Тип урока: интегрированный урок (английская литература, английский, русская литература, музыка, живопись).
Урок личностно-ориентированный, социально направленный, развивающий, воспитывающий, построен на современных технологиях общения (разноуровневое обучение, обучение в сотрудничестве)
Цели:
Личностные:
- расширение мировоззрения
- развитие мотивации к учению
- уважительного отношения к родной и английской литературе
Метапредметные: развитие универсальных учебных действий
Предметные:
- развитие коммуникативной компетенции в различных видах речевой деятельности (чтении, говорении, аудировании)
- обучение искусству перевода, умению видеть связь между языком и тем, как люди воспринимают мир и себя в нем, общность и различие писателей разных народов в пределах близкой темы
- создание поэтического перевода через развитие умения видеть связь между языком и тем, как учащиеся воспринимают мир и себя в нем
Задачи:
- формировать умение чувствовать красоту, изысканность и глубину поэтического текста. развивать языковые догадки, интеллектуальные и познавательные способности
- формировать самостоятельную познавательную деятельность учащихся, индивидуальную и групповую
- стимулировать речемыслительную деятельность
- гармонично развивать все виды речевой деятельности
- научить находить общее и различное, сравнивать и делать выводы
Место урока в системе уроков:
- В структуре изучения материала он выполняет функции проверки знаний, полученных в ходе работы над темой и развитию творческих способностей учащихся.
Форма проведения:
- Урок с использованием технологии “Обучение в сотрудничестве”
Формы работы: индивидуальная, групповая, фронтальная
Виды деятельности на уроке:
- литературный анализ строф
- художественное чтение
- историческая реконструкция
- сравнение стихотворения Вильяма Вордсворта “Нарциссы” и “Цветы нарцисса” Константина Бальмонта
- защита проекта
Ожидаемые результаты:
Личностные
- развитие мотивации
- развитие положительных качест личности
- стремление к совершенствованию речевой культуры
- осознание возможности самореализации средствами английского языка
- формирование уважительного отношения к русской и английской литературе
Метапредметные
- формирование навыка сотрудничества с помощью работы в командах для поиска, анализа и обобщения информации
Предметные:
- Развитие коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности
Техническое обеспечение: компьютер, мультимедийное устройство
Урок “Поэты озерного края”. Первое поколение. Вильям Вордсворт готовит к написанию поэтического перевода стихотворения “Нарциссы” в форме мультимедийной презентации с использованием музыки и живописных картин, иллюстрирующих сюжет произведения.
Работа над проектом проходит в творческих группах.
Чтобы перевод ярче сохранял красоту языка Вордсворта проводится урок-повторение, где с помощью мультимедийной презентации вспоминаются наиболее яркие моменты творчества поэта
I. Историческая реконструкция
- Воображаемая беседа между Вильямом и его сестрой Дороти (диалогическая речь)
- Отрывки из дневника Дороти (монологическая речь)
II. Темы, затронутые в стихотворение
III. Литературный анализ строф (монологическая речь)
IV. Литературные приемы
- Аллитерация
- Метафора
- Сравнение
V. Структура и размер стихотворения
VI. Стилистический анализ 1 строфы (закрепление материала)
VII. Сравнение стихотворений Вильяма Вордсворта “Нарциссы” и “Цветы нарцисса” Константина Бальмонта
VIII. Цветовые и музыкальные ассоциации, вызванные стихотворениями
IX. 3ащита проектов. Поэтические переводы стихотворения Вордсворта “Нарциссы”
X. Песня
В Презентации есть историческая реконструкция- воображаемая беседа Вордсворта с его сестрой Дороти (написанная учащимися 11 класса), которая позволяет нам более верно понять и прочувствовать эмоции поэта при создании стихотворения. А дневниковые записи Дороти, в которой детально описывается то утро на берегу озера, является вспомогательной частью для учащихся, выполняющих творческое задании – литературный перевод.
William Wordsworth with his sister Dorothy while walking by Ullswater on a stormy day in 1804
Dorothy: - Oh, Will. These daffodils! Aren't they beautiful! I'd never seen them so close to the water.
William: The lake might have floated the seeds ashore and they sprung
Dorothy: Will, have a look there are more and more daffodils even under the boughs of the trees.
William: Yes, Dorothy it's a long belt them along the shore. Look, some rest their heads on mossy stones as on a pillow of weariness
Dorothy: Will you are so romantic! But let's play our game.
William: Dear sister, don't you remember I always win.
Dorothy: We'll see this time
William: They toss and reel and dance and seem as if they laugh with wind that blew upon the lake. Now, you Dorothy.
Dorothy: They look so gay even glancing even changing. They are so beautiful in their eternal simplicity and unity.
William: So, who wins ?
Dorothy: William, it's raining hard. We are getting wet. Let's hurry home.
