Заимствованные слова
Тип урока: сообщение новых сведений.
Тема лингвистическая: заимствованные слова.
Тема коммуникативная: коммуникативно-организованный дидактический материал из словарей.
Тема по развитию речи: диалог на тему «За завтраком».
Технология урока: комплексная (блочная подача нового материала и поэлементная (мелкопорционная) отработка умений и навыков при закреплении).
Средства обучения: учебник; дидактический материал – заимствованные слова из иностранного, этимологического, толкового словарей.
Методы познавательные: эвристическая беседа и лекция, способ познания – индуктивно-дедуктивный.
Цели урока:
- Познавательные:
- повторить ранее изученные сведения по теме «Лексика»; повторить попутно: знаки препинания в предложениях с прямой речью, при обращениях и в диалоге;
- познакомить с заимствованными словами.
- Практические:
- закрепить умение различать предложения с прямой речью, обращениями, диалогом;
- сформировать умение находить заимствованные слова в словарях.
- Общепредметные:
- воспитывать:
- интерес к предмету в ходе освоения лингвистической темы и размышления над содержанием дидактического материала на темы «Спорт», «За завтраком»;
- языковую личность учащегося , развивающего разные виды своей компетентности (лингвистической, языковой, речевой, культуроведческой, правописной);
- нравственные качества школьников (чувство уважения к культуре и истории русского народа, к созидательному труду);
- способность вырабатывать определенный взгляд на нравственные понятия, определенное эмоциональное отношение к ним;
- развивать: память, логическое мышление (мыслительные операции: анализ, синтез, сравнение, обобщение, классификация, систематизация); речь, способности, волю, эмоции;
- формировать умение самостоятельно пополнять знания при обращении к справочной литературе.
- воспитывать:
Все народы меняются словами и занимают их друг у друга.
В.Г.Белинский.
ХОД УРОКА
1. Проверка домашнего задания и опрос
| Содержание проверки и опроса |
Методы и приемы проверки |
Учащиеся (кто проверяет д.з.) |
| 1. Знания о лексикологии как разделе науки о языке | Опрос индивидуальный и фронтальный с примерами из домашнего задания. | |
| 2. Умение различать предложения с прямой речью, обращениями, диалогом. ( по д.з.) | Чтение и комментирование учащимися
предложений с прямой речью, обращениями,
диалогом. (На дом было задано: составить предложения с прямой речью, обращениями, диалогом на тему «Спорт».) |
|
| 3. ОТД (опыт творческой деятельности)–проверка
речевых умений. |
Вопросы учителя: «Можно ли из составленных дома предложений построить текст? Каким образом? | |
| 4. НЭОМ (нормы эмоционального отношения к миру, к обществу, к себе)– воспитание нравственных качеств. | Вопросы учителя: «Что дает вам чтение составленных предложений? Что особенно понравилось в них? | Размышления учащихся вслух, возможна дискуссия. |
2. Объяснение нового материала
Краткое сообщение целей урока.
1) Осознанное восприятие
А.Эвристическая беседа
На доске слова: футбол, волейбол, баскетбол
– Как вы думаете, русские это слова или они пришли из
другого языка? Из какого? (Из английского.)
– Слова, пришедшие в русский язык из других языков,
называются заимствованными.
– Это тема нашего урока: «Заимствованные слова» (записываем в
тетрадь).
– Сегодня мы узнаем, что это за слова, из каких языков они пришли в
русский язык, какие изменения претерпели и как мы их
используем.
– Эпиграфом к уроку станут слова В.Г.Белинского: «Все народы
меняются словами и занимают их друг у друга».
– Какое интересное выражение – «занимать слова» … не деньги, а
слова …
Еще А.С.Пушкин называл русский язык «переимчивым и общежительным».
С глубокой древности русский народ устанавливал торговые,
хозяйственные, культурные, политические связи с другими народами,
заимствуя у них предметы обихода, орудия труда, понятия, а с ними и
иностранные слова. Ученые считают, что их в русском языке
приблизительно 10 процентов.
Самые древние заимствования – из тюркского , греческого и
скандинавских языков.
Первичные выводы учащихся о заимствованных словах.
Б. Работа по учебнику
Чтение материала. Беседа по прочитанному материалу.
– Как пополняется словарный состав языка? (На доске и в
тетрадях рисуем схему словарного состава русского языка.)

– Почему в язык проникают заимствованные слова? (Здесь можно предложить ученикам прочитать статью А.Т. Арсирия из книги «Занимательные материалы по русскому языку» и выделить основные внеязыковые и языковые причины заимствований.)
|
ЭТО ИНТЕРЕСНО! Почему в русский язык проникают иностранные слова? Причины этого явления бывают внеязыковые и языковые. Внеязыковые причины коренятся в социально-исторических условиях, при которых разносторонние связи между народами неизбежно и естественно вызывают взаимопроникновение языков.
