Методические рекомендации по подготовке к Международному игровому конкурсу "Британский бульдог"

Разделы: Иностранные языки, Презентация к уроку


Презентация к уроку

Загрузить презентацию (3 МБ)


В 2010 году Международный игровой конкурс по английскому языку «Британский бульдог» был проведен в России четвертый раз. Количество участников – учеников 10-11 классов в 2009 году составило более 40 тысяч человек. Все они изучают английский язык в разных условиях: кто-то обучается в лингвистических гимназиях или классах с углубленным изучением иностранного языка, посещает элективные курсы и факультативы по английскому языку, кто-то занимается с репетиторами, готовится сдавать ЕГЭ. Многие слушают песни, смотрят кинофильмы на английском языке и стараются понять как смысл высказываний, так и точное значение отдельных слов, запоминают словосочетания и выражения. Все больше школьников ездят за рубеж, вступая в реальный процесс коммуникации с носителями языка или иностранцами, владеющими английским языком. Есть и такие, кто учит язык с помощью компьютера, используя известные Интернет-словари, электронные пособия, посещая сайты для изучающих английский язык, вступая в группы для изучающих английский язык в социальных сетях, играя в различные компьютерные игры. В результате интересующиеся английским языком подростки владеют разными стратегиями понимания иноязычной речи.

Можно утверждать, что все, кто выразили готовность принять участие в конкурсе, узнать свой уровень владения языком, сравнить себя со сверстниками, получают удовольствие от конкурса: показав хорошие результаты, выполнив трудное задание, узнав что-то новое и интересное о языке и культуре англоязычных стран. Конкурс носит массовый характер, и каждый год кто-то принимает в нем участие впервые.

Участие в конкурсе можно разделить на три этапа: подготовительный, этап непосредственного участия, этап рефлексии и анализа своих ответов.

На подготовительном этапе полезно ознакомиться с заданиями конкурса прошлых лет с использованием презентации. Конкурсное задание состоит из 6 разделов по 10 вопросов в каждом. Большая часть заданий нацелена на проверку умений аудирования, чтения, знания лексики и грамматики. В разные годы были также включены задания из курса «Деловой английский», «Разговорный английский», «Английская и американская литература».

Раздел 1 «Аудирование». В прошлые годы для аудирования были представлены тексты по темам «Туристическая поездка за рубеж», «Изучение иностранных языков», «Туризм», «Экскурсия по древнему городу». Формат задания – множественный выбор «один из трех». Ознакомившись с вопросами до первого прослушивания, необходимо самостоятельно определить тему текста и обратить внимание на числительные, возможно, придется не только услышать то или иное число, но что-либо подсчитать. В этом задании может встретиться низкочастотная лексика, например, exquisite– изысканный, dreadful – ужасный, loathsome – отвратительный, recess – перерыв, перемена. Числительные, а также незнакомые слова, имеет смысл заранее поговорить шепотом, чтобы настроить себя на прослушивание.

Раздел 2 «Чтение». Прочитать текст с пропущенными словами и заполнить пропуски, выбрав правильную форму слова (виду временную форму глагола, однокоренные существительные, прилагательные, наречия, предлоги, синонимы, артикли). Кроме формата множественный выбор, предполагающего детальное понимание смысла текста, в этом задании может быть использован формат «верно – неверно – нет информации», предполагающий понимание и извлечение необходимых сведений. В Британском бульдоге – 2007 для чтения был предложен отрывок из произведения Льюиса Кэролла «Алиса в стране чудес», в 2008 году был предложен текст по теме «Экология», в 2009 году текст о дельфине-проводнике, в 2010 году – притча о соловье и розе. В задании может встретиться:

  • незнакомая лексика, например:
    peep – взгляд украдкой, подглядывать,
    daisy-chain – венок из ромашек.
  • сложные грамматические явления
    Every time we turn on the television or open a newspaper, there are new horror stories about how pollution an adverse (враждебный) on our planet.
    В данном предложении имеется сразу два пропуска, которые надо заполнить. В первом случае предлагается выбор: а) ishavingb) hasc) have.

Не смотря на то, что два действия развиваются параллельно, «мы включаем телевизор или открываем газету» и смотрим или читаем страшные истории о том, что «загрязнение оказывает враждебное воздействие на нашу планету», употребляется форма Present Continuous. Это так называемое стилистическое употребление, которое позволяет создать более живую, реальную картину. Грамматически оправдано и употребление формы Present Indefinite, но продолженная форма Present Continuous делает предложение более выразительным. Так и видишь, как гибнут леса, страдают животные, птицы и рыбы. Форма ishaving употребляется из соображений яркости стиля.

