Комплимент и похвала как эмоционально настраивающие тактики
В современном обществе, в котором преобладают негативные эмоции и потребительские отношения, важны и необходимы положительные коммуникативные ситуации, т.к. индивид не может постоянно существовать в атмосфере отрицательных эмоций, ему необходимы приятные слова, сказанные в его адрес. К эмоционально настраивающим тактикам относятся: одобрение, похвала, комплимент. Рассмотрим похвалу и комплимент как компоненты эмоционально настраивающих тактик.
Похвала - хороший отзыв о ком-либо или о чём-либо [35,736]. Найдётся немного людей, которые бы отрицательно относились к произнесённым хвалебным словам в свой адрес. Положительная коммуникативная ситуация похвалы стимулирует деятельность человека. По значению очень близок похвале комплимент.
Комплимент - это лестное для кого-либо замечание, любезный отзыв [34,152]. В положительной коммуникативной ситуации, в которой используется комплимент, чаще всего имеется в виду общение знакомых людей. Именно с друзьями, родными, коллегами, с которыми человек сталкивается каждый день, особенно, когда несет в себе социальный статус старшего, необходимо быть особенно внимательным, чтобы не оскорбить человека, не уронить его достоинства.
Процесс общения невозможен без взаимодействия людей друг с другом. Общаясь между собой, они воздействуют друг на друга (убеждают и подчиняются, оскорбляют и извиняются, угрожают и дают отпор, хвалят и выказывают своё одобрение, утешают, дают советы, делают комплименты и т.д.) и при этом используют определенные приемы и методы, которые развертываются в виде стратегических задач - речевых стратегий, а, следовательно, речевых тактик.
Реализация стратегических задач во многом зависит от коммуникативного контекста, в условиях которого осуществляется положительное речевое общение. В качестве одной из ее составляющих следует рассматривать тип отношений между коммуникантами. При всем их разнообразии можно обнаружить ряд коммуникативных концептов, характеризующих отношения между участниками коммуникативного акта. К их числу следует отнести дистанцию между коммуникантами, которая представляет собой континуум, включающий разные по степени близости отношения (симпатию, любовь, равнодушие, враждебность и т.д.). Известно, что подобные психологические характеристики не являются неизменными, - в процессе общения они корректируются. Существуют особые приемы "управления дистанцией" - своего рода тактики "сближения" и "отдаления". Говорящие используют вербальные сигналы "близости", чтобы управлять межличностной дистанцией. Это прямые признания в симпатии, этикетные формулы, местоименные показатели включенности партнера в сферу интересов говорящего (личные местоимения множественного числа), сигналы эмфатического слушания и т.д. К репертуару тактик, реализующих вербальную стратегию "управления дистанцией", относятся, в частности, тактики комплимента и похвалы [11, 177].
Сходства и различия тактик комплимента и похвалы
По коммуникативной цели тактика комплимента сближается с тактикой похвалы: в обоих случаях интенции коммуникантов тесно связаны с положительными оценками, с выражением одобрения и эмоционального отношения к собеседнику. Однако между комплиментом и похвалой есть существенные отличия, несмотря на некоторую размытость границ и вполне естественные в речевой коммуникации переходные случаи.
Главное отличие заключается в том, что для похвалы положительная оценка является основной целью, а для комплимента - способом сообщить о добрых чувствах, о благорасположении. Это легко заметить на таких примерах, где говорящий специально использует метатекстовые показатели, указывающие на речевую тактику: "Вы прекрасно выглядите. И это абсолютно не комплимент…". Акцент делается на том, что положительная оценка внешности мотивируется не столько установкой на поддержание добрых отношений, сколько объективными данными.
Несовпадение коммуникативных целей в тактиках комплимента и похвалы обусловливает и различия в перлокутивных эффектах. Для похвалы показателем успешности тактики является принятие оценки, показателем неудачи - её отклонение:
- Елена Сергеевна, какая вы молодец, что спланировали этот вечер!
- Простите, но это не моя заслуга. Все благодарности и похвалы - в адрес Петра (разговорная речь).
