Интегрированное мероприятие литература + английский язык "День Лермонтова в школе"

Разделы: Литература, Иностранные языки, Внеклассная работа


Цель: приобщить учащихся к литературному наследию родной страны и страны изучаемого языка через творчество поэтов разных поколений о Лермонтове.

Задачи:

  • познакомить с творчеством поэтов разных поколений о Лермонтове;
  • показать роль Тархан и Пятигорска в жизни и творчестве М. Ю. Лермонтова;
  • обобщить лексические и грамматические знания учащихся по теме « Past Simple»;
  • развивать и совершенствовать умение учащихся извлекать из прочитанного текста нужную информацию;
  • воспитывать интерес учащихся к литературному наследию родной страны и страны изучаемого языка (английского).

Оборудование: репродукции с видами Тархан и Пятигорска, портреты родителей, бабушки поэта; выставка книг о Лермонтове; компьютерная презентация с фотографиями лермонтовских мест (Приложение 2); романсы на стихи Лермонтова, текст о Лермонтове на английском языке, стихи поэтов о Лермонтове (Приложение 1)

План Дня Лермонтова:

1. Поэтическая минутка в 5-11 классах.
2. Уроки литературы и английского языка в 5-8  классах:
В 5-х классах просмотр учебного фильма «Лермонтов М.Ю.»
В 6-х классах урок – литературная игра «Драгуны и уланы».
В 7-8-х классах уроки английского языка по теме  « Past Simple» на основе текста о Лермонтове.
3. Литературная гостиная «А Лермонтов есть Лермонтов навеки» для 8-11 классов

Лексико-грамматические задания по теме  «Past Simple» в 7-8-х классах

1. Read the text using the verbs in brackets in Past Simple.

2. Read the text and decide which the statements are true, false or there is no information in it.

1. Lermontov was the grandson of Yury Petrovich Lermontov. (F)
2. At the age of two he lost his mother and was brought up by his grandmother. (F)
3. In 1827 he moved with his grandmother to Moscow. (T)
4. Lermontov  wrote 400 poems. (N/I)
5. He wrote many lyrical verses. (T)
6. Lermontov was greatly shaken in January 1837 by the death of the great poet Aleksandr Pushkin in a duel. (T)
7. Lermontov  translated the Azerbaijanian story «Maskarad». (F)
8. He lived on in the health resort city of Pyatigorsk. (T)
9. A quarrel was provoked between Lermontov and another officer, Dantes. (F)
10. Lermontov was buried in the Arsenyev family vault. (T)

3. Ask the questions.

4. Retell the text.

Литературная гостиная «А Лермонтов есть Лермонтов навеки» для 8-11 классов

Меняют русла и теченья реки,
Меняются названья городов,
А Лермонтов есть Лермонтов навеки –
Ровесник новых и былых годов.

Павел Дружинин

Ведущий. «В смерти Лермонтова меня больше всего поражает то, что мы ещё и сейчас, через сто с лишним лет после неё, никак не можем с ней примириться», – сказал К.Симонов.
Невозможно не согласиться с этим. Если б Лермонтов не стрелялся на дуэли с Мартыновым! Если б… (Приложение 2. Слайды1-2)

Чтец. Максим Геттуев «Если б жил я на земле в ту пору».

Ведущий. «Мы родом из детства», – есть такое выражение. Для Лермонтова колыбелью стали Тарханы, имение его бабушки Е.А. Арсеньевой. Сюда его полугодовалым привезли из Москвы, здесь прошли его детство и отрочество. Он вспоминал родные места, живя в Петербурге. (Приложение 2. Слайд 3)

Чтец.

И вижу я себя ребёнком, и кругом
Родные всё места: высокий барский дом
И сад с разрушенной теплицей;
Зелёной сетью трав подёрнут спящий пруд,
А за прудом село дымится –
и встают
Вдали туманы над полями.
В аллею тёмную вхожу я; сквозь кусты
Глядит вечерний луч, и жёлтые листы
Шумят под робкими шагами. (Приложение 2. Слайды 4-7)

Ведущий. Так писал Лермонтов. А после его смерти многие люди в разное время вновь воспевали эти места, потрясённые их красотой и тем, что прикоснулись к судьбе поэта.

Чтец. Виктор Агапов. «Да, сердце тянется к Тарханам»

Чтец. Матрёна Смирнова «Я хожу по дорожкам, аллеям» (Приложение 2. Слайды 8-13)

Ведущий. В одном из последних стихотворений незадолго до смерти Лермонтов написал:

Чтец.

Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел (Приложение 2. Слайд 14)

Ведущий. Желание Лермонтова исполнила его бабушка, Е. А. Арсеньева. Как и всегда, всю жизнь исполняла их непререкаемо. Лермонтов был убит в Пятигорске, там и похоронен летом. И только следующей весной бабушке удалось выхлопотать разрешение перевезти прах внука в родовое гнездо – Тарханы. (Приложение 2. Слайд 15)

Чтец. Борис Соколов «Здесь похоронен Лермонтов» (Приложение 2. Слайд 16)

Ведущий. Мне тоже посчастливилось побывать в Тарханах. Очень давно, ещё в юности. Тогда я ещё не знала, что стану учителем литературы. Впечатления были настолько сильны, что через много лет сложились в строчки.

Таисия Пономарева. Отрывок из стихотворения «Тарханы»

Волнуясь, дальше мы идём
По комнатам поэта
И на стене мы узнаём
Фамильные портреты.
В гостиной у окна рояль,
Здесь мать младая пела.
Всей жизни горькую печаль
Вложить в ту песнь сумела.

С собою сына посадив,
Мать пела и грустила.
И этот горестный мотив
Сын помнил до могилы.
Вот спальня бабушки. Она
Оплотом стала внуку.
Любила так, что не могла
С ним вынести разлуку:

Куда Мишель – туда она,
Об этом знает каждый.
Спасала всюду и всегда,
Лишь не спасла однажды…
За барским домом – дивный сад,
Там всё стихи рождает:
И «спящий пруд», «роз аромат».
И церковь в дымке тает…

В конце села – фамильный склеп
И церковь, где крестили.
Там мать покоится и дед,
Скорбя о Михаиле.
Здесь вечность дышит и покой,
Прах близких охраняя,
И даже дуб здесь вековой
Шумит, главу склоняя. (Приложение 2. Слайды 17 – 25)

Ведущий. В России много мест, которые связаны с жизнью Лермонтова: Москва – он там родился; Тарханы – он там вырос; Петербург – там учился в юнкерской школе. Но есть ещё Пятигорск, который давно снискал себе славу как один из главных лермонтовских городов России. Кавказ вошёл в сердце поэта ещё в детстве и остался в нём навсегда. (Приложение 2. Слайды 26 – 30)

Чтец. Расул Гамзатов «Немало песен сочинил поэт»

Ведущий. Лермонтов любил Кавказ, и Кавказ стал последним свидетелем жизни поэта. Гора Машук, Бештау как будто скорбят о русском поэте, который не раз воспевал их в стихах.

Чтец. Виктор Боков «Баллада из Пятигорска»

Ведущий. А знаете ли вы, что Лермонтов дважды стрелялся на дуэли? Первая дуэль – с сыном французского посланника Эрнестом де Барантом за Чёрной речкой. Положили драться на рапирах. Дело шло вяло. Француз оцарапал Лермонтова, Лермонтов попал остриём в рукоятку рапиры деБаранта, и рапира сломалась. Взяли пистолеты. « Тот выстрелил и дал промах, я выстрелил в воздух, мы помирились и разъехались», – вспоминал поэт.

Чтец. Соколов «Когда стреляют в воздух на дуэли»

Ведущий. Итак, Лермонтов выстрелил в воздух. А в другой дуэли? Есть свидетельство, что секунданты употребили все средства примирить поссорившихся, были уверены, что всё кончится миром. Поэтому не стали приглашать доктора.
Условия дуэли были жёсткие: пистолеты «кухенрейтеры» крупного калибра и дальнобойные. Расстояние между барьерами – 15 шагов. От барьеров в каждую сторону – ещё по 10 шагов, т.е. с 35 шагов – сходиться. «После команды «Сходись!» Лермонтов остался неподвижен и взведя курок, поднял пистолет дулом вверх. Лицо его было спокойно, почти весело Мартынов быстрыми шагами подошёл к барьеру и выстрелил.Лермонтов упал, как будто его скосило на месте». –секундант Васильчиков.

Чтец. Пётр Семынин «Когда перед фронтом сумрачных гор» (Приложение 2. Слайды 31 – 33)

Ведущий. И Кавказ увековечил имя русского поэта. В Пятигорске напоминает о нём всё: здание ресторации – здесь поэт останавливался; Лермонтовские ванны – здесь он лечился, в письме другу сообщал: «Простудившись дорогой, я приехал на воды весь в ревматизмах; меня на руках вынесли люди из повозки, я не мог ходить – в месяц меня воды совсем поправили, я никогда не был так здоров». Эолова арфа на уступе Машука – из этой беседки любовался поэт панорамой города, слушал мелодию ветра. И героев своего знаменитого романа он приводит сюда. На месте Академической галереи происходят встречи «водяного общества». А вот грот Лермонтова. Конечно, тогда он так не назывался. Поэт любил бывать здесь. Именно здесь встречает Печорин Веру. (Приложение 2. Слайды 34-37)