Для заполнения второго пропуска предлагаются варианты: a) effectb) affectc) influence. Affect, если тест не связан с психологией, где состояние аффекта означает состояние сильного возбуждения, – это глагол. Здесь мы видим, что перед словосочетанием «adverse …» стоит артикль an, значит, пропущенное слово – существительное, и выбирать следует между словами effectи influence. Effect – это существительное, которое переводится как «результат, впечатление»,influence – «влияние». В сущности, эти слова являются синонимами. Если обратиться к словарю, например, www.oup.com/elt/oald, то можно найти информацию, что именно effect сочетается с прилагательным adverse: anadverseeffect, а существительное influenceупотребляется с прилагательным bad: badinfluence.

Рассмотрим еще один пример. Известно, что существительные могут быть исчисляемыми и неисчисляемыми, причем многие неисчисляемые существительные могут переходить в исчисляемые, и наоборот, в процессе сужения или расширения значения. При решении вопроса об использовании признаков исчисляемых существительных, таких как артикль, множественное число, необходимо учитывать, употребляется ли то или иное слово в широком или узком смысле. Например, в предложении Аsmoreandmorerainforestisdestroyed, thethreattowildlifeincreases слово rainforest означает тропический лес в широком смысле, как климатическую зону, является неисчисляемым и употребляется с глаголом в единственном числе.

Трудности могут возникнуть и при выборе следующих вариантов для подстановки в предложение:

The nightingale begged the rose tree … how to get a red rose.

а) to say

b) to tell

c) to tell to

Глагол tosay чаще всего используется тогда, когда произносится одна конкретная фраза, но именно после него возможно использование предлога to, если имеется дополнение: tosayto(her). Глагол totell подразумевает некий рассказ или историю, часто употребляется с вопросительными местоимениями when, where и др. при запросе какой-либо информации или фактического материала. Следовательно, вариант с) totellto – однозначно неправильный. Мы видим, что соловью нужна именно информация, в предложении об этом свидетельствует местоимение how – как. Правильным будет вариант b) tell.

ЕГЭ по английскому языку включает в себя написание формализованного высказывания (эссе) с элементами рассуждения. При написании эссе обязательным является знание и использование средств связности речи (linkingwords) – вводных слов и словосочетаний для введения аргументов, развития мысли, противопоставления и обобщения. Не обошли вниманием подобные слова и разработчики конкурсных заданий «Британский бульдог». Напомним значения некоторых из них, с которыми пришлось столкнуться участникам конкурса:

  • however – однако
  • although – хотя
  • eventually – со временем, в конечном счете
  • moreover – более того
  • in brief – короче говоря
  • firstly, secondly, thirdly – во-первых, во-вторых, в-третьих
  • for a start, to start with – для начала
  • eventhough – употребляется при сильном контрасте, противопоставлении
  • despite = in spite of … – не смотря на … (требует герундия)

Во время чтения текста и заполнения пропусков в нем необходимо обращать внимание на правила согласования времен. Если глагол-сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени, то в придаточном предложении происходит так называемый «временной сдвиг»: все времена сдвигаются в прошлое (в сравнении с русским языком), например:

  • Он сказал, что знает ее. He told that he knew her.
  • Он сказал, что он знал ее. He told that he had known her.
  • Он сказал, что узнает ее. He told hat he would know her.

Преобразование прямой речи в косвенную является одним из частных случаев согласования времен. Поскольку за прошедшие четыре года заданий на преобразование прямой речи в косвенную в конкурсных заданиях ни разу не было, их можно ожидать в следующем году.

Раздел 3. «Лексика и грамматика». Дважды это были задания к прочитанному тексту, один раз были представлены задания на знание лексики по курсу «Деловой английский» и один раз – задания на фразовые глаголы (глаголы с предлогами, меняющими их значение).

Конечно, лексические задания к прочитанному тексту было выполнить проще, но в них можно было встретить незнакомую лексику:

  • colloquies – разговорный,
  • museon – размышлять, находиться в задумчивости,
  • declaim – говорить с пафосом
  • fumes (мн.число) – испарения

Задание по курсу «Деловой английский» затрагивало многие грамматические темы, такие как: cравнение признака с использованием абсолютной формы притяжательных местоимений: Mycarisnotsobigashers, наречий muchmany, fewlittle с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными. Наибольшие трудности вызвало употребление герундия, сложного дополнения, случаи употребления инверсии, правила образования прилагательных от числительных.