Для комплимента даже несогласие адресата с адресантом не означает неуспеха тактики:
- Тётенька, голубушка, скажите, что такое?
- Ничего, мой друг.
- Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстану, я знаю, что вы знаете
(Л. Толстой).
Различия между комплиментом и похвалой обнаруживаются и в пропозициональном содержании. Похвала предполагает оценку качеств, знаний, умений адресата, то есть в область диктума включается поступок, действия, качества личности, проявленные при каких-либо обстоятельствах. Чтобы получить похвалу, нужно совершить нечто, проявить себя с положительной стороны, например:
- Хорошо ездит, а? А на коне-то каков, а? (Л. Толстой).
Поводом для похвалы может послужить и отсутствие действий, например, интеллектуальных:
- Я ничего не думаю, - гордо заявил Лёва.
- Вот и молодец, - сказала Фаина (разговорная речь) - говорящий хвалит слушающего за отсутствие действия.
Условно говоря, похвала - оценка достижений. Комплимент не ограничен в этом плане: можно сделать комплимент, отметив голубые глаза, цвет кожи и т.п., но нельзя похвалить за голубоглазость [11,178-180].
Как было отмечено выше, существуют случаи, когда дифференцировать тактики комплимента и похвалы достаточно трудно, поскольку происходит нейтрализация дифференциальных признаков. Вследствие этого сами говорящие, оценивая те или иные речевые действия, не всегда точны в определении их иллокутивной силы.
Для коммуникативной ситуации похвалы характерна оценка достижений, то есть хвалят за непосредственно произведённое действие. Адресатом похвалы является непосредственно субъект произведённого действия. Хотя в коммуникативной ситуации может реализовываться тактика похвалы и при отсутствии действий со стороны адресата.
- Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать? Что? Я вас спрашиваю (Л. Толстой).
В коммуникативной ситуации комплиментарного характера наличие действия со стороны слушающего не является обязательным условием, т.к. целью комплимента является установление добрых отношений между коммуникантами, лестные слова произносят и при отсутствии действия адресата комплимента.
Сходство похвалы и комплимента заключается в том, что и комплимент может быть искренним и ложным, и похвала. С похвалой несколько сложнее, чем с комплиментом, т.к. оценку действия ложно можно выразить интонационно и только непосредственно в данном контексте.
Несмотря на то, что комплимент и похвала относятся к эмоционально настраивающим тактикам и по коммуникативной цели тактика комплимента сближается с тактикой похвалы (в обоих случаях цель тесно связана с миром положительных оценок), а также имеющиеся в прагмалингвистике определения комплимента и похвалы близки по семантике, между этими тактиками имеются существенные различия.
Прагматические условия и коммуникативные ходы реализации тактик похвалы и комплимента предполагают выбор определенных языковых средств: специфических семантических, лексико-стилистических и функционально-грамматических. Вследствие этого можно выделить характерные признаки высказываний, которые указывают на тип речевой стратегии и речевой тактики: похвалы или комплимента. В первую очередь, выделение маркеров этих положительных речевых тактик уговаривания зависит от полной интерпретации высказывания, его прагматико-семантического аспекта.
Средства выражения похвалы
Лексико-стилистический и функционально-грамматический языковой маркер - это лексема со специфической дополнительной коннотацией или словосочетание, или предложение, которое отражает похвалу или комплимент в положительной коммуникативной ситуации.
Основными средствами выражения похвалы и комплимента в большинстве ситуаций являются полные прилагательные единственного и множественного числа, а также одиночные прилагательные и прилагательные в сочетании с другими частями речи. Положительный коммуникативный акт может быть выражен формой краткого прилагательного. Но встречаются контексты, в которых похвалу можно выделить по смыслу или интонационно. Средствами выражения положительного речевого акта также являются оценочные существительные, в некоторых случаях - эпитеты и вопросительные предложения. Имя прилагательное - основной языковой маркер, характерный и для комплимента, и для похвалы.
Типичные маркеры выражения похвалы: краткое прилагательное:
- Какова? какова? Смотрите, смотрите, - сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу (Л. Толстой) - похвала выражена кратким прилагательным.
