Новые слова на газетной полосе

Разделы: Русский язык


Цель:

  • формировать представление о русском языке как о живой, динамично развивающейся системе;
  • побудить к бережному, обдуманному владению собственным словом (речью);
  • обратить внимание на проблемы состояния современного русского языка.

Оборудование:

- “Словарь иностранных слов”, выпущенный под редакцией В.В.Бурцевой, Н.М.Семеновой,

- газеты “Скопинский вестник”, “Рязанские ведомости”, “Российская газета”, “Труд”, “Аргументы и факты” и др. издания.

Ход урока

Мой верный друг! Мой враг коварный!
Мой царь! Мой раб! Родной язык!

В. Брюсов

Слово учителя:

Язык как живая, динамично развивающаяся система, мгновенно реагирует на появление новых идей и событий в реальной жизни. Время от времени язык переживает периоды “бури и натиска”. Так происходит и в наши дни. Улавливает это чуткий слух носителей языка, не искушённый в лингвистических тонкостях. Бытовая речь без какого-либо “напряжения” с нашей стороны, не без влияния средств массовой информации и реалий жизни пополняется новыми словами.

Проверка домашнего задания: У вас на столах находятся газеты, в которых вы в результате небольшого исследования обнаружили в газетных статьях слова, которые, по вашему мнению, появились недавно, назовите их. (Маркетинг, менеджер, спонсор, брокер, гламур, блокбастер, ремейк, тинейджер, мультиплекс, чартер, рейтинг, диджей, чат, маркетолог, дистрибьютор, офшор, думец, политтехнология, мерчендайзинг, имиджмейкер, пиарщик и др.)

Объясним значение обнаруженных вами слов, пользуясь “Словарём иностранных слов”, выпущенным под редакцией В.В.Бурцевой, Н.М.Семеновой.

(Китч –безвкусная массовая продукция, рассчитанная на внешний эффект, дешёвка ,

Манкость(реч.) – образовано от слова манить,

Фреш – свежевыжатый сок,

Пейнтхаус – чердак,

Фьючерские торги - срочные сделки на биржах, представляющие куплю-продажу товаров по фиксируемой цене в момент заключения сделки, с выполнением операции через определённое время (2-3 года),

Кастинг – отбор,

Фентези – произведение на сказочный или фантастический сюжет,

Квизы – головоломки,

Раздрай,

Спичрайтер - составитель текстов, речей для высокопоставленных лиц,

Коллектор – специалист по улаживанию дел (вышибала) и др .

Ребята, а как приходят в наш язык новые слова?

Ученики: расширение лексического состава русского языка объясняется несколькими факторами: влиянием научно-технического прогресса, появлением новых реалий, а вместе с ними и новых слов (компьютер, дискета, дисплей и т.д.), расширением новых языковых контактов в результате возникновения новых экономических, социальных, культурных, межличностных связей, становления новых хозяйственных и политических структур. Все эти явления приводят к быстрому обновлению лексики современного русского языка.

Учитель: Задача нашего занятия состоит в том, чтобы продолжить исследование газетно-публицистической лексики и понять, какие же изменения в языке произошли в последнее время, и как к ним следует относиться нам, носителям языка.

Большинство слов, названных вами являются заимствованными из других языков. Из какого языка в современное время приходят в русский язык заимствования? Из английского.

Прежде всего, в русский язык приходят абстрактные существительные, обозначающие опредмеченное действие. Давайте попробуем объяснить значение следующих слов:

Презентация – “представление, предъявление … векселя лицу, обязанному совершить платёж”.

Приватизация – “передача принадлежащих государству предприятий, средств транспорта, зданий и т.д. в частную собственность”.

Инвестиция – “ долгосрочное вложение капитала в какое- либо предприятие, дело”.

Индексация - “цифровое выражение (обычно в процентах) последовательных изменений какого-либо экономического явления – цен, объёма производства и т.д.”

Ряд существительных обозначают новые для нашего общества профессии или социальные группы людей. Здесь преобладают слова из английского и немецкого языков.

Брокер - “посредник при заключении сделок, специализирующийся по определённым видам товаров и услуг”.

