Древнекитайская "Книга песен" и другие материалы для изучения литературы Древнего Китая
ИЗ «КНИГИ ПЕСЕН» («ШИ ЦЗИН»)
1 задание. Прочитайте стихотворения и определите их жанровую принадлежность.
ДЛЯ СПРАВКИ:
- лирические жанры – любовная песня
- обрядовая свадебная песня
- солдатская песня
- бытовая песня
- трудовая песня
- похоронная песня (плач)
- эпические жанры – историческое сказание
- ода государю древних времён (гимн)
- миф
ЛИРИКА – род литературы, изображающий внутренний мир человека, его мысли и чувства.
ЭПОС – род литературы, изображающий события мифологического и исторического прошлого; в литературе Нового времени – жизнь и быт отдельного человека.
Какое из стихотворений не подошло ни под одно жанровое определение? Как бы вы сами определили его жанр?
Выполнение задания оформите в тетради следующим образом:
НАЗВАНИЕ ПЕСНИ |
РОД |
ЖАНР |
2 задание. Какую общую стилистическую особенность вы заметили во всех песнях
3 задание. Расположите все лирические стихотворения в таком порядке, чтобы получился как бы связный рассказ о жизни крестьянина Древнего Китая.
4 задание. Выучите одно из стихотворений наизусть.
1. БОЛЬШАЯ МЫШЬ
Ты, большая мышь, жадна,
Моего не ешь пшена.
Мы трудились – ты хоть раз
Бросить взгляд могла б на нас.
Кинем мы твои поля –
Есть счастливая земля,
Да, счастливая земля,
Да, счастливая земля!
В той земле, в краю чужом.
Мы найдём свой новый дом.Ты, большая мышь, жадна,
Моего не ешь зерна.
Мы трудились третий год –
Нет твоих о нас забот!
Оставайся ты одна –
Есть счастливая страна,
Да, счастливая страна,
Да, счастливая страна!
В той стране, в краю чужом,
Правду мы свою найдем.На корню не съешь, услышь,
Весь наш хлеб, большая мышь!
Мы трудились столько лет –
От тебя пощады нет.
Мы теперь уходим, знай,
От тебя в счастливый край,
Да, уйдём в счастливый край,
Да, уйдём в счастливый край!
Кто же в том краю опять
Нас заставит так стонать?
2. ВОДЫ ЧЖЭНЬ И ВЭЙ…
Воды Чжэнь и Вэй
Быстрого быстрей.
Девушкам и юношам
Хватит орхидей.
Говорит она:
«Ты придёшь туда?»
Говорит он: «Да!»
«Приходи скорей!»
Для влюблённых он,
Этот берег Вэй,
От тебя – пион.
И тебе – пион.Воды Чжэнь и Вэй
Светлого светлей.
Молодым встречаться там
Будет веселей.
Говорит она:
«Ты придёшь туда?»
Говорит он: «Да!»
«Приходи скорей!»
Для влюблённых он,
Этот берег Вэй,
От тебя – пион.
И тебе – пион.
3. В ГОРАХ КАРАГАЧ РАСТЁТ…
В горах карагач растет.
Вязы — среди болот.
Наряды неношеные твои
Пылятся который год.
Добрые кони в конюшнях твоих
Других заждались господ.
И все это после смерти твоей
Получит какой-нибудь мот.Сумах вырастает в горах.
Терновник в болоте зачах.
Твои покои не помнят гостей.
Народ — на других дворах.
Пока барабаны твои молчат
При запертых дверях.
Получит все после смерти твоей
Какой-нибудь вертопрах.
Холм сумахом богат.
Дикий внизу виноград.
Яств не жалей, вина не жалей!
Цитры твои молчат.
Продлил бы за полночь дни твои
Их полнозвучный лад.
Другой распахнет после смерти твоей
Двери твоих палат.
4. ОДА О ЗАСУХЕ
Горела ярко звездная река*,
Кружа, пересекала небосвод.
И царь сказал: «Увы мне, горе нам!
Чем ныне провинился наш народ?
