Креативность в обучении английскому языку

Разделы: Иностранные языки


Как известно актуальным дидактическим направлением сегодня является творчески ориентированное обучение - “resource - based teaching”.

“Творчество ученика – один из самых характерных признаков коммуникативно – ориентированного метода.” (С.И. Бим). Именно творческие задания являются сегодня признаком современности. Они позволяют учителю по – новому организовать работу над любым видом речевой деятельности.

В своей работе стремлюсь разнообразить учебную деятельность учащихся на английском языке, включить в нее такие творческие личностно- ориентированные упражнения и задания, которые способствуют развитию творческого потенциала личности, расширяют общий кругозор, зону активного познания, стимулируют оригинальность мысли, интеллектуальную самостоятельность учащихся в порождении иноязычной речи.

Практика преподавания английского языка в средней школе показывает, что наиболее эффективными приемами выступают “метод проектов” и “ролевые игры”.

Так в форме ролевой игры “Добро пожаловать в клуб “Меридиан” было проведено внеклассное мероприятие, где был показан диалог двух культур – британской и русской. В “заседании” клуба “Меридиан” принимали участие “хозяева – шахтинцы” и “гости – британцы”. Обе стороны приветствовали друг друга, согласно своим обычаям и традициям, рассказывали о своих странах, пели песни, частушки, читали стихотворения, задавали вопросы и отвечали на вопросы другой стороны, танцевали народные танцы, ставили сценки. Общение происходило на английском языке.

Были красочные костюмы, традиционные наряды, угощения, игры, подарки, фото на память; выставки творческих работ учащихся на страноведческую тематику ( “Russia”, “The Rostov Region”, “Shakhty”, “Great Britain”, “London Sights” и другие).Такие мероприятия способствуют установлению положительных межличностных отношений среди обучающихся и воспитанию уважения к культуре англоязычных стран и России.

Метод проектов - наиболее эффективный путь использования изученного материала и добывания самостоятельно новой информации по той или иной проблеме самими учащимися.

Школьники с удовольствием принимают участие в подготовке очередного проекта, так как эта форма работы дает возможность найти применение их индивидуальным способностям, потребностям, интересам и талантам. С учащимися 8- х классов проводился заключительный урок в форме “Talk – Show” по теме “Праздники, обычаи, традиции”, на котором учащиеся представляли свои проекты (индивидуальные и групповые). Следует отметить, что в разных классах получились самые различные проекты по одной и той же теме. Многие были просто уникальны по – своему содержанию и оформлению: “Традиции казаков”, “Русские бани”, “Суеверия и предрассудки”, “Свадебные обряды”, “Праздники Британии”, “Шотландские танцы, одежда”, “Новогодние и рождественские обычаи” и другие. В мини – сценках были показаны “пасхальные игры с яйцами”, “гонки с блинами на сковородках”, звучали традиционные песни и стихи на английском языке.

Работа над проектами способствовала развитию межпредметных связей с историей, музыкой, рисованием, литературой, стимулировала познавательные интересы учащихся, инициативность в осуществлении иноязычной речевой деятельности (устной и письменной). Конечный результат - альбомы, мини – книжки – раскладушки, газеты, плакаты на эту тему, которые можно использовать на других уроках и мероприятиях.

Считаю целесообразным использование в учебном процессе форм, а иногда лишь элементов или персонажей популярных телепередач с соответствующей атрибутикой: шапочки “умников”, эмблемы, девизы, музыкальную заставку передачи и другие.

Во время недели иностранного языка в школе с учащимися 10 – 11 классов проводилась игра – соревнование “Интеллектуальный марафон” “ENGLISH –S PEAKING COUNTRIES”.

Марафон объединил в себе по форме элементы разных телепередач: “КВН” (были две команды с эмблемами, девизами, жюри, приветствиями и другое); “Умники и умницы” (помимо команд в игре могли принять участие и зрители и тоже получить баллы и призы); “Кто хочет стать миллионером?” (на вопросы викторины были даны четыре варианта ответов и участники выбирали один единственный правильный.). Кроме того команды состязались в презентации своих групповых проектов “THE USA” и “THE UK”.

На мероприятие были приглашены гости – ученики 8 класса, которые представляли “личности – загадки” (играли свои роли). Они рассказывали свои легенды об известных людях, а команды должны были угадать их имена (певец группы “Queen” Фредди Меркури, певица Мадонна, президент США Джон Кеннеди, принцесса Диана).

Были представлены портреты знаменитостей. Некоторые из них были выполнены самими учащимися. Часть материала для мероприятия учащимся пришлось искать в Интернете: была сделана запись национальных гимнов США и Великобритании, найден интересный материал о традициях выпускников американских школ “Homecoming” и другие. Победители награждались памятными медалями, грамотами, призами.

Форму марафона можно использовать на всех ступенях обучения иноязычной культуре не только для развития коммуникативной и лингвострановедческой компетенции, но и как форму скрытого контроля знаний и навыков учащихся, как по одной теме, так и по блоку тем. Кроме того, в условиях коллективного соревнования повышается мотивация изучения иностранного языка, формируется культура общения, что содействует общему речевому развитию учащихся.

Прием театрализации и драматизации в ходе урока или во внеурочной деятельности является еще одним средством повышения мотивации школьников при обучении иноязычной культуре и превращает каждого конкретного ученика в активного и творческого участника процесса.

С учащимися 7 – 10 классов была проведена шоу – викторина “В мире сказок и любимых персонажей”. Помимо традиционной викторины были показаны мини – спектакли: “Волшебные башмачки” (“Magic Boots”), “ Лев и мышь” (“The Lion and the Mouse”), “ Принцесса и четыре подарка” (“The Prinncess and the Four Gifts”).

