Речевой этикет как средство выражения словесной вежливости (теоретические основы)

Разделы: Начальная школа


Проблема изучения речевого этикета является актуальной проблемой в современной русистике. Данной проблемой занимались такие ученые, как Б.Н.Головин, Т.О.Винокур, М.Р.Львов, Б.В. Бушелева, Н.И. Формановская и другие. Овладение нормами речевого этикета является одной из важнейших составляющих коммуникативной компетенции учителя.

Категория вежливости как коммуникативная категория

Коммуникативная категория – это категория речевого общения, представляющая собой совокупность установок и правил речевого поведения в данном обществе и участвующая в организации и/или регулировании коммуникативного процесса. Коммуникативная категория имеет определённую структуру, собственное коммуникативное содержание и располагает разнообразными языковыми и речевыми, в том числе невербальными, средствами выражения этого содержания[1].

Среди коммуникативных категорий, регулирующих коммуникативную деятельность, исследователи выделяют общение, толерантность, коммуникативную неприкосновенность, коммуникативную оценочность, коммуникативное давление и др.

На наш взгляд, вежливость является центральной коммуникативной категорией, поскольку она носит сквозной характер и интегрирует целый ряд более частных категорий. Именно она является регулятором коммуникативного поведения, ей принадлежит важнейшая роль по обеспечению и организации гармоничного общения.

Вежливость – универсальная коммуникативная категория, представляющая собой сложную систему национально-специфических стратегий, направленных на гармоничное, бесконфликтное общение и соответствующих ожиданиям партнера; вежливость – это соблюдение оптимального баланса, равновесия между дистантностью и близостью, между формальностью и фамильярностью. Точка этого равновесия варьируется не только в зависимости от конкретного коммуникативного контекста, но и от типа культуры в целом. Задача коммуникантов состоит в оптимальном выборе стратегий вежливости в соответствии с социально-культурными нормами и ожиданиями партнера, с тем, чтобы не оказаться ни излишне формальным, ни чрезмерно фамильярным. Именно поэтому вежливость представляет собой гибкую систему стратегий.

Основная цель вежливого поведения состоит в том, чтобы показать партнеру доброжелательное и уважительное отношение к нему. Достигается эта цель при помощи разнообразных стратегий, выбор которых зависит от многих факторов – ситуативных, психологических, социальных, культурных. Как справедливо отмечает М. Л. Макаров, коммуникативная стратегия всегда отличается гибкостью и динамикой, в ходе общения она подвергается постоянной корректировке [2].

Отечественный ученый В.И. Карасик связывает нормы вежливости с соотношением выражаемой и подразумеваемой информации:

  • то, что обязательно должно быть выражено (этикетные формулы общения и обмен информацией);
  • то, что не обязательно должно быть сказано (дополнительные этикетные формулы, произносимые для смягчения категоричности и демонстрации уважения);
  • то, о чем обязательно следует умолчать (табуированные темы и формы выражения);
  • то, о чем не обязательно следует умолчать (не относящаяся к теме диалога информация) [3].

Иначе говоря, существуют относительно жесткие и относительно свободные формулы вежливости. Степень жесткости или свободы зависит от ситуации общения: чем официальнее ситуация общения, чем более подчеркивается статус участников, тем более жесткими будут формулы общения, включая формулы вежливости.

Место речевого этикета в этических нормах русского языка

Этикет – это свод правил поведения человека в обществе, нормы взаимоотношений людей разного правового, социального, интеллектуального статуса... это часть нравственной культуры, а нравственные ценности – главное содержание сферы действия этикета. Выбор этикетного знака – тактический прием реализации этих ценностей [4].

Как внешняя форма поведения личности, этикет всегда связан с определенным внутренним содержанием духовного мира личности. Внешняя культура неотделима от внутренней, и если между ними существует разрыв, в какой бы сфере деятельности это не проявлялось, он означает духовную неполноценность личности, что рано или поздно проявится в отношениях с другими людьми.

