День знаний для учащихся 5–8-х классов "Земля людей — земля языков и культур"
Участники (учащиеся 7-8 классов) приглашаются в актовый зал.
Ведущий 1: Добрый день, дорогие друзья! Я
поздравляю вас с праздником – днём знаний!
Пусть все дни учебного года будут для вас праздником – чтобы знания
вы получали легко и радостно. «Светоч знания», есть такое
выражение – пусть вам всегда будет светло на вашем пути! Сегодня
наша встреча посвящена языкам и культурам разных народов.
Ведущий 2: Поздравляем всех с 1 сентября – Днём Знаний и началом нового учебного года. Образование – это путь к успеху. Путь к знанию и пониманию окружающего мира, путь к свободному общению между людьми разных народов, путь к миру и согласию. А разве это не успех?
Как интересно новое познать
и вспомнить то, что уж изучено недавно.
А память так уж ей суждено
хранить язык народов, их судьбу.
Сегодня нам придётся здесь открыть
Той памяти страничку новую.
А уж потом игра, ведь повторение
Есть «mater studiorum»
Каждая из команд выбирает свою страну для учёбы в Стране Знаний (т.е. берёт путевой лист) и своих экскурсоводов пор Греции, по Украине, по Египту, по Финляндии, по Казахстану.
– Сейчас мы отправляемся на экскурсии и уроки языка в
разные кабинеты – «разные страны», вместе с вашими преподавателями.
Наш урок будет продолжаться чуть больше 5 минут…до звоночка,
за который будет отвечать дежурный учитель (ведущий № 1).
Встреча всех команд на каждой «перемене» будет в нашем фойе.
Для 5 классов, 5 педагогов, рекомендуемый маленький сценарий для
каждого, который варьируется в зависимости от времени и
интереса учащихся.
Класс № 1. Украина.
Для знакомства – иллюстрации хаты и домотканые рушники
– Здравствуйте! Доброго ранку (дня); привіт; вітаю; здоровенькі Були. В этом году исполнилось 210 лет со дня рождения Николая Васильевича Гоголя. Вы все читали его произведения и давайте вспомним как начинается повесть «Сорочинская ярмарка» :
Менi нудно в хатi жити.
Ой вези ж мене iз дому,
Де багацько грому, грому,
Де гопцюють все дiвки,
Де гуляють парубки!
Из старинной легенды
– Думаю .что на украинском языке вам всё понятно. Это язык
Киевской Руси, язык славянского народа.
– Сегодня мы с вами побываем на украинской земле и познакомимся с
национальным символом украинского народа, символом тепла, доброты и
надежды. Это у всех народов жилище, семейный очаг, где
рождались и оберегались лучшие традиции, переходящие в наследие к
детям; любовь к родителям, природе, труду.
«Хата моя, бiла хата» – так говорят о доме укратнцы. А
кто бывал когда-нибудь в таком жилище?
Обратите внимание на иллюстрации:
- Хата представляет собой обычно деревянный каркас (как правило сруб, аналогичный более северной русской избе, однако выполненный не из цельных, а из половинных бревен или иных пиломатериалов).
- Может быть обмазана саманом (смесь глины, навоза и соломы), Тем не менее обмазывание саманом не является обязательным элементом хаты
- Покрывалась крыша соломой, позволявшей защитить жилище от дождя и снега, при этом сохраняла природную вентиляцию помещения
- изнутри и снаружи белилась мелом традиционно хата (белой глиной).
- Хата обязательно должна иметь оконные коробки (ставни), которые закрываются в самую жару.
- Пол в хате, как правило — земляной.
В целом хата по сравнению с избой является более южным вариантом жилища,
предназначенным для проживания в более теплом климатическом поясе,
характерном жарким летом и относительно мягкой зимой.
Обязательным атрибутом в хате является рушник (обратить
внимание на рушник).
Полотнища ткались очень длинные. Настоящий рушник при ширине около
35-40 см.,имеет длину 3-5 и более метров, богато украшен вышивкой
кружевом, тесьмой, лентами.
Слово рушник происходит от корня "руш", "рух". В одно из словарей
можно прочитать, что "рушить" – ломать, рвать, то есть рушник –
оторванный кусок ткани, отрез.
В славянских языках корень с этим значением мы находим в словах,
означающих простыню, рубашку, одежду – рухо, рухлядь. Многим
пишущим известен "страх перед чистым листом бумаги", его жалко
портить, то же испытывали наши предки, когда рвали с таким трудом
созданную ткань.
