Занятие "Северная сказка"

Разделы: Иностранные языки, Работа с дошкольниками


Программное содержание: формировать общее представление о жизни народа ханты; упражнять в аудировании глаголов “Run!”, “Ski!”, “Skate!”, “Sledge!”, “Jump!” и слов, обозначающих части тела (nose, ears, cheeks); упражнять в употреблении в речи названии животных (a cat, a dog, a bear, a hare, a pig, a rooster, a frog, a fox) и прилагательных, обозначающих цвет (red, green, orange, blue, brown, white, yellow); закреплять умение детей рассказывать о себе, используя речевой образец I am…, и умение строить конструкции I can (run), It’s (green); развивать внимание, мышление, воображение детей, их двигательную активность и мелкую моторику рук; воспитывать доброжелательное отношение к культуре народа ханты.

Оборудование: рисунки для оформления подворья ханты, прикрепляющиеся к стене (чум, нарты, олень, собака, сосны, северное сияние); олененок (мягкая игрушка), куклы-ханты (мальчик и девочка); волшебный мешочек с игрушками (кот, собака, медведь, заяц ,лиса, лягушка, петух, поросенок); рисунки следов собаки и оленя; рисунки хантыйских орнаментов (“заячьи ушки”, “след медведя”, “оленьи роса”); деревянные палочки по количеству детей; макет озера; дидактическая игра “Рыбалка”; игра “Мозаика” из разноцветных звездочек; грамматические игрушки “I”, “can”; опорные сигналы глаголов “to run”, “to jump”, “to swim”, “to climb”; запись песен в исполнении Гавриила Лагея “Музыка севера”; запись шума реки, вьюги.

Предварительная работа: рассматривание иллюстраций на северную тематику; беседы о родном крае; посещение городского краеведческого музея; проведение дидактических (“Ларко и Леле”, “Где спрятался олененок?”) и подвижных игр (“Здравствуй, догони!”, “Олени и пастухи”), знакомящих с жизнью ханты.

Ход занятия

Педагог и дети, образовав круг, приветствуют друг друга песенкой “Say hello!”.

Педагог (далее – П.): Вежливые люди всегда при встрече поинтересуются, как идут дела, как здоровье. Если у вас все отлично, то на мой вопрос “How are you?” отвечайте: “Fine!”, а если не очень хорошо, но и не очень плохо – говорите “So-so”. (Дети отвечают на вопрос педагога).

П.: Но воспитанные люди непременно в ответ зададут тот же самый вопрос. And how are you? (Жестом дети приглашаются к постановке вопроса).

Дети (далее - Д.): And how are you?

П.: I am bad, у меня дела плохи, и знаете, почему? Садитесь на коврик, я вам расскажу. (Дети садятся полукругом). Сегодня по дороге в детский сад я нашла маленького олененка. Он дрожал и плакал. Я взяла его с собой (демонстрируется мягкая игрушка), но он не перестает плакать, и я не знаю, что мне с ним делать. Давайте погладим его все по очереди и скажем: “Don’t cry!” (“Не плачь!”). (Дети гладят олененка, педагог читает четверостишие).

П.:

Олененок, олененок,
Мой пушистый колобок.
Хорошо играть с тобою
И поглаживать твой бок.

И откуда в нашем городе взяться олененку? Как вы думаете, ребята? (Возможные ответы детей). Какие вы молодцы! И как я сразу не догадалась! Ведь в нашем северном крае живет народ ханты, который разводит оленей. Наверное, этот олененок заблудился и, пытаясь найти дорогу к своему стойбищу, оказался в нашем городе Муравленко. Придется нам отправиться в тайгу к оленеводам – ханты, чтобы вернуть малыша домой. Вы согласны?

Д.: Yes! Да!

П.: На улице очень холодно, it’s cold (изображает жестами и мимикой, дети повторяют движения и слова). Подумайте, в кого бы нам превратиться, чтобы по дороге не замерзнуть? (Возможные ответы детей). Правильно, давайте превратимся на время путешествия в зверей. Ведь у них такие мягкие, теплые шубки! Волшебный мешочек сейчас покажет нам разных животных, а вы подумайте, у кого из них теплая шубка, и превратитесь в этого зверька, сказав: “I am (a fox)”.

(Дети “превращаются” в зверушек. Включается запись подвижной хантыйской музыки).

П.: Now, let’s go! Be attentive! Будьте внимательны: я буду говорить вам, как передвигаться. Run! (Дети образуют круг и бегут друг за другом) . Run like a reindeer! (Дети бегут, высоко поднимая колени, руки держат скрещенными над головой, изображая “рожки”). Впереди болото. Прыгаем по кочкам. Jump! Посмотрите, сколько снега кругом! It’s difficult to pass! Трудно пройти. В таком случае на чем мы поедем дальше? Правильно, на лыжах. Ski! Сильнее работайте палками. Вы с силой рассекаете воздух и получается таковой звук: [w-w-w]. Теперь нужно спуститься с горки. Sledge! Слышите, как скрипит снег? Repeat after me: [skwir-skwir]. Мы оказались на льду. Skate! Вот мы и далеко в тайге. (Включается запись шума вьюги). Look around! How nice here! Как красиво здесь! Только холодно очень! It’s cold! (Дети повторяют слова и изображают их пантомимой). Давайте разотрем наши ушки, носики, щечки, чтоб согреться. Touch your nose (ears, cheeks)! Look! Смотрите! Здесь какие-то следы. (На пол кладутся 3 изображения следов оленя и собаки). Это следы оленя и собаки. Они помогут нам найти дорогу к жилищу ханты. Только для этого наступая на них нужно говорить, что ты умеешь делать, например: I can run (jump, swim, climb). (В помощь детям выставляются грамматические игрушки “I”, “can” и опорные сигналы глаголов “to run”, “to jump”, “to swim”, “to climb”. Дети, рассказывая, проходят дорожку из следов).