Этикет выражается в самых разных сторонах нашего поведения. Например, этикетное значение могут иметь разнообразные движения человека, позы, которые он принимает. В этикетных целях мы часто используем предметы (приподнятая шляпа, преподнесенные цветы), особенности одежды (выбор праздничной или будничной одежды показывает, как понимается обстановка или отношение к другим участникам общения). Но самую важную роль в выражении отношения к людям играет наша речь. Наша речь – это вербализация наших поступков. В отличие от общих определений этикета, можно привести несколько определений именно речевого этикета. Так, А. Акишина и Н. И. Формановская предлагают следующее: “Речевой этикет – правила речевого поведения, определяемые взаимоотношениями говорящих. Такие правила приняты данным национальным коллективом носителей языка, а также малыми социальными группами в зависимости от возраста, социальной принадлежности, обстановки общения и т.д.” [5].

Под речевым этикетом также понимается микросистема национально специфических устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности.

Некоторые ученые (Пажин В.Н., Клюев Е.В.) указывают, что понятие “речевой этикет ” имеет двойственное толкование. В широком смысле – это все правила речевого поведения, все установленные обществом разрешения и запреты, связанные с речью. А в узком смысле – это специфические формулы, принятые для поддержания общения. [6]

На наш взгляд, наиболее точным и всеобъемлющим, является определение, предложенное Н. И. Формановской: “...под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности”. [7]

Можно сделать вывод, что русский речевой этикет понятие широкое и многогранное, он представляет собой совокупность словесных форм учтивости, вежливости, доброжелательности, без которых невозможно обойтись в обществе. Поэтому оно выработало особую систему ритуалов и соответствующих словесных формул, обслуживающих потребность – устанавливать контакты принятым способом и поддерживать доброжелательную тональность общения.

На основе анализа определений речевого этикета можно сформулировать основные его функции, главной из которых является контактоустанавливающая функция. Эта функция языка проявляется в таких речевых актах, когда говорящий обращает на себя внимание собеседника, готовит его к сообщению информации, т.е. эта функция обслуживает речевой контакт собеседников.

С контактоустанавливающей функцией связывают функцию ориентации на адресата в связи с его ролевыми позициями в речевых взаимодействиях (эту функцию называют конативной). Конативная функция тесно связана с понятием вежливости.

К единицам речевого этикета имеет отношение функция волеизъявления по отношению к собеседнику, воздействия на него (эту функцию еще называют волюнтативной). Ярче всего такое предназначение языка проявляется в речевом этикете в ситуациях просьбы, приглашения, совета, предложения. Из выделяемых наукой функций языка к речевому этикету имеет отношение и эмотивная функция, связанная с выражением эмоций, чувств (например: Я рада тебя видеть! Очень приятно познакомиться!).

Этикетное общение играет важную роль в жизни каждого человека. Но человеческое общение не сводится только к ритуалам. Этикетные ситуации составляют лишь некоторую часть общения.

Речь колеблется в такт человеческим отношениям – это этикетное видоизменение речи. Специальное этикетное общение совершается лишь время от времени, а вот видоизменение речевого и неречевого поведения под влиянием человеческих отношений происходит всегда.

Этикет тесно связан с этикой. Этика предписывает правила нравственного поведения (включая общение), этикет предполагает определенные манеры поведения и требует использования внешних, выраженных в конкретных речевых действиях формул вежливости.

Соблюдение требований этикета при нарушении этических норм является лицемерием и обманом окружающих. С другой стороны, вполне этичное поведение, не сопровождающееся соблюдением норм этикета, неизбежно произведет неприятное впечатление и вызовет у людей сомнения в нравственных качествах личности.

В устном общении необходимо соблюдать ряд этических и этикетных норм, тесно связанных друг с другом.

Во-первых, надо уважительно и доброжелательно относиться к собеседнику. Запрещается наносить собеседнику своей речью обиду, оскорбление, выражать пренебрежение. Следует избегать прямых отрицательных оценок личности партнера по общению, оценивать можно лишь конкретные действия, соблюдая при этом необходимый такт. Грубые слова, развязная форма речи, высокомерный тон недопустимы в интеллигентом общении. Да и с практической стороны подобные черты речевого поведения неуместны, т.к. никогда не способствуют достижению желаемого результата в общении [8].

Вежливость в общении предполагает понимание ситуации, учет возраста, пола, служебного и общественного положения партнера по общению. Эти факторы определяют степень официальности общения, выбор этикетных формул, круг подходящих для обсуждения тем.

Во-вторых, говорящему предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собственных мнений, избегать излишней категоричности в речи.

