Цели:
- Сформировать понятие о заимствованной лексике русского языка из английского языка. Научить учащихся находить в тексте и определять лексическое значение заимствованных английских слов.
- Развивать умение пользоваться «Школьным словарем иностранных слов» (авторы В.Одинцов, В.Иванов, Г.Смолицкая) с целью выяснения значения слова и правильного его использование в речи, развивать умение вести дискуссию.
- Воспитывать толерантность по отношению ко всему иностранному.
- Воспитывать интерес к изучению иностранного языка.
Ход урока
1. Орг. момент: организация учащихся в начале урока.
2. Создание проблемной ситуации на уроке: учитель читает отрывок из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
Театр уж полон; ложи блещут;
Партер и кресла, все кипит.
Надев широкий боливар,
Онегин едет на бульвар.
Еще бокалов жажда просит
Залить горячий жир котлет,
Но звон брегета им доносит,
Что новый начался балет.
Учитель русского языка: -Назовите услышанные вами в тексте непонятные слова (партер, боливар, брегет).
- Как вы думаете, почему они непонятны и непривычны для вас?
- Правильно, эти слова иностранные.
- Так о чем же у нас сегодня пойдет речь на уроке? (о заимствованных словах).
3. Запись темы в тетрадь учащимися.
4. Прослушивание текста на английском языке (аудиокассета)
Учитель английского языка: - Let’s listen to this text and you will answer your teacher’s questions.
Учитель русского языка: - Как вы думайте, какова тема текста, о чем он?
- Почему вы так решили?
Учитель английского языка: - Who can read these word combinations?
Why do you understand them?
Учитель русского языка:- Итак, сделаем вывод, как такие слова попали к нам в русский язык (вывод учащихся: в результате поездок за границу, чтения иностранных книг, изучения иностранных языков иноязычные слова активно проникают в русский язык).
Дополнение учителя: - По исследованию ученых, заимствованные слова в современном русском языке составляют десять процентов всего его словарного состава. Одни слова так давно вошли в наш язык, что мы порой об этом даже не догадываемся, другие, наоборот, совсем недавно. У многих английских слов интересные истории происхождения.
Послушаем сообщения учащихся о давно пришедшем в русский язык слове «вокзал» и о новом слове сэндвич.
5. Сообщения учащихся
Слово вокзал появилось в XVIII веке. Некая дама по имени Джейн Во превратила свою усадьбу в окрестностях Лондона в место общественных увеселений и построила там павильон, назвав его «Воксхолл» — «зал госпожи Во». Впоследствии так стали называть и другие увеселительные заведения с садами. По его примеру появились такие же сады в других городах. В конце XIX века «воксхолл» уже значило «концертный зал на железнодорожной станции». Такой зал в Петербурге стали называть вокзалом. Когда была построена железнодорожная линия из Петербурга, конечную остановку назвали Вокзал. Позднее так стали называть и другие железнодорожные станции России.
Откуда появился сэндвич? Слова-эпонимы.
Изучать происхождение слов всегда интересно. Выясняя, почему мы называем какой-либо предмет именно так, а не иначе, можно узнать много нового не только о языке, но и об истории. Есть, например, особые слова, которые называют эпонимы — они обозначают вещи, названные в честь людей, придумавших или впервые использовавших их. Очень часто человека, давшего свое имя изобретению, уже не помнят, а изобретением пользуются вовсю. Некоторые такие слова появились в Англии, а оттуда распространились по всему миру. Кто же из англичан прославил себя на века, оставшись в языке в качестве названий предметов и явлений?
Вот, к примеру, «сэндвич» (sandwich). Это не просто такой бутерброд, который нельзя колбасой на язык положить, потому что эта самая колбаса в нем находится между двумя кусками хлеба. Это бутерброд, который неоднократно спасал от голодной смерти лорда Сэндвича (Lord Sandwich). Лорду Сэндвичу в истории не очень повезло. Хорошим или плохим лордом он был — никто уже и не помнит, зато все знают о его главном пороке — он был страстным игроком, который уж если и оказывался за карточным столом (а делал он это частенько), то оторваться был не в силах. Мог играть сутками напролет, а чтобы подкреплять силы не отвлекаясь от главного, велел слугам приносить ему кусок мяса, положенный между двумя кусками хлеба. Эту конструкцию можно было есть без ножей и вилок, что оказалось очень удобным и потому сэндвичи быстро вошли в общее употребление.
6. Работа учащихся с учебником стр. 40.
Учитель русского языка: - Давайте посмотрим, какую версию происхождения заимствованных слов в русском языке выдвигает автор вашего учебника, согласен ли он с нами или нет?
7. Практическая часть.
Презентация - SHOW
Шоу - PRESENTATION
Имидж - POSITIVE
Позитивный - IMAGE
Учитель английского языка:
Read these English words and match them.
Was it difficult to translate them?
Why? What helped you to translate them?
8. Групповая работа учащихся. (по 4 человека)
Задание: составить одно простое, одно сложное предложение со словами: презентация, шоу, имидж, позитивный (устно 1 учащийся дает образец).
Работа с заимствованными словами из русского языка.
ROUBLE
POOD
SABLE
TAIGA
TUNDRA
SPUTNIK
UKASE
Учитель английского языка:
- Look at these words and try to read them.
- Do you know these words? Translate them.
- Are they from the English language or from the Russian language? (They are Russian)
9. Работа со словами: митинг, спортсмен
Учитель английского языка: - Let’s look at the word building of these words. You can see a verb meet. Translate it. Let’s add suffix ing and we can see a noun meeting. Translate this word.
Look at the next word sport, translate it. Let’s add a linking element “s” and another root man. We can see new noun - compound word sportsman. Translate it.
Учитель русского языка: теперь вы знаете, как эти слова образованы в русском языке. Используя это, разбери по составу заимствованные слова.
Учитель русского языка:
- разберите по составу следующие слова: шоумен, бизнесмен, маркетинг, спиннинг.
- приведите и запишите примеры русских слов с английским суффиксом -ник- (печник, грибник, лесник, школьник) разберите эти слова по составу.
- что объединяет эти слова (суффикс -ник-).
10. Работа с английским словом Filmnik.
Учитель английского языка:- Look at this word. What part of this word is known for you? (Suffix nik).
-Guess about meaning of this word.
-This suffix has been borrowed from the Russian language.
11. Работа по карточкам.
Вариант I
- Найдите слова английского происхождения, запишите их в тетрадь
Смокинг, спортсмен, Оренбург, штраф, сестра, джентльмен. - Составьте словосочетания с выписанными словами, обозначьте главное и зависимое слово.
Вариант II
- Найдите слова английского происхождения, запишите их в тетрадь
Гроссмейстер, бизнесмен, театр, аквариум, спортсмен, спиннинг. - Составьте словосочетания с выписанными словами, обозначьте главное и зависимое слово.
12. Дискуссия.
Учитель русского языка: - назовите на ваш взгляд положительные и отрицательные стороны заимствования из английского языка в русский язык.
13. Итог урока: - Что вам понравилось на уроке?
14. Оценки учащихся (оценивается количество набранных знаков за время урока).
15. Домашнее задание: выписать из словаря в учебнике 4-5 слов иноязычного происхождения, дать им лексическое значение.
Приложение. Презентация.