П.: Oh! Listen! (Включается запись хантыйской песни). Вы слышите, кто-то поет? Значит волшебные следы нам помогли, и мы уже пришли. (Ширма, которая закрывала подворье ханты, оформленное на стене, убирается). Вы только посмотрите: здесь чум- дом ханты, нарты, а вот и тот пес, и тот олень, которые оставили следы на снегу.Look! Из чума кто-то вышел! Кажется, это девочка. Давайте поздороваемся с ней. (Педагог надевает на руку верховую куклу из папье-маше).

Д.: Здравствуйте!

П.: Не ваш ли это олененок?

Девочка: Как?! Вы его нашли? А мы так переживали! (гладит олененка). Иди домой, малыш! (Если игрушка музыкальная, то в этот момент она включается, затем убирается).

П.: Олененок от счастья даже запел песенку.

Девочка: Спасибо вам за помощь, ребята! Заходите в чум и погрейтесь немного.

П.: Давайте представим, что мы – внутри чума, сидим на теплых шкурах и греемся около очага. Sit down on the carpet! Садитесь на ковер!

Девочка: Мы с братом очень хотим с вами подружиться. Мы ходим в школу в вашем городе и учим там английский язык. Давайте знакомиться по-английски.

П.: Давайте. Мы с ребятами тоже учим английский язык, только пока в детском саду.

Девочка: I am Имъял. I am a girl. I am six. (Педагог берет другую куклу, мальчика).

Мальчик: I am Идэ. I am a boy. I am six.

П.: А мы, рассказывая о себе, будем рисовать палочками на полу снежинку в знак того, что очень любим наш северный край. Это правда, ребята?

Д.: Да! Yes!

П.: Тогда свою палочку сможет положить тот, кто что-нибудь о себе расскажет. (Детям раздаются деревянные палочки и они рассказывают: I am (Olya). I am (a girl). I am (six).) Молодцы! Вот и познакомились.

Идэ: Ребята, хотите мы покажем вам, какое красивое озеро у нас здесь неподалеку?

Д.: Да!

Имъял: Я, к сожалению не смогу пойти с вами. Мне нужно дошить ягушку. Это такая верхняя женская одежда.

П.: Может быть, мы тебе поможем?

Имъял: Я была бы рада. Мне осталось украсить ягушку бисером – маленькими разноцветными бусинками.

П.: Девочки у народа ханты с детства учатся быть искусными мастерицами. Давайте и мы попробуем сделать красивый узор. Представим что это – бисер (демонстрируется игра “Мозаика”). Будем по очереди “нанизывать” бусинки, назвав желаемый цвет: “Red, please”. (Проводится упражнение “Бисероплетение”).

П.: (демонстрирует хантыйские орнаменты) Ребята, посмотрите, на какой из этих хантыйских орнаментов похож наш с вами узор? Правильно, на третий по счету орнамент, который называется “заячьи ушки”. А первые два узора называются “след медведя” и “оленьи рога”.

Имъял: Спасибо вам за помощь! Но я все равно не смогу пойти с вами. Я совсем забыла, что нужно сварить обед к возвращению родителей.

П.: Хорошо, мы пойдем с Идэ.

(Дети и педагог идут в другую часть комнаты, где выставляется макет озера)

П.: How nice! Как красиво! Ребята, ханты всегда строят свой чум рядом с озером или рекой.

Идэ:

Да! Наш край грибами, ягодой богат,
Рыбой, что в озерах голубых.
А в тайге – медведь и зверь.
Все найдешь в ямальских “кладовых”.

П.: А давайте поиграем в игру “Rivers and lakes” (“Реки и озера”). Возьмитесь за руки по 3-4 человека. Таежные реки извилистые-извилистые, поэтому на слово “Rivers!” каждая цепочка будет бегать змейкой. А когда услышите слово “Lakes!” - делайте своей цепочкой круг. Посмотрим, кто быстрее. (Игра проводится под звучание шума реки).

Идэ: А рыбку попробовать поудить хотите? (На макет озера выставляются разноцветные рыбки, к которым прикреплены крючки. Демонстрируется удочка с колечком на конце лески).

П.: Вы должны будете подцепить рыбку удочкой и назвать, какого она цвета: “ It’s (red)”. (Проводится дидактическая игра “Рыбалка”).

П.: Теперь давайте отпустим рыбок, ведь ханты никогда не ловят рыбы больше, чем нужно для пропитания. (Дети ставят рыбок на макет озера). Уже вечереет, пора нам возвращаться домой. Давайте пойдем попрощаемся с Имъял. (Дети прощаются с Имъял и Идэ).

П.: Оказаться дома нам помогут волшебные прощальные слова. (Проводится игра “Up and Down”)

Bend your head, Дети кивают головой,
Bend your knees, Cгибают колени,
Grow as tall as a New Year Tree. Тянутся вверх, подняв руки.
On your knees slowly fall. Опускаются на колени.
Curl yourself into a ball. Сворачиваются “клубочком”.
Raise your head, Поднимают голову,
Jump up high, Высоко прыгают,
Wave your hand and say: “Good – bye!” Машут рукой и говорят “До свидания!”