Более того, необходимо поставить в центр внимания партнера по общению, проявлять интерес к его личности, мнению, учитывать его заинтересованность в той или иной теме.

Необходимо также принимать во внимание возможности слушателя воспринимать смысл ваших высказываний, желательно давать ему время передохнуть, сосредоточиться. Ради этого стоит избегать слишком длинных предложений, полезно делать небольшие паузы, использовать речевые формулы поддержания контакта: вы, конечно, знаете...; вам, вероятно, интересно будет узнать...; как видите...; обратите внимание...; следует заметить... и т.п.

Нормы общения определяют и поведение слушающего. Необходимо отложить другие дела, чтобы выслушать человека. Это правило является особенно важным для тех специалистов, работа которых заключается в обслуживании клиентов.

Слушая, надо уважительно и терпеливо относиться к говорящему, стараться выслушать все внимательно и до конца. В случае сильной занятости допустимо попросить подождать или перенести разговор на другое время. В официальном общении совершенно недопустимо перебивать собеседника, вставлять различные замечания, тем более такие, которые резко характеризуют предложения и просьбы собеседника. Как и говорящий, слушающий ставит в центр внимания своего собеседника, подчеркивает свою заинтересованность в общении с ним. Следует также уметь вовремя высказать согласие или несогласие, ответить на вопрос, задать свой вопрос.

Из сказанного выше следует, что русский речевой этикет – сложное явление, требующее специального, целенаправленного изучения.

Особенности русского речевого этикета

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

Особенностью русского речевого этикета является именно наличие в нем двух местоимений - ты и вы, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной/неофициальной обстановки.

Некоторые лица, особенно занимающие более высокое положение, чем их собеседник, используют при обращении форму ты, нарочито подчеркивая, демонстрируя свое “демократическое”, “дружеское”, покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, воспринимается как знак пренебрежительного отношения, посягательство на человеческое достоинство, как оскорбление личности.

В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым, с которым установлены дружеские отношения и обиходно-бытовое обращение на ты, перейти на вы.

Считается, что нет правил без исключений. Да, такая передача предусматривает официальность отношений между ее участниками. Но телезрители воспринимают ее как нечто зрелищное. Переход на ты снижает официальность, разговор приобретает непринужденный характер, что облегчает восприятие, делает передачу более привлекательной.

Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными коллегами, партнерами.

Речевой этикет представляет собой широкую область стереотипов общения.

В процессе воспитания, социализации человек, становясь личностью и все более совершенно овладевая языком, познает и этические нормы взаимоотношений с окружающими, в том числе и речевых взаимоотношений, иначе говоря, овладевает культурой общения. Но для этого надо ориентироваться в ситуации общения, в ролевых признаках партнера, соответствовать собственным социальным признакам и удовлетворять ожидания других людей, стремиться к "образцу", сложившемуся в сознании носителей языка, действовать по правилам коммуникативных ролей говорящего или слушающего, строить текст в соответствии со стилистическими нормами, владеть устными и письменными формами общения. [9]

В каждом обществе этикет постепенно развивался как система правил поведения, система разрешений и запретов, организующих в целом морально-нравственные нормы: оберегай младших, уважай старших, будь добрым к окружающим, не обижай, не оскорбляй зависящих от тебя, будь трудолюбивым.

В русском речевом этикете существуют устойчивые формулы приветствия и прощания, формы уважительного обращения к старшим и пр.

В российском обществе особую ценность представляют такие качества как, тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность, что отражается и речевом этикете.

Тактичность - это этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов, обсуждения тем, которые могут оказаться неприятными для него.

Предупредительность заключается в умении предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность подробно проинформировать его по всем существенным для разговора темам.

Терпимость состоит в том, чтобы спокойно относиться к возможным расхождениям во мнениях, избегать резкой критики взглядов собеседника. Следует уважать мнение других людей, стараться понять, почему у них сложилась та или иная точка зрения. С таким качеством характера, как терпимость тесно связана выдержанность - умение спокойно реагировать на неожиданные или нетактичные вопросы и высказывания собеседника.

Доброжелательность необходима как в отношении к собеседнику, так и во всем построении разговора: в его содержании и форме, в интонации и подборе слов.