Послало небо смуты нам и смерть
И год за годом снова голод шлет.
Все духам я моленья возносил,
Жертв не жалея. Яшмы и нефрит
Истощены в казне. Иль голос мой
Не слышен стал и небом я забыт?А засуха ужасна и грозна,
И зной, скопясь, поднялся к небесам.
Я жертвы непрестанно возношу,
Переходя е мольбой из храма в храм.
Давно погребены мои дары**
И небу, и земле, и всем богам,
Но князь Зерно*** помочь в беде не мог,
А царь небесный не снисходит к нам.
Чем видеть мор и гибель на земле,
Я кару принял бы за царство сам!А засуха ужасна и грозна!
Ее не отвратить, и смерть кругом,
И страхом я и ужасом объят,
Как будто надо мной грохочет гром.
О царство Чжоу, где же твой народ?
Калек, и тех не остается в нем!
Небес великих вышний государь,
Ужель царя ты не оставишь в нем?
О предки, как нам в трепет не прийти? —
Не станет жертв пред вашим алтарем!****А засуха ужасна и грозна!
Ее не угасить, и все в огне,
И все кругом покрыл палящий зной,
И места нет, куда б сокрыться мне.
Надежды нет, куда ни бросишь взор —
Судеб великих близится конец!
Я помощи не вижу от князей,
Издревле правивших в моей стране...
Ужель вы не жалеете меня,
Отец, и мать, и предки в вышине?А засуха ужасна и грозна!
Гора иссохла, и иссяк поток,
И всюду сеет пламя и пожар
Свирепый демон — засух грозный бог.
Изнемогает сердце от жары —
Как бы огонь больное сердце сжег!
Князья, что древле правили страной,
Не слышат нас (мой голос одинок).
Небес великих вышний государь,
О, если б я уйти в изгнанье мог!А засуха ужасна и грозна!
В смятенье я — бежать мешает страх,
И засухой, не знаю сам за что,
Наказан я, и этот край исчах!
У стран земли моля обильный год*****,
Я жертвы в срок вознес на алтарях.
Небес великих вышний государь,
Ужель забыл ты о моих мольбах?
Пресветлых духов чтил я — не должны
Меня их гнев и ярость ввергнуть в прах.А засуха ужасна и грозна!
Все разбрелись кругом, ослаб закон,
В беде правители моей страны,
Советник царский скорбью поражен.
Начальник стражи нашего дворца,
И конюший, и кравчий — двух сторон
Вельможи****** — все спешат помочь, никто
Не говорит, что не способен он*******...
Я взор подъял к великим небесам —
Ужель удел мой только боль и стон?Я взор подъял к великим небесам —
Сверкают звезды, предвещая зной!
Мужи совета, доблести мужи,
Свершили все под светлой вышиной.
Судеб великих близится конец —
Не оставляйте труд ваш!.. Я иной
Удел у неба не себе ищу,
А вам, что правите моей страной.
Я взор подъял к великим небесам:
«Да будет милость их и мир со мной!»
5. В ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ УШЁЛ В ПОХОД
В пятнадцать лет ушел в поход с войсками,
Лишь в восемьдесят смог домой вернуться.
Крестьянина спросил, войдя в деревню:
«Скажи, кто жив в семье моей остался?»
«Смотрите сами — дом ваш виден вам».Могильный холм с рядами кипарисов.
Из лаза пса выскакивает заяц,
Фазан взлетает со стропил прогнивших.
Несеяный горох в подворье вьется,
И овощи колодец оплетают.Толку горох я, чтобы сделать кашу,
И овощи срываю для приправы.
Отвар и кашу быстро приготовил,
Но для кого? Кто сядет есть со мною?
Из дома выйду, обращусь к востоку,
И слезы горькие с одежды пыль смывают.
6. УТКИ КРЯКАЮТ…
Утки крякают в камышах речных.
Остров маленький. Там гнездо у них.
Эта девушка хороша, скромна.
Эту девушку полюбил жених.Лилий водяных множество кругом.
Мелких наберем, крупных наберем.
Эта девушка хороша, скромна.