Возникает вопрос: почему же рвали, а не резали? Дело в том, что
ткачество появилось задолго до изобретения металлических ножей и
ножниц. В период неолита (новый каменный век) одежду кроили, сделав
надрез острым камнем, ракушкой или щепкой, и далее рвали ткань
руками. До сих пор именно этим способом работают с тонким ситцем
некоторые продавцы и портные. Ткань рвется ровно по долевой или
поперечной нити, в зависимости от направления приложенного
усилия.
Однако в далёком прошлом понятие «рушник» было родственно со
словом «рука» .
Слова с корнем "руш", "рух" наводят на мысль, что
первоначальный смысл был приблизительно таков: нарушение, изменение
предмета путем решительных действий преимущественно руками:
Отрушить сукна – отрезать;.Рухольня – рабочая изба для ремесла,
поделок, мастерская, то есть место для рукоделия.
В этом смысле рушник – изделие, сделанное руками тоже в своём роде
«мягкая рухлядь».
Таким образом, рушник – единственный ритуальный предмет из
языческого прошлого, который без перерыва традиции используется в
народном быту по своему прямому назначению – защищать святые углы,
божницы, дверные и оконные проёмы, праздники, своими
магическими изображениями и оберегами от сглаза любой
порчи.
– А теперь нам пора попрощаться: до свидания – прощание на укр. Языке: до побачення!!!
Класс № 2. Финляндия (седьмая по величине страна в Европе и сосед России на северо-западе).
Терве (terve)! Пяйвяа! Здравстввуйте, так можно поприветствовать
друг друга про фински. Tervetuola)! – добро пожаловать в
страну Suomi, в страну тысячи озёр. И самое яркое пристрастие
финнов в любом уголке страны это?.. Конечно, рыбалка. Но это с
основном интерес взрослого населения, а детей? А для них
Йоулупукки. Что находится в столице Лапландии – Рованиеми, на сопке
Корватунтури Вместе с Йоулупукки, его оленями и гномами можно
встретиться в любое время года, даже летом на зелёном лугу, но
всё-таки в какое время года мы рады ему больше всего?? Зимой.
Это земля снежной зимы, Санта Клауса (Йоулупукки) и древнего
эпоса – Ка?левала
Ведущая обращает внимание на сам письменный источник. Олкаа
хювя (пожалуйста) Калевалла
Так что, знакомство с Рождеством всегда идёт через заснеженную
страну Лапландию, где лютует Снежная королева и рассказывают 50 рун
(нам больше понятно как 50 песен).
- Речь идёт о Калевалла как об одном из величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать – значит познавать код бытия наших предков.
- 150 лет как выпущена первая книга и уже переведена на 150 языков, в том числе и на русский, а по утверждению исследователей ей не менее 4000 лет.
В основе эпические народные песни. Нет определенного
сюжета, который бы связывал между собою все руны, как
допустим «Илиада Гомера.. Открывается она сказанием о сотворении
земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя
финнов, Вяйнямёйнена, который устраивает землю и
сеет ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя,
встречающего, между прочим, прекрасную деву Севера: она соглашается
стать его невестой, если он чудесным образом создаст лодку из
осколков её веретена. Приступив к работе, герой ранит себя топором,
не может унять кровотечения и идет к старику-знахарю, которому
рассказывает предание о происхождении железа. Возвратившись домой,
Вяйнямёйнен поднимает заклинаниями ветер и переносит кузнеца
Ильмаринена в страну Севера, Похьёлу, где тот, согласно обещанию, данному
Вяйнемёйненом, сковывает для хозяйки Севера таинственный предмет,
дающий богатство и счастье — мельницу Сампо.
Кийтос – спасибо! Някемийн! – до свидания!
Класс № 3. Казахстан
– Здравствуйте! Точной этимологии нет слова «казах»,
возможно, от тюркского слова –вольный. Отсюда какое русское
название отдельной части населения? Конечно, «казаки»
Знакомство с Казахстаном через самое большое изобретение
евразийских кочевников, т.е. через юрту.
Юрта это звучание на одном из тюркских языков и означает?..
(Переносное и удобное жилище у кочевников).
- Этот своеобразный дом, навьюченный на верблюда, сопровождал твоего предка или современного чабана с зимовки на весеннее пастбище, послушно шел за тобой, твоими детьми, женами и табунами с летнего джайляу на осеннее кузеу. Неповторимость этого типа жилища, архитектуры, созданной из войлока и гибкого ивового прута, стала сегодня для каждого из нас емким символом родины, древней культуры народа.