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. Конечно, желательно, чтобы вас кто-то представил, но бывают случаи, когда это необходимо делать самому [10].

Таким образом, речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Русскому речевому этикету присущи такие качества как, тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.

Речевой этикет как средство преодоление вербальной агрессии

Слово “этикет” происходит от греческого слова “этика” (ethos- обычай, характер) – учение о морали, система норм нравственного поведения. Таким образом, овладение нормами речевого этикета во многом определяет степень морального развития личности. При этом очевидно, что эффективное осуществление говорящим контроля над проявлениями вербальной агрессии как своей, так и в чужой речи, возможно только при учете комплекса критериев, на основании которых принято судить о степени морального развития индивида, а именно:

- интеллектуального (“знание соответствующих моральных норм и предписаний и способность высказывать на основе этих знаний моральные суждения”);

- поведенческого (“способность противостоять искушению нарушать эти правила”);

- эмоционального (“переживание чувства вины при нарушении этих правил ”). [11]

Речевой этикет устанавливает правила общения в самых различных, в том числе, конфликтных ситуациях. Тщательно разработанные ритуалы обращений, просьб, отказов, извинений имеют целью предотвратить вполне возможные недовольство, раздражение, несогласие адресата. Поэтому важность “хороших манер” заключается в том, что они способствуют объединению участников общения, достижению взаимопонимания и согласия.

В этом отношении, следуя логике Е.А. Земской, вербальную агрессию можно рассматривать как набор речевых действий, в которых нарушена категория вежливости. Вежливость речи смягчает отрицательное интонационное воздействие высказывания, отмечено яркой эмоциональностью, делает “повышенный тон” менее болезненным, неприятным, обидным для адресата. [12]

Овладение нормами речевого этикета является одной из важнейших составляющих коммуникативной компетенции учителя. О.Б.Сиротинина рассматривает специфику речи педагога как представителя профессии повышенной речевой ответственности, особо подчеркивая, что речь учителя должна быть образцовой не только с точки зрения соблюдения в ней норм русского литературного языка, но и необходимых правил речевого этикета [13]. Поэтому, с одной стороны, обучение целенаправленному и грамотному использованию речевого этикета является одним из важнейших аспектов профессиональной подготовки учителей. С другой стороны, так же вполне очевидно, что первым этапом формирования у ребенка навыков успешного речевого взаимодействия является объяснение и разъяснение ему сущности и значения понятия “вежливость”.

Поэтому необходимость не просто целенаправленно обучать ребенка употреблению формул речевого этикета, но и на самых ранних этапах развития языковой личности формировать осознанное отношение к нормам вежливости и чувство ответственности за собственные речевые действия. Выделим, прежде всего, те этикетные жанровые разновидности, которые условно можно обозначить как “противоположные”, “альтернативные”, “оппозиционные” агрессивным типам высказываний:

Типы агрессивных высказываний Этикетные речевые жанры и жанровые разновидности
Оскорбление Извинение
Насмешка, колкость Комплимент, похвала
Грубое требование Вежливая просьба
Грубый отказ Вежливый отказ
Угроза Предупреждение, напоминание
Ссора Спор, дискуссия

Ю.В.Щербинина подробно рассматривает выделенные этикетные жанры и жанровые разновидности в аспекте их коммуникативных возможностей контроля вербальной агрессии.

1. Употребление обращений. Общеизвестно, что основная цель обращений - установление и поддержание контакта между собеседниками. Вежливое и уместное обращение является одним из самых простых этикетных способов демонстрации благожелательного, уважительного отношения к человеку. С одной стороны, очень важно, чтобы ребенок на самых ранних этапах формирования языковой личности усваивал общепринятые нормы употребления обращений. С другой стороны, необходимо, чтобы обращение воспитателя, учителя было корректным, доброжелательным, не унижающим достоинства, не нарушающим гармонию общения в коллективе. Особо отметим, что варьирование форм обращений в условиях деструктивно – конфликтного речевого взаимодействия позволяет педагогу вполне отчетливо продемонстрировать негативное отношение к действиям, поступкам, высказываниям ребенка и при этом дает возможность избежать открытой грубости, ответной обиды. Так, например, для корректного выражения отрицательной оценки, непрямого высказывания недовольства, несогласия, протеста иногда бывает достаточно обратиться к ребенку, используя полную форму его имени: “Мария, ты мне мешаешь!” и т.п. Таким образом, использование различных форм обращений к одному и тому же ребенку является достаточно эффективным способом педагогического воздействия и позволяет избежать ссоры, речевой агрессии в разрешении конфликта[ 14].