Инвестор - “вкладчик, лицо, осуществляющее долгосрочное вложение капитала в какое-либо дело, предприятие”.

Менеджер - “наёмный управляющий в капиталистическом производстве”.

Рекетир – “уголовно наказуемое лицо, вымогающее деньги у предпринимателей”.

Широкое распространение получили английские заимствования, обозначающие социальное положение лица или группы лиц в обществе:

Истеблишмент – “правящие и привилегированные группы общества, осуществляющие управление другими слоями населения”.

Имидж – “репутация, установившееся мнение о ком-либо”.

Рейтинг – “определённое положение человека в политике, спорте и т.п., измеряемое количеством очков со стороны специалистов либо путём опроса различных групп людей”.

Многие слова употребляются очень часто:

Блокбастер – “сенсация, фильм, имеющий огромную популярность”.

Ремейк – “переделка”

Постер –“небольшой плакат”.

Тинейджер – “подросток, юноша или девушка от 13 до 18 лет”

Сейл – “распродажа по сниженной цене”.

Прайм-тайм – “лучшее время”.

Мультиплекс – “многозальный комплекс”.

Большинство заимствований проникает в русский язык через экономическую сферу (бартер, чартер, ипотека, маркетинг и т.д.). Много иностранных слов даёт Интернет (чат, файл, принтер, хакер и т.д.)

Но все ли слова иноязычного происхождения мы хорошо понимаем?

Вот выдержки из сочинений учеников: “Илья Муромец – это былинный супергерой”, “Салтыков-Щедрин хлёстко описывал непрезентабельные черты жителей Глупова”, “Петербург явился цитаделью серебряного века”, “Андрей Болконский представляет собой стандарт русского дворянина”, “У него не было приоритета к математике”.

Какого рода ошибки были допущены учениками в этих предложениях?

Количество заимствований в современном русском языке перевалило, по подсчётам специалистов, за 10 %. Есть повод над чем задуматься, ведь специалисты прогнозируют скорое исчезновение языка, если активно заимствующаяся лексика превышает 2-3 %. А каково ваше мнение?

Школьники высказывают своё мнение.

Учитель: Продолжим наше исследование. Новые лексемы возникают с помощью словообразовательных средств. При участии префиксов пост-, квази-, супер-, экс-, нано- появились лексемы постперестроечный, эксноменклатура, нанотехнологии и т.п. Суффиксы -евик, -евиц, -ик, -к, -ец, -ешник, -ист-, - щин-, -ированн-, -ск-, -н- и др. участвуют в образовании таких слов, как конкретика, подвижка, омоновец, гэкачепист, путчист, политизированный, суперменистый и т.д.

Возник новый способ образования слов путём “усечения” основ, “освобождения” не только от суффиксов, но даже от корневых морфем: духи (душманы), дембель (демобилизованный), деза (дезинформация), безнал (безналичные), нал (наличные) и т.д.

На страницах массовой печати стало появляться много просторечий, жаргонных слов: водила, туфта, дедовщина, бугор и др.

Лингвистическая разминка “Переведите с русского на русский”.

“Мне параллельно, что он про меня базарит” (выражение безразличного отношения к чему-либо, состояние максимальной отстранённости).

“На нашем факультете учатся как бы будущие бухгалтеры”.

Оправданно ли подобное обновление лексики в языке?

Школьники высказывают своё мнение.

Учитель. И всё же обновление лексики в языке массовой печати происходит не столько в результате создания новых слов и переосмысления прежних, сколько за счёт пополнения её словами из других стилей, иногда без изменения семантики, а иногда с новыми оттенками значений: коллектор (специалист по разрешению кредитных споров, “вышибала”). Встречались ли вы с такими словами? Приведите примеры.

Ученики: “аська”, “ клава” , “мышь” и др.

Учитель. На страницах газет и журналов всё чаще встречаются штампы и выражения, которые обедняют нашу речь. Давайте послушаем сообщение, сделанное вашей одноклассницей об этом.

