Веселое сердце живет долго.
У.Шекспир.
Обучение – это разносторонний процесс по своей сущности. В процессе обучения иностранному языку одной из задач учителя является формирование языковой компетенции: развитие умения различать языковые понятия и факты, обогащение словарного и фразеологического запаса, усвоение литературных норм перевода и прочее. Безусловно, одной из главных задач может и должно стать формирование языкового эстетического идеала.
Иногда в процессе работы учитель на любом этапе урока для снятия напряжения, отдыха или даже лучшего запоминания материала может использовать шутку, анекдот или короткую веселую историю. Вопросам смехотерапии в последние годы стали уделять значительно больше внимания.
Например: При изучении темы “ Путешествие” очень уместен, на мой взгляд, короткий диалог:
-Two tickets to Dublin, please.
-Куда блин, куда блин?
Возникший, вероятно, из реальной ситуации, когда кассир не знал или очень плохо знал английский язык.
Мне бы хотелось рассказать о некоторых забавных случаях, произошедших непосредственно на моих уроках английского языка в разные годы и в разных классах.
Начиная с 1985 года, при возникающих смешных ситуациях, я начала записывать их в “желтую” тетрадь “И ТАК говорят ученики на уроке английского языка”. За многие годы набралось немало смешных ситуаций, вариантов прочтения английских слов, фонетических ляпов и “шедевров” переводов.
Неоднократно, даже спустя годы, уже взрослые ученики помнят некоторые забавные слова и выражения, “родившиеся” когда-то на уроках английского языка, возможно, в виду того, что не расслышал что-то, не понял или, вероятно, сложились такие звуковые ассоциации у человека на тот момент с данным словом или выражением.
Например:
Слово | Чтение |
Snegurochka | шигошиха |
Manages | манагес |
China | чайхана |
Chess | вшез |
Shalyapin | Шалапай |
Father Frost | Ученик добавляет and Mother Frost |
Singer Alsu | Олсоу |
He is nine | He is нини. |
Mountain | мутант |
Humorous | геморрой |
На одном из первых уроках в 5 классе произношу:
-Spell the word “Lesson”,please!
-L-E-,а дальше ученики забыли, что двойная буква произносится double, подсказываю:
-Double
- В ответ слышу- Mint.
Однажды из двух московских аэропортов Шереметьево и Быково получился аэропорт Ширибыково.
Вспоминаем, какие есть театры в Москве. Один ученик отвечает: “Есть театр, где кони на балконе”. (Большой театр)
Прошу сказать, как называют артиста балета, мужчину?
Ответы: болеро, бройлер, балетмейстер. (танцовщик )
Изучаем новые слова, и я показываю картинку “It’s a picture”. Ученик сидит далеко в классе. На вопрос: “What’s this?”
Ему слышится “чукча”. Позже он получает такой псевдоним в классе.
Предлагаю объяснить слово “волонтер”. У одного ученика ассоциация с человеком, который играет на волынке.
Смешные случаи случаются не только на уроках, но и в реальной жизни.
В конце 90х годов прошлого века поездки в Лондон стали доступны многим, а особенно “новым русским” Но не все из них, видимо, тогда осознавали, что ехать в страну и не знать ее языка не очень хорошо, а порой и, весьма, конфузно. Встретив группу таких туристов в Лондоне, не очень приятно было отвечать на их вопрос. “Почему у них везде написано- UK да UK – Южная Корея или Украина? Пришлось объяснить, что the UK обозначает Объединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Странные и неожиданные ассоциации, у учащихся возникают и при переводах слов и словосочетаний. Например:
Слово | Перевод |
Mother ship | мама овца |
Pence | пензы |
Foreign tourists | лесные туристы |
Bath | унитаз |
Textbook | текстильная книга |
Mrs | О, Мурзик! |
I’m not Rockfeller. | Я не ротвейлер. |
Schoolboy | школьный мальчик |
Greek poet | грецкий поэт |
Twins | значит похожи |
Polyglot | Это такое животное, которое ест много. |
The Montgolfier brothers | братья Монгладеш |
Strong - willed | сильно дикий |
Way out | Пошел вон! |
His scarf | его шкаф |
Trip | труп |
The Curies | кариес |
Dark Ages | утиные эпохи |
Folk music | фокстротная музыка |
Lenin’s nickname | “психданин” Ленина |
Builder | балда |
William | Емельян |
Train driver | мотовозист |
Stealing | ворование |
Dance group | “доставальная” группа |
Наряду с известными и приведенными забавными случаями и шутками, я достаю свою желтую тетрадь 1 апреля во Всемирный день смеха, 1 сентября, в 6 классе при изучении темы “ Laughter is the Best Medicine” (учебник Н.Н. Деревянко ), при изучении темы “За здоровый образ жизни” и все вместе мы смеемся над собой.
Нужно ли вообще эти все глупости было записывать и сохранять?
Вы можете не соглашаться, но здоровый смех – это здоровье, доказали английские врачи и американские ученые.
Смех – это и аэробика для мышц, и массаж для внутренних органов. Как и при физических нагрузках, в процессе смеха снижается уровень плохого холестерина, оптимизируется дыхание, улучшается кровоснабжение. В то время когда вы с удовольствием хохочете, к примеру, над ужимками Джима Керри, в работу включаются восемьдесят групп мышц! При этом лучше всего прорабатываются мышцы живота, спины и ног.
Одна минута смеха равносильна пятнадцати минутам езды на велосипеде, а 10 – 15 минут сжигают столько же калорий, сколько содержится в плитке шоколада.
Это лекарство “смех” распространяется бесплатно, передается по воздуху, а единственное побочное действие – хорошее настроение.
Известный английский поэт Уильям Шекспир совершенно справедливо заметил еще несколько веков назад: “Веселое сердце живет долго”.