Лингвистическая игра "Русский язык без границ". 9–11-й классы

Разделы: Русский язык

Классы: 9, 10, 11


Цели:

  • Обобщить в игровой форме знания по русскому языку через организацию учебно-познавательных умений в форме игры.
  • Развивать познавательный интерес к школьному курсу русского языка через вовлечение учащихся в решение нестандартных задач.
  • Воспитывать  доброжелательное, гуманное отношение друг к другу.

Оборудование:  Чистые листы для выполнения заданий, карточки с заданиями для команд.

ХОД ИГРЫ

Слово учителя: В истории русского народа есть пословица, известная всем: «Встречают по одёжке – провожают по уму». Она особенно точно указывает на то обстоятельство, что в человеке, прежде всего, необходимо ценить интеллект, его мысли. А свои мысли люди выражают при помощи слов, языка.

«Слово – дело великое, – писал Лев Толстой. – Великое, потому что словом можно соединить людей и разъединить их, словом можно служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти».

В подтверждение этому приведу такой исторический пример. Знаменитый баснописец Эзоп был в древней Греции рабом философа Канта. Однажды хозяин велел Эзопу приготовить для гостей самое лучшее кушанье. Эзоп купил языки и приготовил из них три блюда. На вопрос, вопрос, почему он подаёт только языки, раб ответил: «А что может быть лучше языка на свете?» В другой раз на распоряжение приобрести к обеду самое худшее, Эзоп опять пошёл покупать языки, объяснив это тем, что посредством языка люди могут ссориться, развязывать войны, язык несёт зло, горе, оскорбление.

Слово – удивительный дар, которым обладает только человек. В русском языке есть великое множество слов. Сколько их? Не может на этот вопрос убедительно ответить ни один специалист, ни одна статистика.  В современном языке всё чаще появляются новые слова и выражения. Потому что русский язык находится в постоянном развитии.

Правила игры

  1. Игра состоит из 6-ти конкурсов.
  2. Команды получают одинаковые задания, но содержание карточек может отличаться.
  3. На обдумывание задания даётся от 1-й минуты до 5-ти, на защиту – от 3-х до 5-ти минут.
  4. Каждый верный ответ оценивается в 1 балл, за конкурс команда может получить даже 10 баллов, учитывается дисциплина, активность и сплочённость команд.
  5. Та команда, которая набирает большее количество баллов, становится победительницей. В случае, если представители команды мешают проведению конкурса, жюри имеет право назначить штрафные очки.
  6. Болельщики могут принести "своей" команде от 1 до 5 баллов

– Итак, мы начинаем.

1. Разминка

– О каком историческом изменении в правописании слов говорится в стихотворении С. Крыжановского? Как знание этого процесса помогает правильно писать слова? Подберите к старославянизмам русские соответствия.

Отчего, обжигая горло, 
Разбираю часами подряд 
Сочетания «оло» и «оро» – 
«Вран» и «ворон», «молод» и «млад»? 
«Человек некий име два сына…» 
Я прислушиваюсь к словам. 
Открывается в них Россия, 
Легендарная быль славян… 
Сто-ро-на. 
Го-ло-са. 
До-ро-га. 
Я усвоил твёрдо азы: 
С давних лет к открытости слога 
Тяготел славянский язык.

Ответ:

В стихотворении говорится о замене полногласия неполногласием: оро-ра; оло-ла, ле. В корнях с полногласием пишется «о», в словах с неполногласием – «а». Сторона – странник, странствовать, пространство; голоса – гласный, гласить, приглашение, глашатай; дорога – нет примеров.

Для болельщиков

Задание 1.

Помогите корректору подготовить к изданию тест.

Слышин собачьий визг. Очумелов глидит в сторану и видет: из дровенного склада купца Пичугина прыгая на трёх ногах и оглядоваясь бижит собака. За ней гонеться человек в сицовой крохмальной рубахи и растегнутой желетки. Он бежит за ней и падавшись туловещем в перёд падает на землю и хвотает собаку за заднии лапы.