- Созданная целиком и полностью из природных материалов, казахская юрта стала своего рода продолжением и развитием возможностей природы для защиты и удобства жизни человека: гибкость тальника – ивовых прутьев, незаменимого материала для деревянного каркаса –кереге; плотность тугого, непроницаемого для дождевых струй и палящего степного солнца войлока, специально изготовляемого для покрытия юрты только из шерсти осенней стрижки особых пород овец.
- Юрта легко собирается и разбирается, она удобно перевозится на лошадях и верблюдах или на колесном транспорте, непромокаема в ливневые дожди, сохраняет прохладу в знойные дни, надёжно укрывает от пронзительных осенних ветров Наличие отверстия на самой вершине купола создавала тягу и позволяла легко пользоваться очагом. Юрта и поныне используется во многих случаях чабанами Казахстана.
- Растительные узоры текеметов – постилочных войлочных ковров, абстрактные, космогонические орнаменты баскуров – тканых, узорных лент, опоясывающих по внутреннему периметру юрту, украшенная замысловатой резьбой и инкрустацией мебель отражают представления казаха-кочевника об устройстве и красоте мира, в котором он живет. Здесь оживают отголоски языческих культов солнца и неба, небесных светил, представления о цикличной смене времен, узнаваемой в обобщенных символах орнамента растительного и животного мира степи.
- Одним из основных (как философскому, так и конструктивному значению) символов юрты становится круг. Разнообразие диапазона употреблений круга в юрте начинается с его внешней куполообразной формы
- Шанрак – круговое навершие купола юрты – во все времена был емким символом, включающим представления о жизни человека и мироздании, о преемственности поколений, единстве времен и гармонии жизни. Передававшийся из поколения в поколение, шанрак олицетворял продолжение рода, покровительство ушедших, но дорогих сердцу предков, благосклонность небесных светил.
- Юрту обычно могут установить 2-3 человека в течение одного часа.
– Размет! (Спасибо!) Пора возвращаться из юрты: до свидания!!
Класс № 4. Египет
Невзирая на то, что древнеегипетский язык уже давно вошел в
число мертвых, немало его слов используется в современных языках, в
которые они попали через древнееврейский и греческий языки.
Самыми распространенными являются такие слова, как папирус, оазис,
ибис, эбонит, базальт, натр, химия. Очень большое количество
египетских слов, заимствованных другими народами, относится к
топонимической лексике, это слова: Египет, Ливия, Асуан, Асьют и
другие. Немало египетских слов используется и в ономастике (к
примеру, ставшие теперь архаичными имена, встречавшиеся в русском
языке: Пафнутий, Пахом, Псой, Онуфрий). А наиболее распространенным
древнеегипетским женским именем мож но назвать имя
Сусанна.Необходимо отметить, что египтяне были первым народом,
который изобрел Египетский язык – язык древних египтян обитателей
долины Нила. . Египетский язык (мёртвый язык с 5 в. н. э.) — один
из древнейших культурных языков мира. Первые письменные
памятники египетского языка относятся к рубежу 4—3-го тыс. до н. э.
(тексты, начертанные на внутренних стенах пирамид
фараонов).Иероглифы – причудливые изображения людей, зверей, птиц –
это только на торжественных надписях, вырезанных на камнях и стенах
храмов.Итак, самым крупным и значимым вкладом древних египтян в
мировую культуру и цивилизацию, несомненно, является изобретение
письменности.
Нет другой страны, которая могла бы дать столько материальных
находок, ведь в этой стране сухо и папирус мог храниться тысячи
лет..Конечно, папирусы редко вынимали из земли в таком виде, что
можно было сразу читать. Часто они были склеены друг с другом,
скомканы или облеплены слоем плотно приставшей земли.
Поэтому прежде всего их разглаживают, стряхивают прилипшую к ним
землю, а зптем кладут в ванны с тепловатой водой – значит папирус
воды не боится. Его можно спокойно мыть. На солнце быстро высыхает
и не теряет своей прочности. В глядитесь в текст. Есть ли похожие
нам буквы? Они написаны по-гречески. Почему египетский папирус
написан значками, которые похожи на русские буквы? Русских букв
никто не изобрёл, а взяли из болгарской азбуки. И болгарская не
была изобретена – она взята из греческой. Именно из египетских
иероглифов возникли: финикийское письмо; греческий алфавит;
латинский алфавит; славянская азбука.
