Наш драматический кружок, которому уже 9 лет, занимается постановками кукольных спектаклей на английском языке. Такая работа с детьми помогает учителю решить многие учебные и воспитательные задачи.
Мой опыт показал, что занятия в кружке помогают повторить, активизировать языковой материал, усвоенный на уроках. Участие в спектаклях приучает детей к четкой речи, правильно оформленной фонетически и интонационно, а соприкосновение с искусством превращает процесс изучения иностранного языка в кружке в яркое увлекательное занятие. Подготовка, постановка спектаклей, их музыкальное оформление, выполнение красочных декораций – все это помогает развивать чувство прекрасного, приобщать детей к доступному им труду, расширять их кругозор.
В состав нашего кружка входят 10 детей в возрасте 9-12 лет. При постановке спектакля каждый выполняет конкретное дело: роль артистов, дублеров, художников-оформителей, режиссеров. Работу над спектаклем начинаем с проведения общего занятия, на котором присутствуют все члены кружка. Работа проходит следующим образом: я читаю пьесу вслух и задаю несколько вопросов для проверки понимания ее содержания. Текст каждой инсценировки включает некоторое количество незнакомых слов, но это, как правило, не мешает зрителям понять содержание пьески. От участников же кружка я требую полного усвоения всей лексики, ясного понимания своего текста и реплик партнеров. Поэтому перед чтением сценария я выписываю новые слова и выражения на доску и объясняю их значение. Таким образом расширяется потенциальный словарь всех членов кружка.
Затем режиссер (я помогаю ему) распределяет роли в спектакле с учетом возможностей каждого ученика. Артисту требуется верно передать характер персонажа, роль которого он будет исполнять, а также умение манипулировать с куклами. При этом надо проявить такт, чтобы не обидеть ребенка, так как каждому хочется исполнять главную роль. Я стараюсь убедить детей, что незначительных ролей в спектакле нет, что каждую роль надо играть так, чтобы она запомнилась зрителям. От этого зависит общий успех спектакля. На каждую роль я назначаю дублеров с тем, чтобы обеспечить замену неожиданно заболевшим артистам, а так же чтобы иметь возможность показать спектакль несколько раз с разными исполнителями.
Обязанности в кружке меняются поочередно, каждый ученик может попробовать себя в той или иной роли.
При работе с артистами я уделяю большое внимание фонетической отработке материала, четкому произношению и верной интонации. Речь каждого персонажа должна быть выразительной, эмоционально окрашенной, достоверно передавать образ изображаемого персонажа.
Только после тщательной отработки материала даю задание выучить роль наизусть. Когда роли выучены, провожу репетиции сначала в классе, а затем на сцене.
Художники спектакля тем временем рисуют декорации или вырезают оригинальные детали, необходимые для украшения декораций, одевают кукол. В их обязанности входит также выпуск красочной афиши, в которой сообщается название спектакля, состав труппы. Они также готовят пригласительные билеты для зрителей.
Для постановки кукольных спектаклей мы используем несложный реквизит. Расскажу, как мы его готовим.
Пальчиковые куклы изготавливаются совсем просто. К головке куклы или игрушки-животного пришивается просторное платье с рукавами. Один палец вставляется в отверстие головы, остальные в рукава. Чтобы зрителю не была видна рука артиста, для каждой куклы можно сшить пелеринку, которая затягивается шнуром. Если не находится подходящей для спектакля куклы, то мы делаем ее сами: шьем, раскрашиваем.
Для спектакля нужна также ширма, которая шьется из материала и закрепляется затем на деревянном каркасе с окном. За этим окном располагаем все декорации спектакля: цветы, траву, небо, лес, речку и т.д. Декорации должны быть простые, но яркие. Деревья, цветы, ягоды дети рисуют сами, затем их раскрашивают и вырезают. Учитель ИЗО тоже помогает им в этом.
Чтобы привлечь детей к участию в работе над изготовлением декораций, объявляется конкурс на лучший рисунок или поделку по предложенной сказке.