2. Вежливая просьба. В представленной нами жанровой системе вежливая просьба как этикетная жанровая разновидность противопоставляется грубому требованию, в котором реализуется вербальная агрессия. В этом отношении вежливая просьба – как побудительное речевое действие, но неповелительного характера – оппозиционна грубому требованию по следующим дифференциальным признакам:

- интонация выражения (спокойная, вежливая, доброжелательная, просительная);

- наличие объяснения причины побуждения;

- наличие этикетных формул (“не могли бы Вы....”, “будьте так добры”, “пожалуйста”, “извините”).

3. Вежливый отказ. Отказ, прежде всего, должен произноситься спокойным, ровным, добро – желательным тоном, что позволяет избежать ответной обиды или грубости собеседника. Нормы русского речевого этикета предписывают объяснение причин отказа (“ Я не могу этого сделать, потому что...”; “ Не могу выполнить твою просьбу по причине...”). Наконец, возможно и даже желательно использование дополнительных, смягчающих отказа этикетных формул: извинения (“ Извини, пожалуйста, но я никак не могу...”); сожаления (“ К сожалению, не могу...”; “ Мне очень жаль...”); обещание выполнить просьбу в другое время, в других условиях (“Завтра обязательно тебе помогу!”; “С радостью сделаю это, если...” и т.п.).

4. Одобрение, похвала, комплимент. Очевидно, что процесс педагогического общения следует рассматривать как “систему оценочных ситуаций”, в которой “ эмоциональное благополучие обеспечивается, прежде всего, положительной оценкой со стороны окружающих”. Именно выражение одобрения является основным способом словесной демонстрации доброжелательного и уважительного отношения к ребенку. Использование на занятиях положительных оценочных высказываний в целях создания позитивной эмоциональной атмосферы предотвращает проявление вербальной агрессии. Очень важно, чтобы выражения одобрения, поощрения были искренними со стороны педагога, заслуженными со стороны ребенка и разнообразными по форме.

Таким образом, формальное и содержательное разнообразия позитивных оценочных высказываний способствует установлению более тесного и эмоционального контакта между учащимися и учителем, тем самым препятствуя проявлению вербальной агрессии в процессе педагогического общения.

Отдельно следует сказать о роли комплимента в процессе гармонизации общения. С одной стороны, комплимент представляет собой достаточно сложный этикетный жанр, требующий от говорящего высокого уровня коммуникативной компетенции – умений импровизации, антиципации, использование косвенных способов информирования (намек). Основными критериями “хорошего” комплимента, способствующего установлению более тесного и доброжелательного коммуникативного контакта, устранению возможных противоречий, будут следующие: искренность; уместность; нетривиальность содержания и формы предъявления.

С другой стороны, неуместный, неискренний или неудачный в содержательном отношении (банальный, двусмысленный или задевающий достоинства адресата) комплимент, напротив, может спровоцировать адресата на ответную агрессию.[14]

5. Извинение. Вспомним, что извиниться – значит признать собственную неправоту, попросить прощения у собеседника, выразить сожаление о своем неправильном суждении, грубом высказывании в его адрес и тем самым восстановить дружеские связи, вернуть расположение адресата, не допустить развитие конфликта.

Исследования роли извинений, проведенные зарубежными учеными, свидетельствует, во-первых, об их потенциальной способности снижать уровень ответной агрессии. Во-вторых, доказано, что извинения со ссылкой на внешние обстоятельства, неподконтрольные говорящему более эффективны для элиминации гнева, чем ссылка на обстоятельства, которые говорящий в состоянии контролировать (забывчивость). В-третьих, доподлинно известно, что искренние извинения быстрее и эффективнее снижают уровень возможной ответной агрессии, чем те, искренность которых вызывает сомнения у адресата.