Ответ:

Слышен собачий визг. Очумелов глядит в сторону и видит: из дровяного склада купца Пичугина, прыгая на трёх ногах и оглядываясь, бежит собака. За ней гонится человек в ситцевой крахмальной рубахе и расстегнутой жилетке. Он бежит за ней и, подавшись туловищем вперёд, падает на землю и хватает собаку за задние лапы.

2. «Переводчик»

Что самое интересное, некоторые слова, имеющие сейчас негативный характер, первоначально имели совсем другой смысл.

  • «Халтурою»  раньше именовали выездную работу священника – отпевание усопшего на дому, а не в церкви.
  • «Сволочь» – профессия бурлаков, «сволакивающих» идущие суда через водные препятствия
  • Слово «Зараза» в прошлом означало прелесть
  • «Болван» в древнерусском означает массивная глыба, скала
  • «Олухом» называли пастуха
  • «Негодяй» означало рекрута, непригодного к воинской службе
  • «Извергами» когда-то называли древнерусских фермеров, то есть тех, кто покидал общину ради частного землепашества

Вы люди современные и я  предлагаю вам некоторые сленговые слова, которым вы должны  дать им ваше объяснение.

Напротив каждого слова написать свою интерпретацию.

Я торчу от этой песни                                 ловлю кайф
Понтово                                                         беспонтово
Выделываться                                               прикол
Отпад                                                             тащиться
Шнурки смылись                                          шнурки в стакане
Крыша снесло                                               башню сорвало
Клевый                                                          колбасит, плющит
Стрелки метать                                             варежку разинул
Тормоз                                                           грузить
Прикольно                                                     мочить

Для болельщиков

Задание 2.

Замените словосочетания одним словом с приставкой.

1. Лишённый смысла.
2. Находящийся за пределами школы.
3. Никогда не умирающий.
4. Расположенный у берега, вдоль берега.
5. Относящийся ко времени перед восходом солнца.
6. Не имеющий определённой формы.
7. Очень некрасивый, уродливый.
8. Не дающий результата, напрасный.

Ответ:

бессмысленный,
бессмертный,
внешкольный,
прибрежный,
предрассветный,
бесформенный,
безобразный,
безрезультатный (бессмысленный).

3.  «Агнонимы»

– Термин «агноним» можно расшифровать так: это слово, значение которого я не знаю. То есть, агнонимы – это те слова, которые мы употребляем не в их настоящем значении, а в том, которое мы им – по незнанию – приписываем. Например, в романе М.Шолохова «Поднятая целина» дед Щукарь, не отличавшийся ни грамотностью, ни эрудицией так объяснял значение слова «акварель»: «Это красивая девка».

Возможно, ответы вызовут улыбку. Попробуйте, подобно деду Щукарю, объяснить значение данных слов и составить с ними предложение.

Агно́ним (от др.-греч. ά — не, γνώσις — знание и όνομα, όνυμα имя) лексическая или фразеологическая единица языка, которая неизвестна, непонятна или малопонятна одному или многим его носителям. Многие агнонимы являются диалектными, специальными терминами или устаревшими (архаизмами), но некоторые из них не имеют в словарях стилистических помет и относятся к нейтральной общелитературной лексике.

Агноним Значение
обабок подберезовик
обвалка отделение мяса от костей
обечайка боковая часть музыкального инструмента
не обинуясь без колебаний

Для болельщиков

«Одной строкой»

Оратор должен уметь выделить главную мысль, акцентировать на ней внимание слушателей. Каждый день телевидение, радио и печать обрушивают на человека море информации. Новости бывают разные – большие и маленькие. Есть такие короткие, что для них сложилось особое название: «новость одной строкой». Попробуйте придумать однострочное сообщение о событии, происшедшем где-то в мире. При этом обязательно употребите в тексте сообщения пять данных мною слов.
Все предложенные существительные можно превращать в прилагательные, глаголы, можно добавлять к предложенным словам сколько угодно других слов; главное, чтобы сообщение имело хоть какой-нибудь смысл.

1-я карточка. Лихтенштейн, оазис, фильм, паника, обвинение.

Кня́жество Лихтенште́йн (нем. Furstentum Liechtenstein) — карликовое (160 км2) государство в Центральной Европе. Название страны происходит от правящей династии Лихтенштейн. Столица — Вадуц.

