История создания песен «В лесу родилась ёлочка» и «Jingle bells»

Разделы: Иностранные языки, Конкурс «Презентация к уроку»

Классы: 6, 7, 8

Ключевые слова: песня


Презентация к уроку

Загрузить презентацию (2 МБ)


Автор:
Иванникова Евгения,
учащаяся 6 класса

Руководитель:
Кириленко Л.А.,
учитель английского языка

Введение

Рождество и Новый год считаются самыми добрыми, весёлыми и любимыми праздниками для детей и взрослых. Поздравляя друг друга с Рождеством и Новым годом, англичане говорят: «Merry Christmas!», «Happy New Year!», что означает «Весёлого рождества», «Счастливого Нового года!» Эти праздники связаны с большим количеством народных обычаев и традиций. Каждая семья украшает свое жилище разноцветными гирляндами, рождественскими венками, мишурой, возле зеленой ёлки раскладывают подарки, готовят любимые блюда. Но особую атмосферу праздника создает песня, новогодняя либо рождественская. Звучат с экранов телевизора знаменитые «Колокольчики», вся новогодняя реклама идет в сопровождении этой песни, и ни один детский утренник не обходится без песни «В лесу родилась ёлочка», которую пели ещё наши прабабушки и прадедушки. Какова судьба этих песен, были ли они написаны известными людьми, в какое время и для каких событий?

Объектом исследования я выбрала две песни: советская, детская песенка «В лесу родилась ёлочка» и известный американский шлягер «Jingle bells».

Предмет исследования - изучить, кем, когда и для каких дат были написаны известные песни.

Цель: знакомство с историей создания следующих песен: «В лесу родилась ёлочка», «Jingle bells».

Задачи:

  • найти информацию об авторах известных песен;
  • выяснить, в какое время были написаны песни;
  • провести опрос у обучающихся 5-6 классов (Какая песня ассоциируется у вас с новогодним детским утренником? Какую песню чаще всего вы слышите на кануне новогодних и рождественских праздников?)

По русской традиции праздник без песни - не праздник. В Новый год и взрослые, и дети традиционно напевают: «В лесу родилась ёлочка…» Все знают, где родилась и росла Ёлочка. А где и как родилась и появилась на свет песня?

В 1903 году в журнале «Малютка» был опубликован сценарий для домашнего празднования Нового года. Среди прочих там числилось стихотворение «Ёлка», начинавшееся словами: «В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла…» Под этим бесхитростным творением стояла подпись «А.Э.» . За этими инициалами скрывалась 25-летняя Раиса Кудашева. Она с детства мечтала о литературной карьере и писала стихи (преимущественно для детей), которые публиковала в журналах с 18 лет. Её произведения регулярно появлялись в детских дореволюционных журналах под псевдонимами «А. Эр.» или «А.Э.».

О жизни автора «Ёлки» известно мало. Раечка - Раиса Адамовна Кудашева (урожд. - Гидройц) родилась в Москве в 1878 году в дворянской семье обрусевших немцев. Окончила женскую гимназию М.Б.Пуссель, но после смерти отца Раиса была вынуждена наняться гувернанткой «в хороший дом». Князь-вдовец Алексей Кудашев три года присматривался к благородной и воспитанной барышне, пока не сделал предложение. Мальчик обожал мачеху, кстати, и сочинила «Ёлочку» Раиса именно в подарок своему воспитаннику Алёше. Раиса Кудашева посвятила своему воспитаннику не песенку, а сценарий детского утренника.

Но безмятежный период продолжался недолго. Во время Первой мировой войны пасынок погиб на фронте, муж не смог перенести потери и умер, Раиса Адамовна осталась совсем одна. В советское время, лишившись состояния и скрывая своё дворянское происхождение, жила в коммуналке, работала учительницей, а затем довольно длительное время библиотекарем.

Раиса Адамовна обладала выдающимися педагогическими способностями и удивительным даром рассказчицы. Счастливый брак вдохновил её на создании более двух сотен песенок и рассказов, сказок и стихотворных книжек. Но лишь одному стишку о ёлочке суждено было пережить своего автора и стать поистине народным новогодним гимном!

А «Ёлочку» до сих пор поёт вся детвора, и мало кто знает, что эту, ставшую почти народной, песенку сочинил не музыкант, а кандидат естественных наук и агроном!