Обратимся теперь к всем известному слову "фараон". Его этимология
еще более замысловата и сложна. Вероятнее всего, оно как и все
вышеперечисленные названия, возникло из греческого источника. Оно
происходит от слова "фарао", которое, в свою очередь, восходит к
древнеегипетскому "пер-оа", что в переводе означает "большой дом",
то есть царский дворец. Некоторые исследователи придерживаются
мнения, что современное арабское название Египта – ал Мисри, что
эквивалентно библейскому Мисраим. Это название происходит от
семитского корня, который в аккадском языке означает глагол
"делить", "определять границы", "устанавливать размеры". Отсюда и
возникло значение "чертить рисунок, план", а также произошло
существительное "чертеж, рисунок". Напрашивается вопрос: откуда же
тогда, собственно, возникло наше название этой страны? Оно
происходит от греческого Айгюптос, которое, в свою очередь,
восходит к священному названию древнеегипетской столицы Меннефер,
или, что более привычно нашему уху, Мемфис. Это название звучало
следующим образом: Хутка-Птах, что в переводе означает "Усадьба
души Птаха". Птах – главный бог Мемфиса, являвшийся покровителем
ремесел и искусств.
Класс № 5. Греция
Язык любого народа представляет собой сложнейшее творение
человеческого разума, позволявшего раскрыть суть самого разума. Для
нас мышление: неотделимо от речи. Слово часть речи. Греки всегда
бережно относились к значению и применению слова, ибо оно являлось
обобщением опыта многих людей, как основы понимания смысла
жизни.
Грецизмы и слова, основой которого являются греческие слова.
Итак, – Греция. Вот вам письмо на кириллице, а вы должны
сейчас подчеркнуть те слова на русском языке, для
образования которых использованы греческие корни или заимствованные
напрямую (т.е. грецизмы). Время пошло….
Это текст письма – Среди вас присутствует герой по
имени Филипп. Он –флегматичен,
талантлив, ироничен, немного истеричен,
но дьявольски гармоничен, благодаря
всевозможным диетам. Широко известен в
европейском кинематографе, театрах, его
фотографии пользуются большим успехом у монахов и
атеистов, у драматургов и поэтов. Его
участие в трагедиях и комедиях приносит ему
огромный успех в деятельности. Если заглянуть в его
юные годы, то он выступает перед нами как музыкант,
написавший в 5 лет симфонию, играющий аккордами
известные мелодии, а однажды дирижировал целым
оркестром, исполнявшим гимн во славу образования.
Папа Филиппа ни как был не знаком с искусством. Обыкновенный
электрик, работающий в основном с лампами разного
накаливания. Мама – архитектор, принимающая в
своём бюро всевозможные идеи и даже от
анархистов, психов и шизофреников, т.к.
она настоящий дипломат, рассматривающий разные тенденции в
строительстве. Брат Филиппа прекрасный акробат, хорошо
знающий историю, географию и геометрию,
арифметику. Вот вы знаете теперь всё о нём достаточно открыть
порт и увидеть его.
Учитель прощается, но письмо оставляет командам.
– Итак, 5 классов по 5 минут, путь в путевом листе, после каждого путешествия в фойе и новый учитель забирает свою команду. После прохождения этапов постижения знаний все команды садятся в актовый зал.
Актовый зал
Ведущий 2 (обращается к залу): Скажите,
пожалуйста, название какого языка не было на табличках у
наших учителей, но у нас он сегодня присутствовал везде?
(Выслушать желающих ответить)
Конечно, русский язык, объединял нас сегодня, где бы мы не
находились, о чём бы мы не говорили и поэтому дальнейшая работа у
нас будет на русском языке…
Уважаемые, эксперты теперь ваша работа на оценочном листе и с той
командой, с которой вы завершили экскурсию по стране Знаний.
Закрепление полученных Знаний начнётся с необычного письма. Мы даём
ещё минуту для окончательного решения, где в письме находятся
слова-грецизмы.