2-я карточка. Тунис, павильон, наводнение, болезнь, юбилей.
Туни́с (араб., официальное название — Туни́сская Респу́блика) — государство на средиземноморском побережье Северной Африки.

3-я карточка. Япония, острова, цунами, гроза, катастрофа.

Япо́ния (яп. Нихон), официальное название «Нихон коку», «Ниппон коку» — островное государство в Восточной Азии. Расположено в Тихом океане, к востоку от Японского моря, Китая, Северной и Южной Кореи и России, занимает территорию от Охотского моря на севере до Восточно-Китайского моря и Тайваня на юге страны

4. Домашнее задание «Как слова приходят в русский язык» (Презентации учащихся)

Русские слова с древних времен входили в разные языки мира. Больше всего их вошло в языки народов, населяющих нашу страну.
Русские слова активно осваивались соседними народами Северной Европы – норвежским, шведским, финским. О давних дружеских и родственных межнациональных связях рассказывают, в частности, древнеисландские саги.
Начиная с XVI в. русские слова заимствуются западноевропейскими народами.
Так, с 1528 г. (начала регулярных торговых отношений) в английский язык, кроме давно известного русского слова соболь (sable), вошли слова из разных сфер русской жизни: наименования официальных правящих лиц, документов, учреждений; названия денежных знаков, мер веса и длины; бытовые наименования; названия отдельных животных, птиц, рыб и т.д. В XIX-XX вв. вошли слова, отображающие общественно-политическую жизнь России, например декабрист, нигилист, погром. Значительное количество слов было заимствовано после Октябрьской социалистической революции. Освоены были наименования советской общественно-политической, экономической, научной, культурной жизни. Например: комиссар, совет, большевик, ленинизм, комсомолец, колхоз, субботник; спутник, лунник, луноход и мн. др.
Почти все слова, связанные с отмеченными выше понятиями, вошли и во французский язык.
Немало русских слов освоено лексикой болгарского, польского, словацкого и других славянских языков. Например, словацким литературным языком за период с конца XVIIIв. до наших дней, по свидетельству Н.А. Кондрашова, в разное время было заимствовано около 1500 русских слов. Среди них: а) наименования общественно-политической, исторической и культурной жизни: власть, государство, держава, страна, столицаи др.; вольнодумец, гнет, мятеж; букварь, летопись, сказка, словарь, слог, пословица; а также мичуринец, комсомолец, пионер, пятилетка, совет, субботник, спутник и мн. др.; б) наименования бытовые, абстрактные: блины, икра, квас, самовар; воздух, высота, природа; защита, обаяние, обстановка, прелесть, прозрачность и др.

5. «Пуськи бятые»

 У писательницы Л. Петрушевской есть необычные произведения, написанные из слов, придуманных самой писательницей.
История написания сборника рассказов «Пуськи Бятые» проста. Вот как рассказывают об этом дети Петрушевской: «Что же касается сказок “Пуськи Бятые”, то дело обстояло так: Слону Наташе был годик, и она никаких сказок не понимала. Пела ей мама на ночь, пела, а однажды (Слон Наташа стоймя торчала в кроватке) мама подумала и решила рассказать ей сказку на ее же языке. И начала: “Сяпала Калуша по напушке. И увазила бутявку”. И Слон Наташа поняла, засмеялась и уселась слушать».

Людмила Петрушевская не первый писатель, сочинивший текст из придуманных слов. Один из подобных примеров – первое четверостишие стихотворения Льюиса Кэрролла «Бармаглот», включенного в «Алису в Зазеркалье» [6]. В русском переводе Д.Г. Орловской оно звучит так:

Вкралось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

У Л.Петрушевской есть лингвистическая комедия под названием "Фыва пролдж", написанная на несуществующем языке. Но даже не зная его, вы сможете "перевести" на русский язык отрывок из этой комедии. Поможет вам справиться с этим заданием словарь