Сообщение ученика. Журналисты часто пытаются блеснуть красноречием: “В человеческом индивидууме всё должно отвечать эстетическим нормам: и морально – нравственный фактор, и внутренние резервы, и изделия текстильной промышленности, и лицевой фасад..” Так на современный лад можно перефразировать слова А.П.Чехова: “В человеке всё должно быть прекрасно: и душа, и одежда, и лицо и мысли”. Журналисты придумали некие выражения, взяв их из официально- делового стиля, которые можно вставлять в предложения, не думая. Например, лесной массив. Словосочетание лесной массив, в отличие от слова лес, которое требует подобрать к нему эпитет, не требует ничего. В нашей речи всё чаще начинают появляться подобные выражения. (бескрайние просторы и т.п.)

Учитель. Попробуем вспомнить подобные выражения, привести примеры.

Учитель.Давайте проведём небольшой эксперимент. Перед вами фрагмент из “Сорочинской ярмарки” Н.Гоголя.

…Сквозь темно- и светло-зелёные листья небрежно раскиданных по лугу осокоров, берёз и тополей засверкали огненные, одетые холодом искры, и река-красавица блистательно обнажила серебряную грудь свою, на которую роскошно падали зелёные кудри дерев. Своенравная, как она в те упоительные часы, когда верное зеркало так завидно заключает в себе её полное гордости и ослепительного блеска чело, лилейные плечи, мраморную шею, осенённую темною, упавшей с русой головы волною, когда с презрением кидает одни украшения, чтобы заменить их другими, и капризам её конца нет, - она почти каждый год переменяла свои окрестности, выбирая себе новый путь и окружая себя новыми, разнообразными ландшафтами…

Что описывает автор?

Верно, реку! Попробуем передать содержание этого фрагмента без изобразительных средств. Что получилось?

Река, по берегам которой росли осокори, берёзы и тополя, почти каждый год меняла своё русло.

Мы сказали то же самое, что и Н.Гоголь, но что исчезло? Исчезли красота, образность, вряд ли наше предложение заставит кого-то представить себе очарование этой реки.

Учитель: Недавно в журнале “Наше наследие” обсуждалась тема “Как России войти в Европу и остаться Россией”. Главный редактор журнала Владимир Енишерлов заметил: “Грустно было слышать слова известного искусствоведа, театрального художника, историка моды А.Васильева, долгие годы прожившего во Франции, о том, что русские не уважают себя: “Пройдите по Тверской, Новому Арбату и другим улицам. На каком языке говорят? Что это за бесконечные “Кофе-хаусы”, “пиццы-хаты”, “хот-доги”, “котлеты-хаусы”. Такое отношение к родному языку невозможно ни в одной столице цивилизованного мира”. Здесь речь идёт о слепом, безвкусном заимствовании или неправильном употреблении малопонятных слов, рождающих уродливые, чуждые нашему языку словосочетания: “Барвиха- хиллз”, “Рюмочная “Гоголь”, “Казино “Александр Блок”, “Найт-шоп в деревне”.

А какие странные названия встречались вам?

Секонд-хенд, парикмахерская “Баба Яга”, фотография “Чебурашка”, ресторан “ Пушкин” и т.д.

Как вы относитесь к подобным явлениям?

Учитель: Безусловно, мы должны беречь русский язык, сопротивляться его искажению, упрощению, обезличиванию. Надо избавляться и от блатной лексики в печатных СМИ и на телевидении (лузер, беспредел и т.п.), от слов- паразитов (блин, как бы).

Учитель: Сделаем выводы: наш язык изменяется, пополняется его лексика. Пополнение лексики русского языка происходит , во-первых, путем создания новых слов с помощью аффиксов (приставок, суффиксов прежде всего); во-вторых, в результате изменения значения “старых” слов; в – третьих, путём заимствования лексических единиц из других языков. Но и внутри самого языка происходит перегруппировка лексики по стилям. Так, публицистическая лексика существенно обогащается словами разговорно-бытового стиля и общерусского просторечия, социальных и профессиональных жаргонов. С другой стороны, в язык массовой печати активно вовлекается лексика научного и официально-делового стиля. Хорошо это или плохо рассудит время. Но ясно одно. Русский язык объединяет население нашей страны, и пренебрежительно относиться к нему нельзя, по меньшей мере, безответственно.

Домашнее задание: Написать статью на тему: “Обновление лексического состава русского языка на страницах современных газет и журналов”.

Приложение