Красочные декорации, костюмы сказочных персонажей, сделанные самими “артистами”, украсили выступления ребят. Специально для спектакля “Принцесса и четыре подарка”” на мотив известной английской песенки “Clementine” были написаны слова для пролога и эпилога пьесы и все участники спели эту песню под гитару.

“The Princess and the Four Gifts”

(tune “Clementine”)

Prologue
In a Kingdom, in a Kingdom
There lived princess Annette
She was pretty, nice and witty
But she wasn’t married yet.
Oh, princess, Oh, princess!
So charming, shy and gay,
She was dreaming of a fellow
Who would marry her some day .
Fairy tales may come true sometimes
Yes, they can, we know, my friend,
And our princess was believing
In good love and happy end.
Oh, my darling, oh, my darling!
Oh, my darling, nice Annette
Was believing, was believing
In good love and happy end.
What she wanted was much gold
And her dreams were very clear
Happy marriage, wealthy husband
And some children sitting near.
In a Kingdom, in a Kingdom
There lived princess Annette
She was pretty, nice and witty
But she wasn’t married yet.
Epilogue
Poor princess, poor princess,
All her efforts were in vain.
Dreams were lost and she had nothing
To believe, to love and gain.
Its a pity, its a pity
Wasnt happy nice Annette
Who is hunting after gold
Happiness that cannot get
Oh, yes!
The morals:
People!
Dont hunt after gold and riches!
Remember:
They dont bring happiness!
Only real true love
Can make you happy!

Подобный вид совместного творчества учителя и учащихся – сочинение стихов на мелодии известных английских песен часто применяется для более эмоционального выражения необходимой информации на актуальную проблему, которая обсуждается на уроках. Так для КВНа на английском языке “Праздники, обычаи, традиции” были написаны новые слова на мелодию известной песни Битлз “Yesterday” - “Holidays”. Для ток – шоу “Меняются времена, меняется мода”, на ту же мелодию - “Ностальгия – по школьной форме”, а на известную шотландскую мелодию “Auld Lang Syne” была написана ода, восхваляющая классическую моду - “Should Old Fashion Be Forgot?”. (см. Приложение 1.)

Разучивание песен и стихотворений и пробы сочинить свои на английском языке, на наш взгляд, помимо учебных целей: отработать отдельные трудные звуки и звукосочетании, интонацию, ударение, пополнить словарный запас учащихся и другие, способно решать и воспитательные задачи: способствовать нравственному и эстетическому развитию ребенка, опираясь на общечеловеческие ценности (любовь к родному краю, родине, близким, доброе, толерантное отношение к культуре и народам стран изучаемого иностранного языка, осознание культуры своей страны и другие). Лучшие песни и стихотворения являются такой же неотъемлемой частью социокультурного достояния страны, как и её памятники.

Уделяю внимание и поэтическому переводу стихотворений с английского языка на русский.. В результате такой работы приобретается вкус к творчеству, активизируется познавательная деятельность учащихся. Увлекательные креативные формы ненавязчиво способствуют отработке необходимых умений и навыков, расширяют кругозор и раскрывают творческие способности школьников.

 “NO ENEMIES” by Mackay

You have no enemies, you say?
Alas? My friend, the boast is poor;
He who has mingled in the fray
Of duty that the brave endure,
Must have made foes! If you have none,
Small is the world that you have done,
You’ve hit no traitor on the hip,
You’ve dashed no cup from perjured lip,
You’ve never turned the wrong to right,
You’ve been a coward in the fight!

“Без врагов”

Вы говорите, нет у вас врагов?
Увы, мой друг, смешней вы хвастунов.
И коль вмешаться в драку долга смеет
Смельчак, какой - уж он врагов имеет!
Но, если нет у вас ни одного врага,
Вы слишком мало сделали тогда,
Коль, ни пиннув под зад врага.
Не отшвырнули кубок лжи от рта,
И правдой ложь не били,
Вы, друг мой, трусом в этой схватке были!

Перевод ученицы 10 класса

Вы говорите, нет у вас врагов?
Не хвастайте, увы, тут хвастать нечем.
Кто храбр, вынослив и всегда готов
Бороться против зла во имя чести,
Тот не имеет права избегать врагов,
И поддаваться злобной лести.
И, если вы, боясь угроз и мести,
Смирились с грязной ложью подлеца,
Вы в жизни мало сделали, поверьте,
Вы не боролись до победного конца!

Перевод ученика 11 класса

“Gifts” by J. Thomson
Give a man a horse he can ride,
Give a man a boat he can sail;
And his rank and wealth, his strength and health,
On sea nor shore shall fail.
Give a man a pipe he can smoke,
Give a man a book he can read;
And his home is bright with calm delight,
Thought the room be poor indeed.
Give a man a girl he can love,
As I, o my love, love thee;
And his heart is great with the pulse of Fate
At home, on land, on sea.

Подарки.
Если хочешь подарить подарок,
Не дари ты милому цветов,
Нежных роз и голубых фиалок,
Новых яхт и быстрых скакунов.
Ведь богатство, знатность, власть
и деньги
Радостью минутною слывут
Ни на море, ни на побережье
Счастья они не принесут.
Если хочешь подарить подарок,
Не дари ты милому цветов,
Нежных роз и голубых фиалок.
Подари ему свою любовь.
И тогда, согретый твоею лаской,
Мирно дни свои он проживет
Ни на море, ни на океане
Горе и беда вас не найдет.

Перевод ученицы 10 класса Перевод ученика 10 класса

Приложение 1