Фыва пролдж
Индякие:
Ляпупа 
Бутявка 
Напушка. По-за напушкой бурдысья. На напушке сяпает Ляпупа. У Ляпуты разбызены клямсы. 
Ляпупа (сяпая и сяпая). Оее, оее, некузяво. Потрямкать бы. Нетрямкавши сяпать кузяво ли? 
По напушке шается Бутявка. 
Бутявка (бирит, не вазя Ляпупу). Фыва пролдж. Фыва пролдж. 
Ляпупа (вазит Бутявку). О-по-по, смычь, Бутявище некузявое! Сяпай к Ляпупе! 
Бутявка (увазивши Ляпупу, фьюро сяпает с напушки в бурдысья). Фыва пролдж. Фыва пролдж.
Ляпупа. И не фыва, и не пролдж. 
Досяпывает до Бутявки и зачучивает Бутявку в клямсы. 
Бутявка. Оее, осее. Фы...ва! Про...пр... (лепещется у Ляпупы в клямсах).
Ляпупа (трямкая Бутявку). Нннн. Кщ. Кщ. Прлдбрр... 
Полбутявки у Ляпупы в клямсах, полбутявки лепещется об напушку. Лепещется, лепещется да и – бздым! – отчучилось полбутявки из Ляпупиных клямс и усяпало.

Выдержки из словаря

А

Абвука – азбука (от АБВ; ср. в англ. яз.: ABC – алфавит).
Ажник, аж – аж, даже, вообще.
Ам-тям-тям, куги-туги, буду-вуду, муги-буги – тра-ля-ля, ла-ла-ла и т.д.
Ам-лям-лямкать (от ам-лям-лям) – петь, напевать.

Б

Бдан-бдан – дружба, воссоединение (ср. «Хинди-руси, бхай-бхай»).
Бздым – междометие, обозначающее удар (ср. бах, бум, хрясь);
Бирить – говорить; отбирить – ответить; забирить – заговорить, закричать; перебирюшка – повторюшка, тетя хрюшка; биренье – разговор; небиренье – молчание (не разговор);
Блуки – глаза (немного похоже на глазные яблоки); блуки бятые, пши натыром – глаза плохие, уши торчком, т.е. глаза зыркают, ушки на макушке (о сплетнице);
Бтысь – здесь.
Буи-Зюи-Зюище, Зюище – некая высшая сила, что-то большое и могущественное (суффикс -ющ-).
Бурдысья – кусты, заросли.
Бурлы – междометие, обозначающее ворчание, нытье; бурлыкать – ныть, скулить, ворчать, хныкать; забурлыкать – заныть и т.д.
Бутявка – героиня «Пусек Бятых», а также любой из ее сородичей; что-то похожее на букашку и козявку, по своему положению тоже; Бутява Бутявишна Йовович-Шер – полное имя Бутявки; ее также обозначают «Бутявище» и «Бутявщина».
Быро, быро-быро – быстро (небрежное ускоренное произношение).
Бятый – плохой, «бяка»; бятым-бятый (ср. белым-бело) – тоже плохой; пуськи бятые – ругательство.

В

Вазить – видеть; увазить – увидеть.
Вздребезнуться – встрепенуться + трепыхнуться; дернуться.
Возобнуться – рассердиться, возмутиться, обидеться.
Волить – кричать, говорить, звать; заволить – позвать; отволить – ответить.
Воу, воу – междометие, обозначающее махание рукой в знак приветствия.
Впях, взбых – то вверх, то вниз; то втырь, то оттырь – то туда, то сюда; ни втырь, ни оттырь– ни туда, ни сюда; наоттырь – отдельно (ср. оттопыренный).
Вымзить – вытаращить (глаза), вымзенный – вытаращенный.
Вычучить – выпустить, отпустить, выплюнуть, уронить; отчучить – отпустить (на свободу);вычучиться – «выпуститься», выбраться; вчучить – всунуть, всадить; пши счучиваются – уши вянут (т.е. спускаются, падают); зачучивать – класть, засовывать.

– Хочется закончить словами поэта Сабира Абдуллы:

О, русской речи ширь и краткость,
Мне близок строй её и мил, –
Моя опора, гордость, радость,
Окно в необозримый мир.
В ней нежность песни, мощь оружья,
Размах – и точность без затей…
Друзья мои, учите русский,
Учите русскому детей!

Подведение итогов

Приложение