Герундий – это неличная форма глагола, имеющая признаки глагола и существительного. Герундий образуется путем прибавления к глаголу окончания ing. Имеет смысл обратить внимание на следующие трудные случаи употребления герундия:

  • после глаголов admit, avoid, consider, deny, enjoy, fancy, feel like, finish, can’t help, involve, mean, mind, dislike, miss, practice, risk, can’t stand, suggest. Например: Hedislikesmyleavingworkearly.
  • в выражениях с its: Itsworthgoing
  • после глагола to spend: I spend my time swimming and sunbathing.
  • после предлогов: Are you interested in joining a tennis club? I must apologize for arriving late.

Следует иметь в виду, что после глаголов tostop, totry, toremember употребляется как герундий, так и инфинитив с частицей to.

Сложное дополнение рассмотрим более подробно. Оно состоит из двух частей: существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива глагола. Предложения строятся в следующем порядке:

I
You
She
He
We
They
My mother
Their engineers

want(s)
would like
expect(s)

me
you
him
her
us
them
Mr Din
our director

to do
to read
to write
to sign
to construct
to deliver
to buy

the books
the contract
the goods
the plant
an enquiry

На русский язык сложное дополнение переводится с помощью придаточного дополнительного предложения.

I want him to go home.
I want you to understand me.
What do you want him to do for you?
I expect you to write to me.
I’d like you to read this book.
He would like us to begin learning French.

Я хочу, чтобы он пошел домой.
Я хочу, чтобы вы поняли меня.
Что ты хочешь, чтобы он сделал?
Я надеюсь, что вы напишете мне.
Я хотел бы, чтобы вы прочитали эту книгу.
Он хочет, чтобы мы начали изучать французский язык.

После глаголов чувственного восприятия, например, to hear, to see, to notice, to watch, to feel, to consider, а также после глагола to make частица to перед инфинитивом не ставится. Следовательно, в предложении Theystoodandwatchedthechildbothsandwichesиз предложенных вариантов

a) eat

b) ate

c) eats

выбираем a) eat.

Прилагательные образуются от числительных следующим образом: atwo-dayconference, atwo-hoursession, athree-monthholiday. Возможет также такой вариант: а two days’ conference, а two hours’ session, а three months’ holiday.

Не забыли составители конкурсных заданий и об одном из самых сложных явлений английского языка – инверсии (обратном порядке слов), выбрав для включения в задание следующие случаи инверсии:

Rarely have I read anything so well written.
Should you see her in London, give her my regards.
Only when I hear from you will I relax.
Unless I hear from you I won’t relax.

Фразовых глаголов в английском языке очень много, и их надо стараться запомнить. В разные годы участникам конкурса «Британский бульдог» пришлось столкнуться с такими глаголами, приведем их список:

  • bringup – воспитывать
  • carryon – вести дело, выполнять обязанности
  • comeacross – случайно встретиться, набрести, напасть
  • goon – продолжать
  • keepup – успеть, угнаться. Иди медленнее, я не могу за тобой угнаться (Icantkeepupwithyou).
  • makeup – составлять часть, процент
  • takeafter – быть похожим
  • take off – взлетать
  • take off – раздеть,
  • takeup – занимать место, пространство,
  • turn up – приходить, приезжать. We arranged to meet Dave last night, but he didn’t turn up.

Раздел 4 «Стилистика». В этом разделе были представлены модельные тексты, относящиеся к разговорному стилю, официально-деловому стилю (деловое письмо, диалог с коллегой).

Особенностью разговорного стиля является наличие фразовых глаголов и идиоматических выражений, например:

  • runaround – бесцельно бегать туда-сюда,
  • runaground – сесть на мель,
  • runfoulof – столкнуться,
  • runforluck – бежать изо всех сил гоняться за удачей,
  • cutandrun – спасаться бегством, улепетывать,
  • runringsaround – заткнуть за пояс (превзойти), затмить

Задание, касающееся официально-делового стиля, заключалось в проверке знания общеупотребительной лексики деловой переписки: attention - внимание, approval – принятие, одобрение, consideration – рассмотрение, inconnection – в связи, reply, response – ответ, appreciated – приветствоваться, prompt – быстрый, досрочный.

Интересно было поразмышлять над различием в употреблении слов economic(экономический) – economical(экономичный, например, расход топлива); shadow(тень) – shade(оттенок, тень, штриховка). И, конечно, оратор произносит речь makesaspeechперед аудиторией audience, но не перед толпой crowd и не перед зеваками onlookers.