Одна из языковых причин – стремление устранить
многозначность слова или уточнить его значение. Например, слово
конец обозначает «предел, граница чего-либо, последний
момент (о времени); смерть, расстояние между двумя отдаленными
точками и т.д.». Чтобы устранить эту многозначность, было
заимствовано из английского языка слово
финиш (заключительная часть спортивных
соревнований), из итальянского – финал
(конец какого-либо события, дела, явления), из греческого –
эпилог (заключительная часть
литературного произведения). |
В. Небольшая лекция о заимствованных словах.
Учитель читает слова из других языков (на
доске):
из скандинавского: акула, пельмени, кнут;
из немецкого: офицер, фронт, штаб (военный лексикон);
из голландского: верфь, гавань, лоцман (морские термины);
из французского: костюм, кашпо, шинель (названия предметов одежды);
из английского: конвейер, трамвай (технические термины), чемпион, финиш (спортивные термины).
– Эти и многие другие слова давно вошли в русский язык, часто мы
и не подозреваем, что они иноязычные.
– Заимствованные слова часто имеют свои отличительные признаки.
(Каждый ученик получает раздаточный материал.)
|
ЭТО ИНТЕРЕСНО! 1) Все слова, имеющие в своем составе букву ф, – заимствованные:
2) Все слова, начинающиеся на букву ю, – заимствованные:
3) Все существительные на -ия – заимствованные:
4) Почти все слова, начинающиеся на букву э, – заимствованные:
5) Почти все слова, начинающиеся на букву а, – заимствованные:
6) Почти все слова, в корне которых есть удвоенные согласные, – заимствованные:
7) Многие существительные, в корне которых встречаются подряд две гласные буквы, – заимствованные:
8) Многие существительные, которые в соседних слогах имеют одинаковые гласные буквы: а, и, у, – заимствованные:
9) Слова с неполногласными сочетаниями в корне: -ра-, -ла-, -ле-, -ре- – заимствованы из старославянского языка:
|
– Как же определить, из какого языка то или иное слово
?
– Для этого следует обратиться к словарю: иностранному,
этимологическому, школьному толковому.
– Один из учеников читает стихотворение Я.Козловского
«Усыновленные слова».
Был затуманен и задымлен
Их тайный путь, которым встарь
Они от персов или римлян
Пришли когда-то в наш словарь…
Всегда имели в русской речи
Неущемленные права.
И , находясь при славном деле,
Перед другими не в тени,
Давным-давно как обрусели,
Усыновленные они.
– Знание этимологии слова помогает не только лучше понять его
значение, но и запомнить написание.
– Подберите с данными корнями слова.
Аква (лат.) – вода: акваланг, аквариум, акварель.
Декор (фр.) – украшение: декоративный, декорация.
Ман – рука: манжет, маникюр.
Вита (лат.) – жизнь: витамин, Виталий.
Терра (лат.) – земля: территория, терраса, террариум.
2) Запоминание по учебнику
3) Воспроизведение изученного
Приведение своих примеров и их комментирование.
3. Закрепление
1) Репродуктивные упражнения.
А. – Откройте в конце учебника словарь и
найдите заимствованные слова.
Образец читает учитель: «Авеню – …».
– Выпишите одно заимствованное слово и его лексическое
значение.
Б. – Составьте и запишите предложение с этим
словом, чтобы в нем было обращение.
Графический анализ предложения, составление схемы.
Проверка: читаем предложение, называем заимствованное слово и
объясняем знаки препинания.
В. Сообщение ученика.
Попав в русский язык, иноязычные слова претерпевают разные
изменения: фонетические, грамматические, лексические, графические.
Сначала происходит графическое освоение слова, т.е. слова
записываются при помощи букв русского алфавита:
Football (8) – футбол (6),
Volleyball (10) – волейбол (8),
Basketball (10) – баскетбол (9).
Изменяется количество букв. В английском языке это сложные слова, в них выделяется 2 корня, а в русском языке 1 корень – это грамматические изменения. III.
2) Репродуктивно-продуктивные упражнения.
– А теперь поиграем в переводчиков. Наташа будет читать предложения на английском языке, а вы мысленно переведите на русский, найдите заимствованное слово и запишите его по-русски (5 предложений) со словами хоккей, теннис, матч, тайм-аут, гейм.
– My friend likes to play hockey very much.
– Tennis is a very popular sport.
– My father is fond of football matches.
– The game was very interesting.
– А как же мы, русские люди, используем заимствованные
слова?
Одни, подражая героям любимых американских фильмов, стараются
насытить свою речь английскими словами.