Стихи, опубликованные в журнале «Малютка» (фамилии не было, только инициалы), понравились музыканту-любителю Леониду Карловичу Бекману, агроному по специальности, окончившему естественный факультет Московского университета, а затем Петровскую сельскохозяйственную академию. Леонид Карлович обладал незаурядными музыкальными способностями, играл на фортепиано по слуху, импровизировал, прекрасно пел. В студенческом хоре университета он заменял ставшего впоследствии выдающимся певцом Собинова, когда тот почему-нибудь не мог выступать, исполнял его партию.

Мелодию "Ёлочки" сочинял Леонид Карлович к 17 октября 1905 года. Редкий случай, когда известна точно дата, потому что песню эту посвятил и подарил Бекман на день рождения своей двухлетней дочурке Верочке. И ее сестричке Оленьке, которая - бывают же такие совпадения - родилась в тот же день.

- Чтобы не забыть мелодию, - вспоминала впоследствии жена Бекмана, - известная русская пианистка Елена Александровна Бекман-Щербина, - я записала её, так как автор на этот счет был "неграмотным" - просто не знал нот. Впоследствии они оба стали сочинять для детей и другие песни и, чтобы не переписывать их без конца для знакомых, решили издать сборник с рисунками-силуэтами. Так появился сборник "Верочкины песенки", выдержавший за короткий срок четыре издания. А позже и второй "Оленька-певунья" - песни для второй дочки. Книжки имели большой успех. Песенки одобрили такие замечательные музыканты, как Танеев, сестры Гнесины, Скрябин, Рахманинов.

Известно, что до 1905 года в Российской империи была очень популярна музыка Чайковского из балета "Щелкунчик", а потом появилась "Ёлочка" и сразу же отодвинула хит Чайковского.

Самое интересное, что сама Кудашева о такой популярности своего стихотворения не знала. Песню, на свои стихи она услышала абсолютно случайно, в 1921г, в пригородном поезде, где её пели дети.

У этой песенки была непростая судьба. В разгар первой мировой войны не рекомендовалось устраивать ёлки - положение было тяжелым, случались перебои с топливом и транспортом. А дальше - революция, после победы которой большевики исключили Рождество из праздничных дней календаря.

Празднование Нового года с ёлкой было разрешено только в середине 30-х годов, но вместо Вифлеемской звезды ёлку стали увенчивать пятиконечной звездой. В 1941 году песню вновь опубликовали в сборнике "Ёлка", и с тех пор она приносит много-много радости новым поколениям мальчишек и девчонок. А составитель сборника Э. Эдман разыскала и автора стихотворения. И вот в 63 года автор получила не только гонорар за публикации песенки "В лесу родилась ёлочка", но и право на неприкосновенность произведения. Кудашева восстановила дореволюционную строчку: "Спи, ёлка, баю-бай!", оставив без внимания другое разночтение: в дореволюционных изданиях песенки читаем: "Везёт лошадка дровенки, а в дровнях мужичок…" В издании 1941 года вместо мужичка вдруг появился старичок (так напоминающий Деда Мороза). И это не случайно, ведь песня была посвящена автором празднику Рождества, и украшали ёлку именно к этому дню, но в послереволюционное атеистическое время про Рождество старались не упоминать. А когда в 1930-х годах вновь разрешили устанавливать ёлки, то приурочили это к празднованию Нового года, а не к Рождеству Христову. Поэтому старичок в песенке означал возвращение в дома и Деда Мороза. Так политика врывалась даже в детские песни.

Существует легенда, что авторство Кудашевой было установлено при её вступлении в Союз писателей СССР. По одной версии, в кабинет Максима Горького постучалась как-то пожилая женщина и спросила, каким образом она может стать членом Союза. Горький поинтересовался, какие произведения принадлежат перу посетительницы, на что та ответила: «Только детские книжки». Горький стал объяснять, что в Союз писателей принимают солидных авторов, написавших серьёзные романы и повести. Женщина огорчилась и спросила, слышал ли он стихотворение «Ёлочка», и стала декламировать первое четверостишие: «В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла, Зимой и летом стройная, зелёная была…» Услышав знаменитое стихотворение, Максим Горький тотчас распорядился принять Раису Адамовну в Союз писателей СССР.

По другой версии, с Кудашевой общался Александр Фадеев, который давно знал эти стихи. По его личному распоряжению Кудашева была принята в Союз писателей, получила материальную поддержку и возможность издавать свои произведения.