Инсценировка эпизода «Встреча Печорина с Верой»

Ведущий. Рядом с Лермонтовскими ваннами – грот Дианы.8 июля 1841 года, за неделю до роковой дуэли, Лермонтов и его друзья устроили в гроте Дианы бал. Сослуживец поэта Лорер вспоминал: «Свод грота великолепно убрали разноцветными шалями…стены обтянули персидскими коврами, на деревьях развесили более двух тысяч разноцветных фонарей…Хор военной музыки поместили на площадке над гротом…Лермонтов необыкновенно много танцевал…» (Приложение 2. Слайд 38)

Романс на стихи Лермонтова «Нет, не тебя так пылко я люблю»

Ведущий. И, наконец, Домик Лермонтова. Сюда поселился поэт в мае 1841года, заплатив хозяину 100 рублей серебром за все летние месяцы. А 15 июля в этом доме друзья прощались с поэтом навсегда.
В любую погоду здесь всегда многолюдно. В дни памяти поэта зажигается свеча. Звучат его стихи. И в душе остаётся необыкновенное просветление от прикосновения к его судьбе, к его творчеству. (Приложение 2. Слайд 39)

Таисия Пономарева. «Домик Лермонтова»

Вижу дом под камышовой крышей,
Ничего приметного нет в нём
Лишь на первый взгляд. Ведь слышал
Голос и шаги поэта он.
Те же стены, та же обстановка
Кажутся безмолвны и тихи,
Помнят, как поэт, усевшись ловко,
Здесь последние писал стихи.

Балагурил весело в гостиной,
Любовался видом Машука…
Но направлена неотвратимо
На него Мартынова рука.

В этот дом друзья после дуэли
Мёртвого поэта принесли…
Вот почти два века пролетели,
А стихи бессмертье обрели.

В скромном, чисто выбеленном домике
В центре небольшого городка
Собираются его поклонники,
Те, кому поэзия близка.

Ведущий. Звучат стихи поэта на всех языках мира (Приложение 2. Слайды 40-41)

Чтец. Стихотворение Лермонтова на английском языке.

My Soul Is Dark

My soul is dark – Oh! Quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let the gentle fingers fling
Its melting murmurs o'er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
Twill flow, and cease to burn my brain.
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep,
Or else this heavy heart will burst;
For it hath been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long;
And now 'tis doomed to know the worst,
And break at once – or yield to song.

Душа моя мрачна

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая: Пускай персты твои, промчавшиеся по ней,
Пробудят в струнах звуки рая. И если не навек надежды рок унес, –
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез, –
Они растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал – теперь она полна,
Как кубок смерти яда полный.

Перевод М. Лермонтова

Farewell! If Ever Fondest Prayer

Farewell! If ever fondest prayer
For other's weal avail'd on high,
Mine will not all be lost in air,
But waft thy name beyond the sky.
'T were vain to speak, to weep, to sigh:
Oh! More than tears of blood can tell,
When wrung from guilt's expiring eye,
Are in that word – Farewell! – Farewell!
These lips are mute, these eyes are dry;
But in my breast and in my brain,
Awake the pangs that pass not by,
The thought that ne'er shall sleep again.
My soul nor deigns nor dares complain,
Though grief and passion there rebel;
I only know we loved in vain –
I only feel – Farewell! – Farewell!

Прости

Прости! Коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва будет там;
И даже улетит за них!
Что пользы плакать и вздыхать?
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!..
Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы, вечный яд, –
Им не пройти, им не уснуть!
Не мне о счастье бредить вновь, –
Лишь знаю я (и смог снести),
Что тщетно в нас жила любовь,
Лишь чувствую – прости! прости!

Перевод М. Лермонтова

Ведущий. Вот и подошёл к концу День Лермонтова в Городищенской средней школе №2. Сегодня мы зажгли свечу любимому поэту.

Сегодня звучали строчки поэта,
На русском, английском представлен был он.
Мы вряд ли забудем, ребята, об этом,
Тепло от свечи в сердцах унесём

Литература:

1. Венок Лермонтову. – Саратов 1979.
2. В. Афанасьев. Лермонтов. Жизнь замечательных людей. – Москва 1991.
3. С.А.Андреев-Кривич. Тарханская пора. Саратов 1976.
4. Государственный музей-заповедник М.Ю.Лермонтова. Путеводитель. – Пятигорск 2008.
5. М. Ю. Лермонтов. Избранные сочинения. – Москва 1987.
6. Иностранные языки в школе №3 2004, стр. 91-96.