Раздел 5 «Синонимы». Знать синонимы очень полезно. Это помогает избегать повторений, перефразируя предложения. Приведем примеры интересных заданий (правильный ответ выделен жирным шрифтом):

  1. There has been a protracted (затянувшийся, длительный) discussion over the issue.
    a) explosive
    b) heated
    c) lengthy
  2. She paid the delivery man grudgingly (неохотно).
    a) generously
    b) unwillingly
    c) quickly
  3. The plans for reorganization were acclaimed (шумно приветствовать) by the employees.
    a) criticized
    b) praised
    c) accepted
  4. Peep
    a) glance – быстрый взгляд,
    b) peenge – хныкать, канючить, жаловаться,
    c) glare – свирепый взгляд
  5. Considering
    a) thought – мысль,
    b) think over – обдумывать,
    c) think away – выбросить из головы
  6. Daisy-chain
    a) wreath - венок,
    b) fetter - ножные кандалы,
    c) shackle – заковывать в кандалы
  7. Trouble
    a) labour - труд,
    b) calamity – беда, бедствие, несчастье, катастрофа,
    c) beshrew – проклинать, проклясть, накликать беду
  8. Our position was undermined by the opposite party.
    a) conspired (устраивать заговор)
    b) splintered (расщеплять, раскалывать)
    c) weakened (ослаблять)

Встречались задания и на синонимическую замену целых предложений, например: I came across his report while clearing out my office – I found his report by chance.

Раздел 6 «Язык и литература». В этом разделе были представлены задания на знание грамматических структур и устоявшихся словосочетаний, свойственных литературному английскому языку, таких как:

  • It is difficult (for me) (to do something).
  • tohavesomethingdone – сделать что-то с помощью другого человека
  • tochangeonesmind – изменить точку зрения
  • bychance – по стечению обстоятельств, ненароком;
  • incase – в случае, если…
  • inchargeof – отвечать за
  • most– большинство

Разработчики конкурса уделили внимание образованию множественного число составных существительных: editors-in-chief (главные редакторы), forget-me-nots (незабудки), словам, являющимся исключениями из правил: phenomenon (явление) – phenomena (явления),data (информация, данные, это слово употребляется только в единственном числе), billiards (игра в бильярд), как и news, не имеющие множественного числа.

Встречались и случаи употребления глаголов со словами, обозначающими сумму денег, период времени, расстояние: Threedaysisntlongenoughforagoodholiday, инверсия со словами so, neither: SodoI, …. NeitherdidI.

Большой интерес у участников вызвали задания по английской и американской литературе.

В целом, Разделы 3-6 конкурса «Британский бульдог» прошлых лет были направлены на проверку (и развитие) языковых знаний и охватывали практически все грамматические темы, включая самые сложные. Заданий для проверки знания фактического материала по страноведению, за исключением заданий по английской и американской литературе, не было. Это весьма обширный пласт материала, и все знать невозможно. Большую пользу в формировании страноведческих знаний может принести участие в Интернет-олимпиаде зарубежного издательства Макмиллан «TowardstheBritishCulture» и др. Вероятно, в ближайшие годы такие задания также будут представлены в конкурсном буклете.

Отметим, что основой развития иноязычных способностей являются внимание, память, мышление и речь [1]. Нужно больше читать, в том числе и русском языке, развивать память, запоминая отдельные занимательные факты по страноведению, быть внимательными, анализировать встречающиеся языковые явления, создавая собственные ассоциативные связи, больше слушать звучащую речь и говорить.

При проведении конкурса каждый участник получает красочный буклет с заданиями и лист ответов, в котором нужно заполнить анкетные данные и аккуратно отметить правильные ответы.

После конкурса буклет с заданиями остается у участников конкурса. Хорошо, если они дома поищут информацию для сверки своих ответов с установившейся языковой нормой. На последующем занятии целесообразно выделить время для обсуждения конкурсных заданий. В январе следующего за проведением очередного конкурса года организаторы конкурса выкладывают задания и правильные ответы на сайте www.runodog.ru.

Литература

Федоткина Е.В., Матвеева Н.В. Развитие способностей студентов неязыкового вуза к иностранным языкам с помощью компьютерных технологий / Вестник Московского государственного лингвистического университета, Выпуск 567 Педагогические науки: Развивающее обучение в системе иноязычной подготовки: проблемы, инновации. Перспективы. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2009. с.165-175.