Еще один вариант истории с вступлением в Союз писателей описывает в своём письме к писателю Виктору Конецкому вдова поэта Николая Адуева. Во время Великой Отечественной войны советским писателям полагались дополнительные пайки. Николай Адуев, который пришел получить паёк, в коридоре увидел, как в кабинет, где выдавали продукты, вошла незнакомая старушка. Дверь была открыта, и он поневоле всё слышал, что там происходило. Старушка сказала, что она поэт, написала стихотворение «В лесу родилась ёлочка». Секретарь вскочил и закричал: «Вы знаете, кто это? Вам этого не понять! Вы слишком молоды!» И Раиса Адамовна получила всё по высшему разряду.

В 1958 году Раиса Кудашева праздновала своё 80-летие, на которое Союз писателей СССР преподнёс ей поистине царский подарок: вышли в свет сборники её прежних стихов, сказок, которые впоследствии неоднократно переиздавались. Тогда в «Огоньке» работал будущий «отец» Электроника - писатель Евгений Велтистов. Он искал интересных людей и каким-то неизвестным путём «набрёл» на Кудашеву. Появившееся в новогоднем «Огоньке» интервью переменило жизнь 80-летней старушки. Ей стали писать и звонить незнакомые люди, её приглашали в школы и детские сады. Но всенародная слава была ей уже не по силам - да, пожалуй, и не по характеру. «Я стараюсь крепиться и не падать духом, - писала Кудашева своей подруге Анне Ивановне Сытиной, - но слишком поздно эта история подошла ко мне». И уже через шесть лет, в 1964 году, в православный праздник Казанской иконы Божией Матери, человек редкой души, прекрасная и светлая Раечка Кудашева закончила свой земной путь. А её волшебную песню «В лесу родилась ёлочка», написанную с чувством радости и любви, мы помним и поём до сих пор.

В декабре 2004 года «Ёлочка» звучала по радио и телевидению каждый день по нескольку раз. В гала-концерте «Мир встречает Рождество» 22 декабря 2002 её спели вчетвером не кто-нибудь, а Пласидо Доминго, Хосе Каррерас, Эмма Шаплин и Сиссел. И. Кобзон умудрился спеть слова «Ёлочки» на мотив российского гимна и наоборот - слова гимна на мотив «Ёлочки».

То, что для нас - «В лесу родилась Ёлочка», то для американца - «Jingle Bells». Впрочем, сегодня мелодия песенки про звенящие бубенцы вместе с английским языком и американской культурой проникла во все страны мира. Истинная дата написания «Jingle Bells» точно не установлена, но нашей «Ёлочки» она старше лет на пятьдесят. Известно, что песня родилась в начале 1850-х гг. в городке Медфорд штата Массачусетс, где жил в то время сын пастора и органист местной церкви Джеймс Лорд Пьерпонт. Однажды ему пришла в голову симпатичная мелодия. Для органа она явно не подходила, и Пьерпонт заскочил в гости к владелице пансиона для девиц - госпоже Уотерман - где имелось единственное в городе пианино. Когда обладательница инструмента услышала первые такты, она сказала, что они напоминают звон бубенцов на лошадиной повозке. А так как на улице, где жил Пьерпонт, часто проводились зимние гонки на санях, начал вырисовываться и текст песни. Кстати, первоначально песня так и называлась «One Horse Open Sleigh» («Однолошадные открытые сани»). (Эта версия штата Массачусетс).

Существует другая версия происхождения этого хита, версия штата Джорджия. Милтон Ран, исследователь музыки города Саванна, где прожил свои лучшие годы Джеймс Пьерпонт, утверждает, что точно знает место, где была написана песня "Jingle bells" - дом около улиц Oglethorpe и Whitaker, который впоследствии был разрушен. Скорее всего, Пьерпонт написал свою песню в минуты грусти и тоски по временам своей молодости в Новой Англии.

Согласно другой, более популярной версии, песня была написана к церковной службе на День Благодарения, который празднуется в последних числах ноября. И песню приняли настолько хорошо, что детям было предложено повторить выступление на Рождественскую службу. И с тех пор она осталась "стандартной" песней на Рождество до сих пор. Эта версия песни, более или менее, повторяется в нескольких книгах.

Некоторые исследователи высказали сомнения, что эта песня вообще могла быть написана для детского церковного хора. Маргарет ДеБолт (Margaret W. DeBolt), историк из Саванны, пишет, что некоторые довольно фривольные строки, подобные "Go it while you're young", вряд ли бы разрешили в программе воскресной школы того времени. Таким образом, эта песня вообще вряд ли может рассматриваться как вообще имеющая отношение к церковной музыке.

