Обучение иностранному языку при "коммуникативном подходе"

Разделы: Иностранные языки


Большое значение в обучении английскому языку как иностранному имеет "коммуникативный подход", появившийся вслед за традиционным подходом. Он понимает цель обучения как овладение коммуникативными умениями во всех видах речевой деятельности с целью общения в реальных жизненных ситуациях, актуальных для обучаемых [1]. Развитие такого подхода направлено на формирование знаний, умений и навыков, включает теоретическое обоснование, определение иерархии умений и навыков, методик формирования, контроля и оценки. Особенность метода проявляется в попытке приблизить процесс обучения языку к процессу реальной коммуникации.

Лингвистическая концепция метода базируется на идеях коммуникативной лингвистики, а именно:

  • единицей коммуникации (а, следовательно, и обучения) являются речевые акты, т.е. регулируемые правилами речевого поведения речевые действия, совершаемые в определенной речевой ситуации и имеющие адресата;
  • в качестве единицы отбора речевых актов выступает речевое намерение говорящего и слушающего, которое содержательно организует и регулирует их речевое поведение;
  • овладение языком как средством общение предполагает не только знание системы языка, но и способность правильно пользоваться единицами языка для реализации целей общения.

Для психологического обоснования метода был использован личносто-деятельностный подход к обучению, разрабатываемый отечественной психологической школой (Л.С. Выготским, И.А. Зимней, А.Н. Леонтьевым). В контексте этого подхода обучение языку направлено на формирование речевых умений, а в качестве объекта обучения выступает речевая деятельность [2].

Изучение иностранных языков перестало сводиться только к знанию лингвистических правил построения речи. Современная лингводидактика под владением иностранного языка подразумевает адекватное речевое поведение в конкретной ситуации общения, типичной для данного социума в целом, и для определенных профессиональных объединений, в частности.

В зарубежной лингводидактике существует несколько различных вариантов проявлений этой методики, когда студенты обучаются в ходе общения, выполняя определенные коммуникационные задачи. Так, иногда, объяснения преподавателя или обычные практические упражнения сведены до минимума (это так называемый "Strong Communicative Approach"). Согласно другой версии, обучаемые выполняют обычные упражнения и задания, сопровождаемые объяснениями преподавателя, но основное внимание в процессе обучения уделяется формированию умений устной речи и аудирования (так называемый "Weak Communicative Approach" [Scrivener J., 2005].

Очевидно, что выбор того или иного метода во многом определяется ступенью обучения и уровнем обученности субъектов образовательного процесса. Так, для начинающих считается возможным воспользоваться современной интерпретацией прямого метода ("The Natural Approach"), согласно которой на занятиях используются такие приемы и такой адаптированный язык, что обучаемые учат его подобно тому, как ребенок учит свой родной язык.

Согласно другой точке зрения (Asher J.), обучаемые такого уровня на занятиях должны внимательно слушать инструкции преподавателя, понимать с помощью жестов или наглядности, о чем идет речь, и выполнять эти инструкции. Такие занятия могут занимать достаточно длительное время, но постепенно инструкции преподавателя усложняются и включают в себя уже несколько предложений или грамматически сложных конструкций. Считается, что при этом происходит примитивная коммуникация. При таком подходе ("Total Physical Response") от обучаемого не требуется устного высказывания до тех пор, пока он сам не захочет или не будет готов сделать это [3].

Более раннее использование иностранного языка как средства общения предполагается в варианте "Community Language Learning". Использование этого метода позволяет при минимальном волнении и тревожности, столь характерных для взрослых, изучающих иностранный язык, поддержать разговор практически на любую тему, вызывающую интерес. На таком занятии большое значение имеет звукозаписывающая техника.

Обучаемые на занятии сидят лицом друг к другу, а преподаватель находится у них за спиной. Если кто-то из обучаемых хочет что-то сказать, он знаком подзывает к себе преподавателя и шепотом сообщает ему о своем намерении и о содержании своего высказывания на родном языке. Преподаватель также шепотом переводит эту фразу на изучаемый язык. Обучаемый шепотом несколько раз повторяет эту фразу, добиваясь адекватного ее звучания. Через некоторое время, когда фраза звучит достаточно правильно, обучаемый произносит ее вслух. Одновременно это фраза записывается, например, на магнитофон.

Такая же схема повторяется, когда необходимо продолжить беседу. Так, медленно и постепенно, строится и одновременно записывается все "обсуждение". Через небольшие промежутки времени делаются паузы в обсуждении и приступают к объяснению языковых явлений, встречающихся в этом диалоге, а именно – грамматических правил и структур, лексических единиц и т.д.

Для студентов с более высоким уровнем обученности коммуникативно-ориентированный подход может проявляться в виде "Task-Based Learning", т.е. обучения на основе цикла работ, которые близки к потребностям повседневной жизни и необходимым умениям. Коммуникативные задачи решаются в ходе подготовки, выполнения и всестороннего решения таких заданий. Внешне этот подход напоминает проектную методику, однако задачи, которые решаются при этом, значительно проще – например, организация детского праздника, радио выступления, презентации и т.п. Основным положением этого подхода является: обучение может быть более эффективным, если в процессе обучения основной акцент делается не на языковых средствах, необходимых для решения поставленной задачи, а на самом задании, его содержании[6].Учебные технологии, основанные на идее “task-based learning”, нашли свое отражение в работах Н.С. Прабху и С. Савиньон [4;5]. Как и традиционные упражнения, задания, используемые этой технологией, имеют цель овладения обучаемыми иностранным языком, однако способы достижения этой цели – разные. При решении обучающих задач студенты действуют в ситуациях, напоминающих реальную действительность, и язык все больше становится средством, при помощи которого осуществляется решение каждой отдельной задачи.

Список литературы:

  1. Миролюбов А.А.. История отечественной методики обучения иностранным языкам. – М: СТУПЕНИ, ИНФРА-М, 2002. – 448 с.
  2. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: учебное пособие. – М: Высшая школа, 2003. – 334 с.
  3. Asher J. Brainswitching: Learning on the Right Side of the Brain. 2nd. Edition. – California, Sky Oak Production, 2000. – 308 p.
  4. Prabhu N.S. Second language pedagogy. – Oxford: Oxford University Press, 1987. – 153 p.
  5. Savignon S. Communicative language teaching: the state of the art. /TESOL Quarterly. – 1991.–Vol.25. – №2. – P.261-275.
  6. Scrivener J. Learning Teaching. A Guidebook for English Language –teachers. 2-nd. ed. – Macmillan Education, 2005. – 431 p.