Ведущий 2. Итак время вышло и мы вам предлагаем
правильные ответы. Учителя за правильный ответ 1 балл, неправильное
слово: зачеркните
Всего 40 найденных заимствованных их греческих слов или
корней и можно заработать 40 баллов : герой, Филипп,
флегматичен, талантлив, ироничен,
истеричен, дьявольски гармоничен,
благодаря, диетам, европейском
кинематографе, театрах,
фотографии, монахов,
атеистов, драматургов, в поэтов,
трагедиях, комедиях , музыкант,
симфонию, аккордами ,
мелодии, оркестром, гимн
электрик, лампами,
архитектор, идеи,
анархистов, психов, шизофреников,
дипломат, акробат, историю,
географию, геометрию, арифметику,
порт.
Ведущий 1. На одном из уроков знакомились с
Украиной? Как говориться в своей хате и углы помогают,
а ленивый и в своей хате намокнет. Чтобы это нас не коснулось будем
работать. Давайте обратимся к общеязыковым пословицам и
поговоркам
Получите карточку № 2 Хто боїться, у того в очах двоїться.
Перевести на более доступный нам язык Всё понятно, да не
очень, потому что перед нами украинские поговорки, какая трудная
стоит задача перед учителями поставить вам 5, 4, 3 или 2 балла?
Время пошло, а учителя пока их команды работают с карточкой
подсчитывают сколько баллов набрала их команда заработала баллов на
письме из Греции.
| 1. Хто про Хому, а він про Ярему. | Дословный перевод: Кто про Фому, а он про
Ерёму. Русский аналог: Я ему про Фому, а он мне – про Ерёму |
| 2. На тобі, Гаврило, що мені немило. | Дословный перевод: На тебе, Гаврила, что мне
немило. Русский аналог: На тебе, Боже, что мне негоже. |
| 3. Не кажи гоп, поки не перескочиш. | И мы по-русски повторяем Не говори гоп, пока не перескочишь. |
| 4. Не чiпай лихо, доки воно тихо. | Дословный перевод: Не трогай лихо, пока оно
тихое. Русский аналог: Не буди лихо, пока спит тихо |
| 5. Було б сказано. А забуть можно. | Было б сказано. |
Итак, как говорится, без хозяина двор плачет, а без хозяйки?
(Хата) А вот с ответами трудновато, но учителя сейчас оценят работу
и в маршрутный лист поставят баллы за правильные ответы.
Сейчас все учителя соберутся с дежурным администратором по школе,
ведущим 1, чтобы решить у кого сегодня на уроке пусть к успеху был
наиболее удачный, а у нас как на любом празднике
сюрприз. И речь пойдёт о нашей Новосибирской области. А вы
спросите, а при чём здесь знание языка??? А при том, что
географические названия дал нашим населённым пунктам татарский
народ, имеющий на нашей сибирской земле очень древние корни. И мы
вам предлагаем дальше поиграть и закрепить перевод названий на
русском языке. Готовы тогда, в зале прикреплены цифры 1, 2, 3 – это
3 варианта ответов. Звучит вопрос с вариантами ответов, а вы
выбираете правильный ответ и идёте к соответствующей цифре ответа.
За правильный получаете жетончик.
Итак:
1. Озеро Карасук, река Карасук, район Карасукский –
(а теперь переводим)1. Караул 2. Чёрная вода 3. Чёрные грибы
Ведущий: Правильный ответ: 2 – чёрная
вода,т.к. тюрк. “кара” — черный, “сук” — вода, то есть речка,
имеющая воду с черным оттенком. Есть правильно ответившие? Получите
жетончик
2. Озеро в Чановском районе – Чаны –
(а теперь переводим) 1. Голова 2. Сосуд огромных размеров 3. Грибы
огромных размеров
Ведущий: Правильный ответ: 2. т.к.Чаны, тюрк.
“чан” — сосуд больших размеров.
3. Озера в Чановском, Каргатском, Венгеровском и др.
районах, село Аткуль.
(а теперь переводим) 1. Медведь – озеро, 2. Собака озеро. 3. Лошадь
= озеро
Ведущий: Правильный ответ: 3. Аткуль, тюрк. “ат” —
лошадь, “куль” — озеро.
4. Река и село в Ордынском районе – Ирмень.
(а теперь переводим) 1. Ремень, 2. Трава, очень полезная для корма
лошадей, 3. Ярмо
Ведущий: Правильный ответ: 2, хотя надежной
этимологии нет. Предположительно можно соотнести с тюркским “ирмен”
— трава, очень полезная для корма лошадей.
Подведение итогов, вручение призов.
– Всем до свидания! До побачення! Накемен! Сау Болыныздар! (Прощаемся на разных языках!) До новых встреч!