Несмотря на современную привязку «Jingle Bells» к Рождеству и Новому году, в ее тексте нет ни ёлки, ни Христа, ни Санта-Клауса.

В августе 1857 года песня "The One Horse Open Sleigh" (дословный перевод - "Однолошадные открытые сани") за авторством Джеймса Лорда Пьерпонта была опубликована в Бостоне, а 16 сентября 1857 на неё были получены авторские права. В 1859 году песня была переиздана под названием "Jingle Bells, or The One Horse Open Sleigh". Тогда ещё песня не была хитом на все времена. Вместе с тем, с течением времени популярность песни росла, а впоследствии она и вовсе стала одной из самых известных и узнаваемых музыкальных композиций, исполняемых в канун Рождества.

Забавно переделали эту песню в Австралии, ведь там снега почти не бывает, а Рождество так и вообще приходится на лето. Поэтому в австралийской версии поется о том, как приятно в летний денек прокатиться на автомобиле «Holden Ute». Поменялась и оригинальная музыка песни Пьерпонта - она заметно упростилась. Перепевали «Jingle Bells» еще чаще, чем переделывали. Перечислю лишь некоторых исполнителей: Бинг Кросби, Фрэнк Синатра, Элла Фитцжеральд, Нат Кинг Коул, Элвис Пресли, Адриано Челентано, группы YELLO, BONYM. Когда Пьерпонт оформил авторские права на «Jingle Bells» в 1857 году, он покинул штат Массачусетс и стал проживать в штате Джорджия. Однако два штата - Массачусетс и Джорджия - стали непримиримыми врагами в борьбе за право быть родиной песни.

Первой записью "Jingle bells" считается исполнение этой песни в 1898 году мужским квартетом Эдисона (Edison Male Quartette), которое было записано на восковой цилиндр за номером 2218. Чем дальше - тем больше записей. Песня "Jingle bells" стала не только символом Рождества и одной из самых исполняемых песен за всю историю, но и просто наиболее узнаваемой светской праздничной песней далеко за пределами США. В знак признания этого достижения, Джеймс Пьерпонт был занесён в Зал славы композиторов в 1970 году.

По свидетельствам агентства Associated Press, в 2008 году песня исполнялась на 12 языках мира, включая английский, немецкий, португальский, французский, румынский, китайский, шведский, норвежский, корейский, испанский, японский, датский и русский. Вот так звучит песня в переводе барда Георгия Васильева.

"Jingle Bells" была первой песенкой, которая прозвучала из космоса - астронавты Том Стэффорд и Уолли Ширра 16 декабря 1965 года послали отчет на Землю: "Мы видим объект, похожий на спутник. Он движется с севера на юг, вероятно, по полярной орбите… Я вижу главный модуль и восемь модулей поменьше впереди. Пилот главного модуля одет в красный костюм…". После этого астронавты достали тайком пронесённые гармонику и бубенчики и исполнили "Jingle Bells". Рождественская шутка удалась.

Песня "Jingle bells" не была написана специально к Рождеству, а была лишь одной из представительниц жанра "весёлых песенок" 19-го века. Но как бы там ни было, а песенка до сих пор будоражит сердца людей. Особенно после того, как к 100-летию песни, ее включил в свой репертуар великий Фрэнк Синатра.

На уроках английского языка, в канун католического рождества мы знакомимся с реалиями английского рождества, слушаем рождественские песенки, поем знаменитые «Jingle bells», и теперь я могу поделиться с одноклассниками историей создания этой весёлой песенки.

Заключение

Я провела анкету среди учащихся 5-6 классов и попросила ответить на два вопроса: какая песня ассоциируется у них с новогодним детским утренником? Какую песню чаще всего можно услышать на кануне новогодних и рождественских праздников?

На графике мы видим, что «Ёлочка» - самая популярная песня среди детворы на новогодних праздниках. Все обучающиеся назвали эту песню. А американский хит «Звенят бубенцы» действительно занимает высокий рейтинг среди опрошенных. Эта песня продолжает господствовать и дарить праздничное настроение всем людям нашей планеты. Нашей «Ёлочке» уже больше 100 лет, а американскому хиту и того больше. Песни пережили революции, войны, экономические кризисы. Такому рейтингу может позавидовать любой современный хит.

Приложение

Список литературы, интернет-ресурсы

  1. http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-50997/
  2. http://unbelivable/su/articles
  3. www.liveinternet.ru/users/
  4. "Труд" газета [Текст]/ ,21.12.2000, №237.