Хочется отметить, что деятельность учащихся в кружке приносит им огромную пользу: развивается эстетический вкус, пробуждается творческая активность, воспитывается самостоятельность, они не боятся больше говорить на английском языке, т.е. преодолевают ошибкобоязнь, проявляют заинтересованное отношение к изучению немецкого языка. Дети познают радость и гордость за свой труд, чему в немалой степени способствует и реакция зрительного зала, и одобрение учителей, родителей, присутствующих на спектакле.
В процессе работы над спектаклем все члены коллектива овладевают культурой общения, умением трудиться сообща.
Для постановки кукольных спектаклей мы используем русские, английские сказки, забавные рассказы. Знакомый сюжет не снижает интереса зрителей, напротив, помогает им легче воспринимать иноязычную речь.
За время работы в кружке мы поставили много детских кукольных спектаклей: “Репка”, “Колобок”, “Теремок”, “Красная шапочка”, “Лиса и петух” и другие.
Ниже предлагаю инсценировки трех спектаклей .
Муха-Цокотуха
(Входит Муха-Цокотуха. Она поправляет свои крылышки, усики, причёску.)
Муха: Oh, today is a good day. Today is my birthday. How happy I am? (видит зеркало)
A Magic Mirror! (подходит к нему и берёт в руки) Magic Mirror in my hand.
Who’s the fairest in the land?
Зеркало: You, who hold me in your hand, you are fairest in the land.
Муха: It’s nice. I want to invite my friends. (подходит к телефону и набирает номер)
Муха: Hello. It’s a fly.
Божья Коровка: Hello. It is a Lady-bird.
Муха: Would you like to my birthday party?
Божья Коровка: Thank you, with pleasure. (Божья Коровка разговаривает с майским жуком)
Майский Жук: Hello.
Божья Коровка: Hello, May Bug. It is a Lady-Bird. Let’s go to fly’s birthday party.
Майский жук: OK, see you. Buy-buy.
Кузнечик: Hello, Butterfly. (сидят со зрителями)
Бабочка: Oh, hi, Grasshopper. How are you?
Кузнечик: Fine, thanks. And you?
Бабочка: I am fine. Let’s go to fly’s birthday party.
(Теперь гости знакомятся друг с другом.)
Пчела: Hello. My name is Bee.
Бабочка: Hello. I am a Butterfly.
Пчела: Nice to meet you.
Бабочка: Pleased to meet you too.
Муравей: Hello, I am Ant.
Стрекоза: And my name is Dragon-Fly.
Муравей: How are you?
Стрекоза: Fine, thanks. And you?
Муравей: I am fine.
Кузнечик: My hobby is music. What is your hobby?
Бабочка: My hobby is dancing.
Все: My favourite sport is basketball. And what is your favourite sport, Ant?
Муравей: My favourite sport is tennis.
Муха: Dear friends, you are welcome.
Гости: My happy returns of the day, dear Fly.
Муха: Thank you.
Муравей:
You have a date to celebrate
Which comes but once a year
And so today we’d like to say
From all of us to you:
Happy birthday! Happy birthday!
Happy birthday to you!
Песня “Happy birthday to you!”
Dear Fly! We prepared some presents for you.
THE TURNIP
Characters:
The Turnip |
The Dog |
Grandfather |
The Cat |
Grandmother |
The Mouse |
Granddaughter |
(Grandfather sees a big turnip.)
Grandfather: Oh, what a big turnip we have in our kitchen-garden. I want to
Pull it out. (pulls the turnip.) One, two, three! It is too big for me.
Granny, come here! Help me, please!
Grandmother: All right, Grandfather. I’m coming.
Grandfather and Grandmother (pulling together): One, two, three! ...
One, two, three! (No result.)Oh ,it’s too big for us!
Grandmother: Granddaughter, Granddaughter, help us, please!
Granddaughter: All right, Granny. I’m coming.
Grandfather ,Grandmother and Granddaughter (pulling together):
One, two, three! ... One, two, three! ... One, two, three! (No result.) Oh ,it’s too big for us!