- Cочетание прилагательного и существительного:
Наши пограничники - храбрые ребята -
Трое вызвались идти, а с ними капитан, -
Разве ж знать они могли про то, что азиаты
Порешили в ту же ночь вдарить по цветам! (В. Высоцкий)
- автор выразил похвалу сочетанием прилагательного во множественном числе и существительного в единственном.
- Сочетание прилагательного и существительного:
- Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, - сказал он Анне Павловне (Л. Толстой) - похвала выражена сочетанием прилагательного в единственном числе и существительного.
- Cочетание прилагательного и существительного:
- Настоящэй гусар, молодой человек, - крикнул полковник, ударив опять по столу (Л. Толстой) - в данном примере похвала выражена сочетанием существительного и прилагательного, окончание которого употреблено в форме, не свойственной прилагательному.
- Cуществительное во множественном числе:
- Молодцы павлоградцы! - проговорил государь (Л. Толстой) - похвала выражена существительным во множественном числе.
- Cочетание существительного и глагола:
- Что это было, картечь? - спросил он у Денисова.
- Да ещё какая! - прокричал Денисов. - Молодцами г аботали! (Л.Толстой) - похвала выражена сочетанием существительного во множественном числе и глаголом. Пример интересен своеобразным окончанием прилагательного.
- Cочетание существительного в единственном числе, прилагательного и местоимения:
- Замечательный вы народ, венгерцы! (А. Аверченко) - похвала выражена сочетанием существительного в единственном числе, местоимения и существительного.
- Наречие:
- Хорошо, хорошо, - сказал Багратион, - благодарю вас, господин офицер (Л. Толстой) - похвала в данном примере выражена наречием.
- Сочетание междометия, предлога и существительного в единственном числе:
- Ну, графинечка, чистое дело марш! - радостно смеясь, сказал дядюшка, окончив пляску. - Ай да племянница! Вот только бы муженька тебе молодца выбрать, чистое дело марш!(Л. Толстой) - похвала-восхищение выражена сочетанием междометия, предлога и существительного в единственном числе.
- Восклицательное предложение:
- Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал её. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
- Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чёрт вас возьми совсем! - кричали со всех сторон (Л. Толстой) - в примере похвала выражена разными частями речи, и так как два тактических хода похвалы расположены друг за другом, происходит своеобразная градация: последующая похвала усиливает значение следующей.
- Восклицательное предложение:
- Я? что? я… - сказал Пьер.
- Вот храбрец отыскался! Ну отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать? Что? Я вас спрашиваю… (Л. Толстой) - в данной речевой ситуации похвала выражена восклицательным предложением.
- Повествовательное предложение:
- Вот, Андрюша, почитайте статьи отца, - сказала она, подавая ему пачку брошюр и оттисков. - Прекрасные статьи. Он отлично пишет. (А. Чехов) - в сложившейся речевой ситуации похвала выражена повествовательными предложениями.
- Интонация:
- Я хочу попробовать опять петь, - сказала она. - Всё-таки это занятие, - прибавила она, как будто извиняясь.
- И прекрасно! (Л.Толстой) - главную роль выражения похвалы в данной фразе выполняет интонация. В иной ситуации "и прекрасно" может выражать иное значение.
В большинстве речевых ситуаций похвала выражена прилагательным в той или иной форме, в сочетании с другими частями речи или без них. Встречаются интересные примеры, в которых своеобразно выражено окончание или форма единственного, множественного числа прилагательного.
На лексико-стилистическом уровне главным доказательством стратегического и тактического замысла положительных тактик является выбор лексем, который связан с соответствующими эмоционально окрашенными концептами и, следовательно, с возможными референциями похвалы и комплимента. Стилистические параметры свидетельствуют об определенной ценностной ориентации говорящего и воздействуют на те или иные установки слушающего. Это позволяет идентифицировать коммуникативную задачу речевых действий похвалы или комплимента.
Функционально-грамматические маркеры и синтаксические конструкции вместе с интонационными характеристиками (вопросительной интонацией, интонацией восхищения, эмоционального подъёма и т.д.) также идентифицируют тактики похвалы и комплимента.