Он грустил в ночи, он томился днем.Он томился днем, он бродил с тоской
В долгих поисках девушки такой.
И, ложась в постель, он заснуть не мог.
Не смыкал он глаз, потеряв покой.Лилий водяных множество кругом.
Слева мелкие, справа покрупней.
Эта девушка хороша, скромна.
Цитры с гуслями нам поют о ней.Лилий водяных множество кругом.
Мелких запасли, крупных запасли.
Эта девушка хороша, скромна.
Вторит колоколу барабан вдали.
7. ЖЁЛТЫМ ПТАШКАМ ПОРХАТЬ…
Желтым пташкам порхать хорошо.
Зеленые ветви — отрадный кров.
Кто с государем в последний путь?
Цзы-Цзюйя янь-си*, боец из бойцов.
Он в битве стоил ста храбрецов.
В сраженье враг от него бежал,
А перед могилой он сам задрожал.
Синее небо! Закон твой суров.
Неумолима твоя высота.
Могила все еще не сыта.
Живыми закапываем смельчаков.
Каждый из них нам дороже ста.
Желтым пташкам порхать хорошо
Среди зеленых древесных вершин.
Кто с государем в последний путь?
Чжун-хан*, богатырь, Чжун-хан, исполин.
Он стоил сотни в битве один.
В сраженье враг от него бежал,
А перед могилой он сам задрожал.
Синее небо! Закон твой суров.
Неумолима твоя высота.
Могила все еще не сыта.
Живыми закапываем смельчаков.
Каждый из них нам дороже ста.Желтым пташкам порхать хорошо.
Вокруг тернового вьются куста.
Кто с государем в последний путь?
Чжэнь-ху*, чья совесть навеки чиста.
Один он стоил в битве ста.
В сраженье враг от него бежал,
А перед могилой он сам задрожал.
Синее небо! Закон твой суров.
Неумолима твоя высота.
Могила все еще не сыта.
Живыми закапываем смельчаков.
Каждый из них нам дороже ста.
*По свидетельству древних комментаторов, все три богатыря были братьями.
8. ВОЗВРАЩЕНИЕ ИЗ ПОХОДА
Воевать нас посылали на восток,
И не смели возвратиться мы назад.
Возвращаемся с востока мы домой.
Мы в пути окружены дождливой тьмой.
Как хотелось возвратиться нам назад!
Дом родной увидеть каждый был бы рад.
Там ты больше не в строю, ты не солдат.
Надеваешь деревенский свой халат.
Чуть заметно черви двигаются днем
Под густыми шелковицами в тени.
Днем на запад мы, усталые, ползем,
Ночью спим под колесницами одни.
Воевать нас посылали на восток,
И не смели возвратиться мы назад.
Возвращаемся с востока мы домой.
Мы в пути окружены дождливой тьмой.
Там на крышах тыквы дикие висят.
Заползли мокрицы в дом давным-давно.
Паутина, будто шелк, на первый взгляд,
II следов оленьих на поле полно.
И мерцает огонек издалека,
И не сразу узнаешь ты светляка.
Не пугайся! Это добрый огонек.
С ним ночами человек не одинок.Воевать нас посылали на восток,
И не смели возвратиться мы назад.
Возвращаемся с востока мы домой.
Мы в пути окружены дождливой тьмой.
Цапли там на муравейниках кричат.
Дома женщины вздыхают в листопад.
Подметают, моют, чистят и скоблят,
Затыкают в стенах дыры все подряд.
Тыквы горькие на хворосте лежат.
Весь валежник наш каштановый гниет.
Вспомнил я: сегодня минул третий год
С той поры, как мы отправились в поход.Воевать нас посылали на восток,
И не смели возвратиться мы назад.
Возвращаемся с востока мы домой.
Мы в пути окружены дождливой тьмой.
Как на солнце перья иволги блестят!
Сколько девушек успело подрасти!
И такой же точно свадебный обряд.
Дочку замуж выдает уже сосед.
Кони рыжие запряжены чуть свет.
И жених, как подобает, разодет.