6. Предупреждение, напоминание. Предупреждение и напоминание в представленной нами жанровой системе по наличию/отсутствию вербально-агрессивных компонентов составляют оппозицию угрозе. Дифференциальными признаками предупреждения и напоминания от угрозы являются, в первую очередь, следующие:

- указание на нежелательные последствия высказывания для адресата;

- особая интонация высказывания (грубая, резкая, устрашающая);

- отсутствие необходимых этикетных формул вежливости (“извините”, “пожалуйста”, “позвольте” и др.).

7. Вежливое выражение несогласия. Выражение несогласия с мнением партнера, недоверие к его действиям, суждениям, оценкам выражается грубо, резко, некорректно, что делает подобные высказывания обидными для адресата, провоцируя его ответную агрессию: “Какую ерунду ты говоришь!”; “Твои слова – полный бред!” - типично агрессивные формы выражения несогласия. Однако вполне очевидно, аналогичные по интенциональной направленности речевые действия (неодобрение, несогласие) могут быть реализованы в иных – этикетно-смягченных, приемлемых для адресата типах высказываний:

- предположение о наличии противоположного суждения (“Полагаю, что, это возможно, не совсем так”);

- выражение сомнения (“Сомневаюсь в абсолютной истинности этого суждения”)

- выражение неуверенности (“Не уверен, что это вполне справедливо”);

- выражение опасения (“Боюсь, это не совсем точно!”);

- выражение непонимания (“Эту точку зрения (поступок, явление) мне сложно понять”);

- совет;

- сожаление (сравним: “Опять ты опоздал!” / “ Как жаль, что ты опоздал!”).

Эвфемизация речи. В повседневной речевой практике нередко возникают ситуации, когда говорящий (особенно ребенок) использует те или иные высказывания негативного содержания не с целью намеренного причинения коммуникативного вреда адресату, а по причине недостаточности коммуникативной компетенции, недостаточной развитости умения выражать собственные суждения, оценки, чувства, переживания в вежливой, корректной, уместной в данной ситуации форме (“Не ври, что мы пойдем сегодня в цирк”/ “не выполнил обещание”). Во избежание двусмысленного или деструктивно-конфликтных ситуаций, необходимо постепенно, на личных примерах и в доступной форме знакомить детей с эвфемизмами – более мягкими словами или выражениями, вместо грубых или непристойных. При использовании эвфемизмов необходимо соблюдать правило коммуникативной целесообразности: смягчая речь, не следует делать ее излишне деликатной, сентиментальной. В противном случае неоправданная эвфемизация, во-первых, искажает истинный смысл высказывания, затрудняет взаимопонимание участников общения; во-вторых, вносит в их отношения неискренность, отчужденность, ненужный подтекст. [11]

Русский речевой этикет понятие широкое и многогранное, он представляет собой совокупность словесных форм учтивости, вежливости, доброжелательности, без которых невозможно обойтись в обществе.

Список литературы

  1. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. - Изд-е, стереот., 2008. – 160 с.
  2. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – М., 2003.
  3. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания // Методология современной психологии лингвистики: сборник статей. – Москва, Барнаул: Издательство Алт.ун-ва, 2003.- С. 50.
  4. Современный этикет: учебник для вузов/под ред. Э.Я. Соловьева.- М.: “ОСЬ-89”, 2001. - 330 с.
  5. Акишина, А.А. Русский речевой этикет: (Пособие для студентов-иностранцев).
  6. 3-е изд., испр. - М.:Просвещение., 1983. - 181с.
  7. Ягодинский, В.Н. Наш этикет. – М.: Мол.гвардия, 1988. – 235 с.
  8. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. – М: “Аспект пресс”, 2003. – 386 с.
  9. Этикет. – М.: Рольф, Айрис-пресс, 1999. – 272 с.
  10. Насонкина С.А. Уроки этикета / Худ. И.Н. Ржевцева. – СПб.: Изд-во “Детство-Пресс”, 2003. – 40 с.
  11. Деловой человек: культура речевого общения: пособие и словарь-справочник/под ред. З. С. Смелковой - М.: КУБК-А, 1997. - 192 с.
  12. Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия – М.: Ком Книга, 2006. – 360 с.
  13. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка: язык речевых действий. – М.: Наука, 1994. – С. 131-136.
  14. Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. – М.: Просвещение, 1996. – 215 с.
  15. Формановская, Н.И. Употребление русского речевого этикета. – М.: Просвещение, 1987. – 216 с.