"Его величество Смех"

Разделы: Иностранные языки


Веселое сердце живет долго.
У.Шекспир.

Обучение – это разносторонний процесс по своей сущности. В процессе обучения иностранному языку одной из задач учителя является формирование языковой компетенции: развитие умения различать языковые понятия и факты, обогащение словарного и фразеологического запаса, усвоение литературных норм перевода и прочее. Безусловно, одной из главных задач может и должно стать формирование языкового эстетического идеала.

Иногда в процессе работы учитель на любом этапе урока для снятия напряжения, отдыха или даже лучшего запоминания материала может использовать шутку, анекдот или короткую веселую историю. Вопросам смехотерапии в последние годы стали уделять значительно больше внимания.

Например: При изучении темы “ Путешествие” очень уместен, на мой взгляд, короткий диалог:

-Two tickets to Dublin, please.

-Куда блин, куда блин?

Возникший, вероятно, из реальной ситуации, когда кассир не знал или очень плохо знал английский язык.

Мне бы хотелось рассказать о некоторых забавных случаях, произошедших непосредственно на моих уроках английского языка в разные годы и в разных классах.

Начиная с 1985 года, при возникающих смешных ситуациях, я начала записывать их в “желтую” тетрадь “И ТАК говорят ученики на уроке английского языка”. За многие годы набралось немало смешных ситуаций, вариантов прочтения английских слов, фонетических ляпов и “шедевров” переводов.

Неоднократно, даже спустя годы, уже взрослые ученики помнят некоторые забавные слова и выражения, “родившиеся” когда-то на уроках английского языка, возможно, в виду того, что не расслышал что-то, не понял или, вероятно, сложились такие звуковые ассоциации у человека на тот момент с данным словом или выражением.

Например: 

Слово Чтение
Snegurochka шигошиха
Manages манагес
China чайхана
Chess вшез
Shalyapin Шалапай
Father Frost Ученик добавляет and Mother Frost
Singer Alsu Олсоу
He is nine He is нини.
Mountain мутант
Humorous геморрой

На одном из первых уроках в 5 классе произношу:

-Spell the word “Lesson”,please!

-L-E-,а дальше ученики забыли, что двойная буква произносится double, подсказываю:

-Double

- В ответ слышу- Mint.

Однажды из двух московских аэропортов Шереметьево и Быково получился аэропорт Ширибыково.

Вспоминаем, какие есть театры в Москве. Один ученик отвечает: “Есть театр, где кони на балконе”. (Большой театр)

Прошу сказать, как называют артиста балета, мужчину?

Ответы: болеро, бройлер, балетмейстер. (танцовщик )

Изучаем новые слова, и я показываю картинку “It’s a picture”. Ученик сидит далеко в классе. На вопрос: “What’s this?”

Ему слышится “чукча”. Позже он получает такой псевдоним в классе.

Предлагаю объяснить слово “волонтер”. У одного ученика ассоциация с человеком, который играет на волынке.

Смешные случаи случаются не только на уроках, но и в реальной жизни.

В конце 90х годов прошлого века поездки в Лондон стали доступны многим, а особенно “новым русским” Но не все из них, видимо, тогда осознавали, что ехать в страну и не знать ее языка не очень хорошо, а порой и, весьма, конфузно. Встретив группу таких туристов в Лондоне, не очень приятно было отвечать на их вопрос. “Почему у них везде написано- UK да UK – Южная Корея или Украина? Пришлось объяснить, что the UK обозначает Объединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии.

Странные и неожиданные ассоциации, у учащихся возникают и при переводах слов и словосочетаний. Например:

Слово Перевод
Mother ship мама овца
Pence пензы
Foreign tourists лесные туристы
Bath унитаз
Textbook текстильная книга
Mrs О, Мурзик!
I’m not Rockfeller. Я не ротвейлер.
Schoolboy школьный мальчик
Greek poet грецкий поэт
Twins значит похожи
Polyglot Это такое животное, которое ест много.
The Montgolfier brothers братья Монгладеш
Strong - willed сильно дикий
Way out Пошел вон!
His scarf его шкаф
Trip труп
The Curies кариес
Dark Ages утиные эпохи
Folk music фокстротная музыка
Lenin’s nickname “психданин” Ленина
Builder балда
William Емельян
Train driver мотовозист
Stealing ворование
Dance group “доставальная” группа

Наряду с известными и приведенными забавными случаями и шутками, я достаю свою желтую тетрадь 1 апреля во Всемирный день смеха, 1 сентября, в 6 классе при изучении темы “ Laughter is the Best Medicine” (учебник Н.Н. Деревянко ), при изучении темы “За здоровый образ жизни” и все вместе мы смеемся над собой.

Нужно ли вообще эти все глупости было записывать и сохранять?

Вы можете не соглашаться, но здоровый смех – это здоровье, доказали английские врачи и американские ученые.

Смех – это и аэробика для мышц, и массаж для внутренних органов. Как и при физических нагрузках, в процессе смеха снижается уровень плохого холестерина, оптимизируется дыхание, улучшается кровоснабжение. В то время когда вы с удовольствием хохочете, к примеру, над ужимками Джима Керри, в работу включаются восемьдесят групп мышц! При этом лучше всего прорабатываются мышцы живота, спины и ног.

Одна минута смеха равносильна пятнадцати минутам езды на велосипеде, а 10 – 15 минут сжигают столько же калорий, сколько содержится в плитке шоколада.

Это лекарство “смех” распространяется бесплатно, передается по воздуху, а единственное побочное действие – хорошее настроение.

Известный английский поэт Уильям Шекспир совершенно справедливо заметил еще несколько веков назад: “Веселое сердце живет долго”.