Dorothy, who kept a diary, described what she and her brother saw on that April day in 1802
“When we were in the woods beyond Gowbarrow park we saw a few daffodils close to the water side, we fancied that the lake had floated the seeds ashore & that the little colony had so sprung up But as we went along there were more & yet more & at last under the boughs of the trees, we saw that there was a long belt of them along the shore, about the breadth of a country turnpike road, They looked so gay ever glancing ever changing. This wind blew directly over the lake to them. There was here & there a little knot & a few stragglers a few yards higher up but they were so few as not to disturb the simplicity & unity & life of that one busy highway... —Rain came on, we were wet.”
Чтобы лучше прочувствовать стиль и мелодию стихотворения повторяются темы, затронутые в стихотворение, литературный анализ строф (монологическая речь), литературные приемы
(аллитерация, метафора, сравнение,) структура и размер стихотворения, стилистический анализ 1 строфы (закрепление материала)
Wordsworth unifies the content of the poem by focusing the first three stanzas and the last stanza on the memory of that experience.
Themes
Nature' s beauty uplifts the human spirit.
(Lines 15, 23, and 24 specifically refer to this theme. )
People sometimes fail to appreciate nature's wonders as they go about their daily routines.
(Lines 17 and 18 suggest this theme. )
Nature thrives unattended.
The daffodils proliferate in splendor along the shore of the lake without the need for human attention.
Structure and Rhyme Scheme
The poem contains four stanzas of six lines each. In each stanza, the first line rhymes with the third and the second with the fourth. The stanza then ends with a rhyming couplet
Meter
The lines in the poem are in iambic tetrameter
Foot containing an unstressed syllable followed by a stressed syllable is called an iamb.
The WAVES.|.be SIDE.|.them DANCED;.|.but THEY
......1................2..................3................4
Out-DID.|.the SPARK.|.ling WAVES.|.in GLEE:—
....1.............2.............3.............4
A PO.|.et COULD.|.not BUT.|.be GAY
......1.............2...........3............4
In SUCH.|.a JOC.|.und COM.|.pa NY:
.......1................2..................3.................4
I GAZED—.|.and GAZED—.|.but LIT.|.tle THOUGHT
...........1....................2............3...............4
What WEALTH.|.the SHOW.|.to ME.|.had BROUGHT:
Для работы в мини группах в формате “brainstorm” предлагаются следующие вопросы, ответы на которые они дают на фоне нарциссов в природе и на картинах.
- Identify if this is a lyric or narrative poem.
- How do you see the following big ideas in the poem: memory, nature? Write examples from the poem and explain them below:
- Identify and analyze the use of personification in the poem.
- Give some examples and explain them
- Describe the scene the speaker suddenly comes upon in his wandering.
- Find two similes in which the comparison is indicated by the word "as". In each simile, what is compared to what? What is suggested by each simile?
- What effect does the scene have on the speakers while he is present? What "wealth" is he later aware of?
- According to the speaker, in what activity do the flowers take part?
- What was the speaker's mood before he saw the daffodils? How do you know?
- Find three examples of personification in the poem. What human characteristics are given to nonhuman things?
- What is the speaker’s "inward eye"? Why is it the "bliss of solitude"?
- What value to humans are natural scenes as the one presented in the poem?
- Wordsworth once described poetry as "powerful feelings recollected in tranquillity". Explain how this famous phrase relates to "I Wandered Lonely as a Cloud".
Особым, эмоционнально окрашенным моментом урока является сравнение стихотворений Вильяма Вордсворта “Нарциссы” и “Цветы нарцисса” Константина Бальмонта. Этот вид работы-домашнее задание. Каждая команда готовит свое видение схожести и отличия этих двух необыкновенных стихотворений, использую не только красоту и особенности стиля, но и музыкальные и художественные ассоциации, вызванные стихотворениями.
Но самой ценной частью проекта является поэтические переводы стихотворения Вордсворта “Нарциссы”, ежегодно создаваемые учащимися 11-х классов.
Поверх лугов, между долин
Я, словно туча, шел один.
И вдруг, среди лугов густых –
Нарциссов поле золотых.
В тени дерев то вверх, то вниз
Качал их легкий летний бриз.Как звезды млечного пути,
Что по небу спешат идти,
Тянулись они в длинный ряд –
Залива праздничный наряд.
Толпы танцующей задор
Пленил мой восхищенный взор.Залив волною высоты
Затмить не мог их красоты.
И сей восторженный пейзаж,
Поэта сказочный мираж,
Блаженством разум озарил,
Души страданья утолил.С тех пор, когда я окунусь
В воспоминаний тихих грусть,
Ко мне приходят в тишине
Нарциссы в золотом огне;
Меня уносят танцевать
И в сердце входит благодать.
Панова Ксеня 2014
Для создания еще более творческой атмосферы на уроке создана музыкальная пауза на стихи Вильяма Вордсворта и еще в презентацию включен фрагмент-песня в исполнении выпускниц 2010 года Головиной Марии и Лифановой Лизы