Что ж, любовь молодоженам да совет!
Никому до старых дела больше нет.
9. КНЯЗЬ ПРОСО (в сокращении)
Князь Просо родился на белый свет.
На выгоне положили его.
Корова кормит его и овца.
В лес отнесли, где нет ни души.
Его нашли дровосеки в глуши.
Забыли зимой младенца на льду.
Птицы пригрели его, как птенца.
Скроются птицы среди лесов, —
Князь Просо плачет, кричит без конца.
Издалека — пронзительный зов.
Громче не слыхано голосов.
Искал он пищу голодным ртом.
Сначала передвигался ползком.
Ходить на ногах учился потом.
Впервые поле засеял он.
И, словно стяги, бобы кругом.
Зерно к зерну, колосок с колоском.
Густеет пшеница, растет конопля.
Крупные тыквы родит земля.
Князь даровал народу хлеба.
Черное просо было при нем,
Черное просо с двойным зерном,
Красное просо с густым колоском,
Белое просо, чудесный злак.
Убрал урожай он погожим днем.
Зерно к зерну, изобилие благ!
Жертву принес он в доме своем.
Сосуды мы наполняем едой.
Благоухание — к небесам.
Доволен в небе всевышний сам.
Небесный радуется властелин.
Благоуханье на целый свет.
Князь Просо дал нам такой завет.
С тех пор поныне тысячи лет
Жертву приносим все, как один.
10. ОДНА У-ВАНУ
Ныне У-ван утверждает правление Чжоу...
Мудрыми слыли цари у былых поколений:
Чжоуских три государя* отныне на небе —
Их продолжатель в столице обширных владений.Их продолжатель в столице обширных владений,
Хочет поднять он всю доблесть державного рода,
Вечно достоин он неба верховных велений,
Он пробуждает и веру в царя у народа.Он пробуждает и веру в царя у народа,
Землям подвластным примером пребудет надолго.
Вечно сыновней любовью он полн и заботой,
И да пребудет примером сыновнего долга!Был он один над землею, любимый народом,
Доблесть покорная стала народа ответом.
Вечно сыновней любовью он полн и заботой,
Тем он прославлен, что следовал предков заветам.Так он прославлен, что много грядущих потомков
Следовать будет примеру их предка У-вана.
Тысячи, тысячи лет от всевышнего неба
Будут щедроты они получать непрестанно.Неба щедроты да будут для них непрестанны;
С данью придут Поднебесной предела четыре!**
Тысячи, тысячи лет протекут, а потомки
Разве опоры себе не найдут они в мире?
___________
*Три государя – предки дома Чжоу. Их продолжатель – сам У-ван.
** Имеется в виду, что окружающие племена принесут дань Чжоускому двору.
11. ДАЛЕКО, ДАЛЕКО…
Далеко, далеко
в выси неба звезда Пастух,
И светла, и светла
ночью Дева, где Млечный Путь.И легки, и легки
взмахи белых прелестных рук.
И снуёт, и снуёт
там на ткацком станке челнок.День пройдёт, а она
не успеет соткать ничего,
И от плача её
слёзы падают, точно дождь.Млечный Путь - Хань-река
с неглубокой прозрачной водой
Так ли непроходим
меж Ткачихою и Пастухом?Но ровна и ровна
полоса этой чистой воды...
Друг на друга глядят,
и ни слова не слышно от них!
12. РАЗРОССЯ ПЛЮЩ
Разросся плющ и заглушил терновник,
Дикий виноград закрыл землю.
Мой любимый погиб.
С кем разделю мой кров?Разросся плющ и заглушил унаби,
Дикий виноград закрыл траву.
Мой любимый погиб.
С кем разделю мой ночлег?Сияет ярко роговое изголовье,
Сверкает золотом парчовый саван.
Мой любимый погиб,
С кем встречать рассвет!Сколько летних дней.
Сколько зимних ночей,
Сколько лет пройдёт,
Пока приду я под твой кров!Сколько зимних ночей,
Сколько летних дней.
Сколько лет пройдёт,
Пока приду я в твой приют!