Придя к вам в гости, такой человек скажет: «Хай!» Уходя: «Бай!» (на
американский манер). Юношу он называет ковбоем, мужчину –
сэр, женщину – леди, деньги – баксы.
– Что можно сказать об этом человеке?
У В.Г.Белинского на сей счет есть прекрасное высказывание:
«Охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без
достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому
вкусу».
– А вот другая ситуация. Два ученика писали
рассказ о летнем отдыхе. Одному предложили употреблять как можно
меньше иностранных слов, а другому разрешили столько, сколько
сочтет нужным.
– Что же получилось?
Летом в лагере. (Сочинение 1.)
Летом я отдыхал в лагере «Юность». Больше всего мне запомнилось
специально оборудованное помещение, в котором проигрываются и
прослушиваются музыкальные записи. К нам в гости приезжали богатые
люди, в финансовом плане помогающие в проведении каких–либо
мероприятий, особенно музыкальных вечеров. Ведущий программы был
веселым парнем. На музыкальные вечера мы приходили в бесформенной
одежде, в рабочих брюках синего или черного цвета, в платках с
надписями.
Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд прекратил отношения
с вожатым в знак протеста против его поступка и не пошёл в
столовую. А в тот день давали протертую массу из гороха, густой
питательный напиток из перебродившего коровьего молока,
заквашенного на специальных грибках, и варенье из протертых ягод с
зернами. На следующий день вожатый понял свою ошибку и
отступил перед трудностями.
Летом в лагере. (Сочинение 2.)
Летом я отдыхал в лагере «Юность». Больше всего мне запомнились
дискотека и ее ведущий, диск-жокей Леша, веселый и обаятельный
парень. К нам в гости приезжали спонсоры и помогали в проведении
музыкальных вечеров. На дискотеки мы приходили в джинсах, балахонах
и банданах. Запомнилось мне и то, как однажды наш
отряд объявил бойкот вожатому и не пошел в столовую. А в тот день
давали пюре из гороха, кефир и конфитюр. На следующий день вожатый
понял свою ошибку, и мир в отряде был восстановлен.
– Предложения в первом рассказе слишком тяжелые, трудно читаются
и трудно воспринимаются. А во втором – предложения четкие,
ясные, текст легко воспринимается слушателями.
– Чья заслуга в этом? (Заимствованных слов.)
– И на этот случай у В.Г.Белинского есть высказывание:
«Какое бы ни было слово, свое или чужое, лишь бы выражало
заключенную в нем мысль, – если чужое лучше выражает ее, чем свое,
давайте чужое, а свое несите в кладовую старого хлама».
3) Работа с деформированным текстом
Ученики закрывают учебники и восстанавливают деформированный текст ,используя материал выполненных устно упражнений.
Русский язык постоянно обогащается словами из ______________ языков. Из восточных языков к нам пришли слова ______________ . Словами свекла, кукла с нами поделился ______________ язык. Из латинского языка заимствованы названия месяцев ______________
4) Поработайте редакторами
Прочитайте предложения. В каких предложениях, на ваш взгляд,
необходимо использовать заимствованные, а в каких – лучше
употребить русские слова?
Запишите отредактированные вами предложения. Сделайте вывод, всегда
ли уместно употреблять заимствованные слова.
- Нельзя ли узнать об этом детально?
- Существование абсолютного нуля было предсказано еще М.В. Ломоносовым.
- Он абсолютно ничем не интересуется.
- В верхних слоях атмосферы дуют постоянные сильные ветры.
- Легко дышится в горах: атмосфера здесь чистая, прозрачная.
- Малыш регулярно посещает детский сад.
- Я не гарантирую, что вечером вы застанете меня дома.
- На грядках сорняки доминировали над редиской.
4. Продуктивное (творческое) задание
Синтез в использовании языковых средств в тексте и в умениях и навыках учащихся.
– И все же есть время суток, когда мы все становимся
иностранцами, причем говорим сразу на нескольких языках.
– Когда? (Утром, за завтраком.)
– Мы произносим слова: чай (китайский), кофе
(французский), кекс (английский), какао
(американских индейцев), мармелад
(португальский).
– Составьте диалог на тему«За завтраком», обязательно включив
данные слова и слова исконно русские: спасибо,
пожалуйста.
Перед написанием повторяются знаки препинания в диалоге. 5–7 реплик записываются в тетради.
5. Итоги урока
Оценка деятельности учащихся, отметки. Рефлексия: «Чему же я научился сегодня?»
Домашнее задание: подобрать и записать 6–8 заимствованных слов и отметить, какие признаки указывают на то, что эти слова заимствованные. (Проверить себя они могут по «Школьному словарю иностранных слов».
