tes parents s’intéressent а tes études?
  3. Tes parents s’inquiètent beaucoup pour toi?
  4. Tes parents comprennent tes problèmes?
  5. Tu parles souvent а ta mère?
  6. Ecoutez–vous des conseils de vos parents ?

( Ребята отвечают на вопросы)

(Je vois que vos parents sont très gentils!)

IV. Une enquête.

Vous avez fait une enquête dans votre classe sur notre problème. Quels sont ces résultats?

(ученики представляют вопросы, которые они задали одноклассникам.

1 élève – J’ai posé la question а mes amis:

Avez–vous les problèmes avec vos parents?

60 % – Non 40% – Oui

2 élève – J’ai posé la question а mes amis:

Quelles sont les causes des problèmes?

l’argent – 20 % l’étude– 50 %

le loisir – 10 % la liberté – 20 %

3 élève – J’ai posé la question а mes amis:

Qui règle le premier le conflit?

la mère – 50% moi – 50%

4 élève– j’ai posé la question а mes amis:

Tu parles souvent а ta mère?

90 % – Oui 10% – Non

И т. д.

(Bien, maintenant je vois que vous avez peu de problèmes avec vos parents, qu’ ils s’interessent a vos études et qu’il règlent les premiers des conflits.Et vous parlez souvent а vos mère).

V. Audition.

Est–ce que les enfants sont toujours obéissants а leurs parents? Je vous propose les feuilles avec les images et les répliques. Vous écoutez le magnétophone et vous corrigez la réponce correcte et écrivez le bon numéro. Au travail !( Слушая магнитофон, ребята стараются определить реплики и правильно пронумеровать картинки, к которым они относятся.)

Раздаточный материал в виде рисунков (Рис.1, рис.2)

Рисунок 1

Рисунок 2

(Vous avez raison. Vous entendez très bien).

VI. Chanson.

Je vois que vous êtes fatigués. Voulez–vous vous reposer? Ecoutez et chantez après le chanteur.

Un, deux, trois

Claque tes doigs.

Quatre, cinq, six

Tape tes cuisses.

Voilа la sept

Sur ma tête.

Huit et neuf, et dix

Tous les enfants applaudissent.

11, 12, 13

Sur ta chaise.

14, 15

Comme le singe.

16, 17

Sur ma tête

18, 19, 20

On recommence frappe dans les mains.

(Vous êtes les vrais chanteurs).

VII. Texte.

Je vous propose deux petits texte. Ici on décrit l’éducation au XIX et au XX siècles. Lisez et tachez de comprendre. Nous lisons par role. (On lit).

1 texte :

Un soir de l’année 1850. Joséphine, 11 ans, frappe а la porte du salon. Son pêre crie: “ Entrez!”. Joséphine entre doucement. Son père lit le journal. Joséphine attend. Enfin son père lève la tête:

  • Oui ?
  • Je viens vous dire bonne nuit, papa.
  • C’ est très bien. Bonne nuit.

    Joséphine reste.

  • Alors?
  • Papa, est–ce que je pourrais vous poser une question? D’oщ est–ce que les enfants viennent ?

Le père lui jette un regard sévère.

  • Ce n’est pas une question pour une enfant de ton age. Tu comprendras plus tard. Va dormir.
  • Oui, papa.

2 texte :

Aujourd’hui. Un samedi matin en septembre.

  • Papa, regarde ce que Jean–Claude m’a écrit!
  • Sylvie, 11 ans, est entrée comme un coup de vent.
  • C’est qui, Jean– Claude ?
  • Mais tu sais bien, papa, c’est le garçon que j’ ai rencontré au village de vacances! Ecoute ce qu’il écrit: “ Depuis ton départ, je suis si seul... ”. Voici sa photo.
  • Oh lа lа, il a l’air gentil, ton copain.
  • Maman dit que tu dois faire une belle photo de moi, pour l’envoyer а Jean–Claude.

Maintenant travaillons en groupe. Le premier groupe propose comment étaient l’éducation et les parents au XIX siècle et le deuxième – au XX siècle. Et puis nous comparons des parents et l’éducation au XIX–XX siècles.

1 groupe : 1. Les parents sont les maоtres.
2. Les parents sont sévères.
3. Les enfants ont peur de parler avec leurs parents.
4. Les enfants lisent seleument des livres et apprennent des poésies.
5. Les enfants passent leur temps libre dans leurs chambres ou dans la cour de la maison.

2 groupe :

1. Les parents sont les amis
2. Les parents sont gentils.
3. Les enfants parlent libremant avec leurs parents.
4. Les enfants regardent la télé, écoutent des disques, la radio, connaissent bien l’ordinateur.
5. Les enfants voyagent, vont au cinéma, au café, sortent avec les amis.  

  1. Table ronde.
  2. Vous avez de la chance. Vos parents sont gentils, sympas. Voulez–vous discuter ce problème а la Table Ronde. Que pensez–vous de vos parents ? Je voudrais vous poser une question. Comment voyez–vous vos parents : sympathiques, ennuyeux, extraordinaires ?

    1 élève– Je trouve mes parents assez sympas. Ils s’inquiètent beaucoup pour moi, ils m’aident, pourtant je pense qu’il me comprennent rarement. Ce qui les intéresse surtout, ce sont mes notes de l’école. Mais ce sont mes parents et je les aime bien.

    2 élève – Certes, c’est un dur travail, d’être parent. Mes parents, je les trouve supers. Je les adore. Ils font tout pour comprendre mes problèmes. Mais souvent ils s’énervent pour un rien.

    3 élève – En effet, quand ma mère me dit “ ne va pas au cinéma seul”, “ ne parle pas aux gens que tu ne connais pas”, “ ne traine pas dans la rue” c’est parce que’elle a peur pour moi,seulement elle doit comprendre que les temps ont changé et que les jeunes veulent plus de liberté.

    4 élève – Tu as le droit de ne pas être d’accord, mais n’oublie pas que ta mère voudrait te protéger.

    Maоtre– Pourquoi les parents ne vous comprennent–ils pas toujours ? A votre avis, est–ce parce qu’ils ont oublié leur enfance, ou qu’ils ont besoin, eux aussi d’être compris?

    5 élève – Moi, je pense qu’ils ont un peu oublié leur enfance. Dès que tu fais un mauvais pas, ils te grondent. Tu attends des conseils, ils te font la morale.

    Maоtre – Te parles souvent а tes parents?

    6 élève – Bien sыr que je leur parle, mais pas de ce qui est important. Je parle plutôt de bêtises.

    7 élève – Moi, j’adore mes parents. Parfois ils sont ennuyeux, mais je crois qu’eux aussi, ils ont besoin d’être compris. Nous leur demandons des choses du genre “  je veux un jean de marque ”, nous les critiquons. Mais jamais nous ne pensons а leurs problèmes.

    Maоtre– Evidemment– quand vos parents vous disent des mots durs, c’est souvent bien autre chose qu’ils ont sur le coeur.

  3. Les scènes.
  4. Je veux vous dire que c’est très difficile d’être les parents. Jouez les scènes

    d’après les situations:

    2 équipes –1– Votre fille a reçu une mauvaise note pour le français.

    2 – Votre fils a cassé la fenêtre quand il jouait au football.

    Que diront : la mère, le père, la grand–mère, le grand–père, la soeur, le frère.

    (ребята выбирают реквизиты и разыгрывают сценки. Учитель может сыграть роль ребенка.)

  5. Bilan.

Je vous remercie. Vous êtes très gentils. Très intérrrlligents.

Devoir :La composition : “  Tel père–tel fils ( 100 mots )

Des Notes.