13. ПОДОРОЖНИК
Подорожник рвём да рвём,
Ой-йо! Рвём его!
Подорожник рвём да рвём,
Ой-йо! Соберём его!Подорожник рвём да рвём,
Ой-йо! Подберёмём его!
Подорожник рвём да рвём,
Ой-йо! Завернём его!
14. ВОТ СОБИРАЕМ ЛИАНЫ
Вот собираем лианы.
День не увижу тебя.
А будто – три луны.Вот собираем полынь.
День не увижу тебя.
А будто – три лета.Вот собираем чернобыльник.
День не увижу тебя.
А будто – три года.
15. У ВОРОТ
Ты ждёшь меня у ворот, ой-ли.
На шапке твоей белый шнур, ой-ли.
Ярким блеском нефрит горит, ой-ли.Ты ждёшь меня во дворе, ой-ли.
На шапке твоей зелёный шнур, ой-ли.
Ярким блеском нефрит блестит, ой-ли.Ты ждёшь меня у вкрыльца, ой-ли.
На шапке твоей жёлтый шнур, ой-ли.
Ярким блеском нефрит сияет, ой-ли.Переводы А.Штукина (1,4,9,10),
В.Микушевича (2,3,5,6,7,8,12),
Л.Эйдлина (11),
Л.Померанцевой (12,14,15)
КОММЕНТАРИЙ
Задание 1.
- «Большая мышь» - трудовая песня.
- «Воды Чжэнь и Вэй» - любовная песня.
- «В горах карагач растёт» - бытовая песня.
- «Ода о засухе» - похожа на молитву или гимн.
- «В пятнадцать лет ушел в поход» - солдатская песня.
- «Утки крякают» - свадебная песня.
- «Жёлтым пташкам порхать» - историческое сказание.
- «Возвращение из похода» - военная песня.
- «Князь Просо» - миф.
- «Ода У-вану» - ода царю.
- «Далеко, далеко» - миф.
- «Разросся плющ» - похоронная песня.
- «Подорожник» - трудовая песня.
- «Вот собираем лианы» - трудовая песня (возможно определить как любовную).
- «У ворот» - любовная песня.
Задание 2. Повторы – общая черта песенного фольклора вообще.
Задание 3. Выполнение индивидуально. Детям следует подсказать, что для выполнения задания им потребуются лирические песни.
ТВОРЧЕСКАЯ РАБОТА НА ТЕМУ "ЖАНР ЭЛЕГИИ (ГРУСТНОГО СТИХОТВОРЕНИЯ) В ДРЕВНЕКИТАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ"
ЗАДАНИЕ:
- Прочитайте подстрочный перевод элегии, написанной китайским императором У-ди.
- Сделайте стихотворное переложение этой элегии.
У-ДИ
ОСЕННИЙ ВЕТЕР
Осенний ветер поднялся. Белые облака помчались. Травы, деревья желтеют и осыпаются. Дикие гуси к югу летят.
Орхидеи в полном цвету. Хризантемы несут аромат. В душе моей - красавицы. Не могу их забыть.
Плывет мой многоярусный корабль. Бежит он по реке Фын, рассекает ее струи. Вздымает прозрачные волны.
Свирели поют, барабаны гремят. Раздается песня гребцов. Веселье и радость - они в апогее. И там много печали... Молодость - надолго ли? И со старостью что делать?
ВНИМАНИЕ! Переложение может быть вольным. Главное - сохранить основные признаки описанной ситуации и настроение.
ОСНОВНЫЕ ЖАНРЫ РУССКОГО ПЕСЕННОГО ФОЛЬКЛОРА
ФИЛОСОФИЯ ДРЕВНЕГО КИТАЯ КОНФУЦИАНСТВО И ДАОСИЗМ
ПОЭМА ЦЮЙ ЮАНЬ «С КАМНЕМ В ОБЪЯТИЯХ»
УРОК РИСОВАНИЯ НА ТЕМУ «МИФЫ ДРЕВНЕГО КИТАЯ»
Стрелок И
Миф о добывании огня
Цюй Юань