Granddaughter: Dog, Dog, help us, please!
The Dog: All right, Granddaughter. I’m coming.
Grandfather ,Grandmother, Granddaughter and the Dog (pulling together):
One, two, three! … One, two, three! … One, two, three!
(No result.)Oh ,it’s too big for us!
The Dog: Cat, Cat, help us, please!
The Cat: All right, Dog. I’m coming.
Grandfather ,Grandmother, Granddaughter, the Dog and the Cat (pulling together): One, two, three! … One, two, three! … One, two, three! (No result. ) Oh ,it’s too big for us!
The Cat: Mouse, Mouse, come here! Help us, please!
The Mouse: All right, Cat. I’m coming.
Grandfather ,Grandmother, Granddaughter, the Dog, the Cat and the Mouse (pulling together): One, two, three! … One, two, three! … One, two, three! (Fall down.)
The Turnip (standing up): Here I Am!
All (together):Oh! What a big turnip we have!
“Three Little Pigs”
Story-teller: Once upon a time there lived three pigs.
Nuff-Nuff: Hello. My name is Nuff-Nuff.
Story-teller: Hello, Nuff-Nuff.
Niff-Niff: My name is Niff-Niff.
Naff-Naff: Good day! My name is Naff-Naff.
Nuff-Nuff: Let us go for a walk.
Niff-Niff: Let us go to play.
Naff-Naff: No, it is cold. Let us to build a house.
Two pigs:
No, no. We want to play.
We are happy little pigs,
Little pigs, little pigs.
We are happy little pigs,
Little pigs, la-la.
Nuff-Nuff: Oh, it is cold. I am ill. (кашляет)
Niff-Niff: Yes, it is so cool. I am freezing. (дрожит)
Naff-Naff: It will be winter soon, but we have no house.
Nuff-Nuff: Where is our house?
Niff-Niff: Where is our nice house?
Naff-Naff: Let us build a warm house.
Nuff-Nuff: I shall build a house of hay.
Niff-Niff: I shall build a house of sticks.
Naff-Naff: I shall build a house of bricks.
Story-teller: Three Little Pigs began to build their houses. Look! Nuff-Nuff is building a house of hay. Niff-Niff is building a house of sticks.
Naff-Naff is building a house of bricks.
Nuff-Nuff:
Oh, my house is ready.( Нуф-Нуф поёт)
I have a little house of hay,
House of hay, house of hay.
I have a little house of hay,
House of hay, la-la.
Niff-Niff:
My house is ready too. (Ниф-Ниф поёт)
I have a little house of sticks,
House of sticks, house of sticks,
I have a little house of sticks,
House of sticks, la-la
Naff-Naff:
My house is warm. (Наф-Наф поёт)
I have a little house of bricks,
House of bricks, house of bricks,
I have a little house of bricks,
House of bricks, la-la.
Тихонько крадётся волк. Поросята прячутся в домики.
Wolf: Hello. My name is Wolf.
Story-teller: Go away, go away, Big Bad Wolf!
Волк видит домики.
Wolf: Oh, what a nice house! Nuff-Nuff, let me in!
Nuff-Nuff: No, no, go away, go away Big Bad Wolf!
Wolf: I shall puff and puff, and blow your house down.
Волк дует, домик падает, поросёнок убегает в домик среднего брата. Волк подбегает к этому домику.
Wolf: Niff-Niff, let me in!
Niff-Niff: No, no, go away, go away Big Bad Wolf!
Wolf: I shall puff and puff, and blow your house down.
Волк дует, домик падает, поросёнок убегает в домик старшего брата. Волк подбегает к этому домику.
Wolf: Naff-Naff, let me in!
Three pigs: No, no, go away, go away Big Bad Wolf!
Wolf: I shall puff and puff, and blow your house down.
Волк дует, но домик не падает. Наф-Наф прогоняет волка. Поросята поют:
Who’s afraid of Big Bad Wolf,
Big Bad Wolf, Big Bad Wolf,
Who’s afraid of Big Bad Wolf,
Big Bad Wolf has gone.