Все эти показатели позволяют определить специфику эмоционально настраивающих тактик, охарактеризовать способы их реализации, определить модели построения успешных реализаций похвалы и комплимента, выявить конструкции, являющиеся причинами коммуникативных неудач в положительных коммуникативных ситуациях.
Выводы
Комплимент и похвала несут в себе большую эмоциональную нагрузку. Функцией этих положительных коммуникативных тактик является установление контакта, добрых отношений с адресатом, способность вызывать положительные эмоции. Эмоциональное удовлетворение может получать не только адресат, но, в некоторых случаях, и адресант. Это возможно в случае соблюдения ритуала комплимента. В некоторых комплиментарных ситуациях вместо положительных эмоций лестные слова могут вызвать несколько иные чувства и эмоции. Примером подобной реакции может служить антикомплимент.
Речевая тактика может реализовываться в нескольких коммуникативных ходах, причём тот или иной ход может быть в определённой степени и для достижения коммуникативной цели требовать корректировки.
Типовая коммуникативная ситуация комплимента, где инициатива принадлежит говорящему, обычно представляет собой минимальную диалогическую единицу, в которой реплика слушающего является иллокутивно выраженной.
С успехом речевой тактики похвалы и комплимента тесно связаны условия коммуникации. Чем более непринуждённой является обстановка общения, тем больше шансов на положительный результат у автора похвалы и комплимента. Поэтому данные положительные тактики функционируют в неформальной обстановке.
По коммуникативной цели тактика комплимента сближается с тактикой похвалы. Однако, несмотря на размытость границ между комплиментом и похвалой, они имеют существенные различия: похвала предполагает оценку какого-либо действия, в редких случаях - отсутствие его. Тогда как комплимент не предполагает оценку действия.
Анализ коммуникативных ситуаций позволил выявить особенности комплимента и похвалы в русской речи: 1) говорящий стремится повлиять на "модель мира" слушающего; 2) комплимент относится к ритуальным речевым действиям; 3) похвала и комплимент направлены на установление и поддержание добрых отношений; 4) стратегическая задача говорящего при использовании комплиментарной тактики - вызвать симпатию, расположить к себе собеседника; 5) существуют определённые условия успешности речевой тактики похвалы и комплимента.
Автором предоставлена разработка тематической недели внеклассных мероприятий по русскому языку "Давайте говорить друг другу комплименты!" (Приложение 1). На наш взгляд данная разработка вызовет большой интерес у читателей, т.к. в учебной программе понятия "комплимент" и "похвала" подробно не рассматриваются, а для воспитания молодого поколения понимание данных аспектов очень важно.
Список литературы
- Бушелева Б.В. Этикет от "А" до "Я". Очерки о культуре общения. - Хабаровск: Кн. изд-во, 1987. - 128 с.
- Бушелева Б.В. Поговорим о воспитанности: Кн. для учащихся. - 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1988. - 138 с.
- Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. - М.: Наука, 1993. - 172 с.
- Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ИНФРА - М, 2009. - 272 с.
- Даниленко О.И. Культура общения и её воспитание: Учебное пособие: ЛГИК им. Н.К. Крупской, 1989. - 99 с.
- Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. Сост. В.В. Петрова / Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. Ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
- Занимательное азбуковедение: Кн. для учителя/ Сост. В.В. Волина. - М.: Просвещение, 1991. - 368 с.
- Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. - М.: Дело, 1998. - 480 с.
- Ильинская Н.Г., Чаплыгина И.Д., Чурсина Т.И., Герасименко Н.А., Белова Э.А., Грушко Н.Е., Гаврилова Г.Ю., Олифиренко Н.Р., Хоменко Л.А. Организация внеклассной работы по русскому языку в школе: Пособие для учителя. - Петропавловск - Камчатский,1997. - 196 с.
- Иссерс О.С. Речевое воздействие: учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности "связи с общественностью". - М.: Флинта: Наука, 2009. - 224 с.
- Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 4-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 288 с.
- Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 152 с.
- Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и вузов. - М.: "Издательство ПРИОР", 1998. - 224 с.
- Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. - М.: Изд-во МГУ, 1992. - 216 с.
- Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова [Текст] / Н.Г. Комлев. - М.: КомКнига, 2006. - 192 с.
- Кохтев Н.Н. Риторика: Учеб.пособие для учащихся 8-11 кл. учеб. заведений с углубл. изуч. гуманит предметов. - М.: Просвещение, 1994. - 207 с.
- Купина Н.А. Риторика в играх и упражнениях: Учеб. пособие для студентов гуманитарных факультетов университета. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 232 с.
- Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. - М.: Изд-во "Наука", 1965. - 245 с.
- Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 752 с.
- Львов М.Р. Основы теории речи: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр "Академия", 2002. - 248 с.
- Львова С.И. "Позвольте пригласить вас…", или Речевой этикет: пособие для учащихся. - 2-е изд. стереотип. - М.: Дрофа, 2005. - 202 с.
- Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие/ А.Ю. Маслова. - 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 152 с.
- Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие / В.А. Маслова. - М.: Наука, 2006. - 396 с.
- Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр "Академия", 2001. - 208 с.
- Маслова В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр "Академия", 2008. - 272 с.
- Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. - 2-е изд. - Мн: Тетра Системс, 2005. - 206 с.
- Мы живём среди людей: Кодекс поведения/ Авт.-сост. И.В. Дубровина. - М.: Политиздат, 1989. - 383 с.
- Панасюк А.Ю. Как убеждать в своей правоте: Современные психотехнологии убеждающего воздействия. - 3-еизд. - М.: Дело, 2004. - 312 с.
- Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц: Сб. научн. тр. Изд. Кубан. гос. ун-та. - Краснодар, 1987. - 118 с.
- Прагматика и типология коммуникативных единиц языка: Сб. науч. тр. Днепропетровск: ДГУ, 1989. - 136 с.
- Русская риторика: Хрестоматия/Авт.-сост. Л.К. Граудина. - М.: Просвещение: "Учеб. лит.", 1996. - 559 с.
- Русский язык в школе. Научно-методический журнал № 4 / Под ред. Н.А. Николина и др. - М.: ООО "Наш язык", 2008. - 112 с.
- Русский язык в школе. Научно-методический журнал № 6/ Под ред. Н.А. Николина и др. - М.: ООО "Наш язык", 2010. - 112 с.
- Словарь русского языка: В 4-х т./ РАН, Ин-т лингвистических исследований / Под ред. А.П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999. Т.2. К-О. - 1999 - 736 с.
- Советский энциклопедический словарь/ Гл. ред. А.М. Прохоров. 3-е изд. - М.: "Советская энциклопедия", 1985. - 1600 с.
- Современный этикет. - М.: Изд-во ЭКСМО - Пресс, 2001. - 224 с.
- Титова Л.Г. Деловое общение: Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностям экономики и управления /Л.Г. Титова. - М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2006. - 271 с.
- Черногрудова Е.П. Основы речевой коммуникации: учебное пособие/ Е.П. Черногрудова. - М.: Издательство "Экзамен", 2008. - 126, [2] с.
- Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения: Науч.-попул. - М.: Высш. шк., 1989. - 159 с.
- Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. - М.: Издательство "ИКАР", 2007. - 480 с.
- Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. - М.: Издательство ИКАР, 2002. - 236 с.
- Энциклопедия этикета / Сост. О.И. Максименко. - М.: ООО "Изд-во Астрель", 2001. - 512 с.
- Языковые средства выражения значения адресованности в современной русской речи/ под ред. И.Д. Чаплыгиной: Издательство Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга, 2008. - 304 с.
- Режим доступа: http://www.omsu.omskreg.ru/ves…
- Режим доступа: http://oldegypt.info/articlepage-108-4-special.html
- Режим доступа: http://xreferat.ru/119/25-1-ko…
- Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты / Отв. ред. И.П. Сусов. - Тверь: Тверской гос. университет, 1997. - 84 с.
- Язык. Речь. Коммуникация: Междисциплинарный словарь / С.Н. Цейтлин, В.А. Погосян, М.А. Еливанова [и др.]. - СПб.: КАРО, 2006. - 128 с.
- Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.
- Янко Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. - 1999. - №4. - С. 28 - 55.